JVC GET0114-001A Hinweis, Be sure to ground this unit to the car’s chassis, Remarque, Opmerking

Page 40

When using the optional stay

Beim Verwenden der Anker-Option

Lors de l’utilisation du hauban en option

Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)

When installing the unit without using the sleeve

Beim Einbau des Geräts ohne Halterung

Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon

Wanneer u het apparaat zonder huis installeert

Fire wall

WasherFeuerwand

Unterlegscheibe Cloison

RondelleBrandscherm Sluitring

Dashboard

Armaturenbrett

Tableau de bord

Dashboard

Sleeve

Halterung

Manchon

Huis

Stay (option)

Anker (Option)

Hauban (en option)

Steun (facultatief)

Lock nut

Sicherungsmutter

Ecrou d’arrêt

Contra-moer

Screw (option)

Schraube (Option)

Vis (en option)

Schroef (facultatief)

Mounting bolt Befestigungsschraube Boulon de montage

Bevestigingsbout

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen. Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.

Flat type screws (M5 x 6 mm)*

 

 

* Not included with this unit.

Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*

 

 

* Nicht Teil dieses Geräts.

Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

Bracket*

 

* Non fourni avec cet appareil.

Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*

 

* Niet meegeleverd.

 

Konsole*

 

 

 

Support*

 

Flat type screws (M5 x 6 mm)*

 

Console*

 

 

 

 

Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*

Pocket

 

 

Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

Taschen

 

Bracket*

Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*

Poche

 

Konsole*

 

Zak

 

Support*

 

 

 

Console*

 

 

 

Install the unit at an angle of less

Less than 30˚

 

than 30˚.

 

Stellen Sie das Gerät mit einem

Weniger als 30˚

 

 

Winkel von weniger als 30˚ auf.

Moins de 30˚

 

 

Installez l’appareil avec un angle de

Kleiner dan 30˚

 

 

moins de 30˚.

 

 

 

 

Installeer het toestel met een hoek

 

 

kleiner dan 30˚.

Note

: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are

 

used, they could damage the unit.

Hinweis

: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden.

 

Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.

Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Opmerking : Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.

Removing the unit

Before removing the unit, release the rear section.

1 Remove the control panel.

2 Remove the trim plate.

3 Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit. (Be sure to keep the handles after installing it.)

Ausbau des Geräts

Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.

1 Den Schalttafel abnehmen.

2 Den Frontrahmen herausnehmen.

3 Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)

Retrait de l’appareil

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

1 Retirer le panneau de commande.

2 Retirer la plaque d’assemblage.

3 Introduire les 2 poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir. (S’assurer de conserver les poignées après l’installation de l’appareil.)

Verwijderen van het apparaat

Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het achtergedeelte losmaken.

1 Verwijder het bedieningspaneel.

2 Verwijder de sierplaat.

3 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven. Daarna duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt u het apparaat naar buiten schuiven. (Bewaar de hendels nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd!)

1

2

3

Control panel

Trim plate

 

Schalttafel

Frontrahmen

 

Panneau de commande

Plaque d’assemblage

Handle

Bedieningspaneel

Sierplaat

 

 

Griff

 

 

Poignée

 

 

Hendel

Parts list for installation and connection

The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.

Teileliste für den Einbau und Anschluß

Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert.

Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.

Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt

De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.

Hard case/Control panel

Sleeve

Etui/Schalttafel

Halterung

Etui de transport/Panneau de

Manchon

commande

Huis

Behuizing/Bedieningspaneel

 

 

Handles

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Griffe

Unterlegscheibe(ø5)

Sicherungsmutter (M5)

Poignées

Rondelle (ø5)

Ecrou d’arrêt (M5)

Hendels

Sluitring (ø5)

Contra-moer (M5)

Trim plate

Power cord

Frontrahmen

Stromkable

Plaque d’assemblage

Cordon d’alimentation

Sierplaat

Stroomkabel

Mounting bolt (M5 x 20 mm)

Rubber cushion

Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)

Gummipuffer

Boulon de montage (M5 x 20 mm)

Amortisseur en caoutchouc

Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)

Rubberdop

ELECTRICAL CONNECTIONS

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE VERBINDINGEN

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

Maximum input of the speakers should be more than

45 W at the rear and 45 W at the front, with an impedance of 4 to 8 .

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Abstrahlblech

Dissipateur de chaleur

Warmte-opnemer

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

Hinweis:

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen

Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.

Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.

Sind Störgeräusche ein Problem...

Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere unerwünschte Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.

Die maximale Eingangsleistung der Lautsprecher

sollte mehr als 45 W hinten und 45 W vorn bei einer Impedanz von 4 bis 8 betragen.

Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird.

Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...

Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puisscance admissible des enceintes devrait

supérieure à