Campbell Hausfeld DG471500CK specifications Ensamblaje, Assembly

Page 3

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

DG471500CK

Ensamblaje

(Continuación)

1.DESENCHUFE LA RECTIFICADORA. Antes de volver a conectar la herramienta, oprima y suelte el gatillo para asegurarse de que la herramienta esté apagada.

2.Abra el seguro de protección y alinee las salientes con las ranuras en la tapa de la caja de engranajes. Ubique la protección de modo que mire hacia atrás.

3.Empuje la protección hacia abajo hasta que la saliente de la protección se enganche y gire libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes.

4.Coloque la rueda en el reborde de apoyo, centrando la rueda en el piloto del reborde de apoyo.

5.Instale la tuerca de sujeción, asegurándose de que la rueda permanezca centrada en el reborde de apoyo.

6.Oprima el botón de bloqueo del vástago y ajuste la tuerca de sujeción con la llave.

7.Invierta el procedimiento anterior para quitar la rueda.

8.Gire la protección hasta la posición de trabajo deseada.

Funcionamiento

!ADVERTENCIA

Se deberán usar gafas de seguridad durante el funcionamiento.

!PRECAUCION

Asegúrese de que el trabajo esté sujeto en forma segura en una prensa de tornillo o mordaza antes de comenzar la operación. Si la pieza de trabajo está floja puede girar y causar lesiones corporales.

Asegúrese de instalar la protección de la rueda y el mango auxiliar. Tome con firmeza el mango auxiliar y la caja del motor.

Levante la parte trasera de la caja del motor para que sólo la sección frontal de la rueda abrasiva entre en contacto con el trabajo. Aplique poca presión.

La rectificadora siempre debe estar alejada del trabajo antes de encender o detener el motor. La flecha en la caja de engranajes frontal indica la dirección en la que gira la rueda abrasiva.

RECTIFICADO, LIJADO,

CEPILLADO

Siempre seleccione con cuidado y use ruedas abrasivas recomendadas para el material a rectificar. Asegúrese de que la velocidad mínima de funcionamiento de las ruedas accesorias seleccionadas no sea menor que 11.000 RPM.

La rueda abrasiva que se proporciona con su rectificadora es apta para rectificar soldaduras, preparar superficies para soldar, y rectificar acero estructural y acero inoxidable. El cepillo circular de alambre es adecuado para eliminar pintura

u óxido de las superficies de metal.

El disco de paño abrasivo es adecuado para lijar superficies planas de metal o madera.

!PELIGRO

Nunca use la rectificadora sin la protección. Esta herramienta fue diseñada para ser usada ÚNICAMENTE con la protección instalada. De intentar usar la rectificadora sin la protección, se podrán desprender partículas que sean arrojadas contra el operador, resultando en lesiones personales graves.

!ADVERTENCIA

Inspeccione el cepillo circular de alambre antes de cada uso. Nunca use un cepillo oxidado, dañado o cuya velocidad nominal mínima no sea de 6.000RPM. No seguir esta advertencia puede resultar en lesiones personales graves.

La clave para un funcionamiento eficiente comienza controlando la presión y el contacto con la superficie entre la rueda abrasiva y la pieza de trabajo. Las superficies planas se rectifican a un ángulo agudo, normalmente entre 5 y 15 grados.

5° - 15°

Figura 2 - Ángulo correcto

30°+

Figura 3 - Ángulo incorrecto

Para un máximo control, sostenga la rectificadora con ambas manos,

de frente y lejos de usted, manteniendo la rueda abrasiva fuera de la pieza de trabajo. Encienda la rectificadora y deje que el motor y la rueda abrasiva alcancen la máxima velocidad. Baje gradualmente la rectificadora hasta que la rueda abrasiva entre en contacto con la pieza de trabajo.

Para obtener mejores resultados mantenga la rectificadora inclinada a un ángulo entre 5 y 15 grados

y muévala constantemente a un ritmo parejo. Mueva la rectificadora para adelante y atrás o arriba y abajo

en el área de trabajo. Mantenga la rectificadora en movimiento para no eliminar una cantidad excesiva de material de una misma área.

Si mantiene la rectificadora en un punto durante mucho tiempo, cortará y hará ranuras en la pieza. Si la rectificadora se mantiene en un ángulo demasiado agudo, también hará ranuras en la pieza de trabajo debido a la concentración de la presión en una pequeña área.

Utilice apenas la presión suficiente para evitar que la rectificadora vibre o rebote. Demasiada presión disminuirá la velocidad y forzará el motor. Normalmente, sólo el peso de la herramienta alcanza para la mayoría de los trabajos de rectificado.

Utilice poca presión cuando rectifique bordes mellados o pernos flojos donde existe la posibilidad de que la rectificadora se enganche en un borde de metal. Aleje la rectificadora de la pieza antes de apagarla.

!ADVERTENCIA

En las operaciones normales de cepillado con alambre, el material eliminado y las cerdas del cepillo se dispararán (hasta 50 pies o más) con una fuerza considerable. Existe la posibilidad de que ocurran lesiones graves. Para protegerse contra este riesgo, los operadores y demás personas en el área de trabajo deben usar vestimenta de protección y gafas de seguridad, o protectores para todo el rostro sobre las gafas de seguridad con protección lateral.

CÓMO USAR LA RUEDA

DE CORTE

!ADVERTENCIA

No utilice ruedas de corte/rectificado de borde para las aplicaciones de rectificado de superficies ya que estas ruedas no están diseñadas para las presiones laterales que sufren al rectificar superficies. Puede resultar en la rotura de la rueda y en lesiones.

General Safety Information (Cont’d.)

6.Keep hands away from rotating parts.

7.Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform. Never hold work in your hand, lap, or against other parts of your body when using this tool.

8.Make sure all nails and staples are removed from work piece before using this tool.

9.SANDING OF LEAD-BASED PAINT IS NOT RECOMMENDED. Leadbased paint should only be removed by a professional.

10.DO NOT INSTALL WOODCARVING BLADE on this grinder.

11.Some wood contains

preservatives which can be toxic. Take extra care

to prevent inhalation

and skin contact when working with these materials. Request, and follow, any safety information available from your material supplier.

TOOL USE AND CARE

Do not use tool if

! WARNING switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

1. This tool must NOT be modified or used for any application other than that for which it was designed.

Do not force the

! CAUTION tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.

2. Maintain tools with care.

3. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.

4. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.

5. Store tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.

6. Disconnect the plug from the

power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce risk of starting the tool accidentally.

7.Always hold the grinder securely with two hands while working and at all times when it is running.

8.Never cover the air vents in the motor housing with your hands while operating the grinder.

9.Hold the tool away from your body while it is running. Keep your hands away from the attachments.

PRECAUTIONS: SANDING PAINT

Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:

A. PERSONAL SAFETY

1.No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being done until all clean up is completed.

2.A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.

Note: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask.

3.NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would settle on them.

B. ENVIRONMENTAL SAFETY

1.Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.

2.Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness.

3.Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.

C. CLEANING AND DISPOSAL

1.All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.

2.Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area.

3.All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used again.

Assembly

INSTALLING THE SIDE HANDLE

1.UNPLUG YOUR GRINDER.

2.Install the side handle by screwing it into the side of the gear housing.

Note: The handle can be installed on

Figure 1

the left, right, or top side of the grinder, depending on operator preference. THE SIDE HANDLE MUST ALWAYS BE USED TO PREVENT LOSS OF CONTROL AND POSSIBLE SERIOUS INJURY.

3. Tighten side handle securely.

INSTALLING THE WHEEL GUARD

A wheel guard is furnished with the tool.

Always use an ! WARNING approved, and

properly adjusted, wheel guard when

using this tool.

1. UNPLUG YOUR GRINDER.

2. Rest tool on its back with spindle facing up.

3. Seat guard onto mounting flange. Rotate the guard to a position that will place the guard between the

www.chpower.com

18 Sp

3

Image 3
Contents Unpacking General Safety InformationSpecifications DescriptionGeneral Safety Information Cont’d FuncionamientoMantenimiento Ensamblaje AssemblyOperation Assembly Cont’dOperation Cont’d MaintenanceSeguridad Personal Limited WarrantyÁrea DE Trabajo Seguridad EléctricaEspecificaciones DescripciónPara desempacar Informaciones Generales de SeguridadSécurité Personnelle Garantie LimitéeAire DE Travail Sécurité ÉlectriqueUtilisation ET Entretien DE L’OUTIL Service TechniqueEntretien LubrificationAssemblage Assemblage SuiteFonctionnement

DG471500CK specifications

The Campbell Hausfeld DG471500CK is a versatile air compressor designed to cater to both home and professional needs. Its robust construction and reliable performance make it a popular choice among contractors, hobbyists, and DIY enthusiasts alike.

One of the main features of the DG471500CK is its powerful 1.5 HP motor, which provides a consistent flow of air to power a variety of tools. The compressor has a maximum pressure of 125 PSI, ensuring adequate air supply for tasks ranging from inflating tires to operating pneumatic tools. The unit is capable of delivering a significant air volume, with a rating of 2.2 CFM at 90 PSI, making it efficient for continuous use.

The DG471500CK is designed for portability and ease of use. It comes equipped with durable wheels and a sturdy handle, allowing users to move it around job sites or home workshops with minimal effort. The compact design also ensures that it can fit in tight spaces, making it ideal for those with limited storage options.

In terms of technology, the DG471500CK utilizes a direct-drive, oil-free pump. This feature not only minimizes maintenance requirements but also enhances the overall efficiency of the compressor. The oil-free design means there is no need for oil changes, making it a hassle-free option for users who want a reliable air supply without the mess.

The compressor also boasts a built-in pressure regulator and two quick-connect couplers, allowing users to easily switch between tools and applications. This feature enhances productivity, as multiple tools can be connected without the need for constant disconnection and reconnection.

Safety is also a priority with the DG471500CK, which is equipped with thermal overload protection. This mechanism helps prevent the motor from overheating during extended use, providing peace of mind for users working on demanding projects.

In summary, the Campbell Hausfeld DG471500CK air compressor stands out for its powerful motor, oil-free pump, and user-friendly features. Its portability makes it suitable for a range of locations and applications, while its safety features ensure reliable operation. Whether for inflating, powering tools, or other tasks, this compressor is a dependable choice for any user looking for quality and efficiency in their air compressor.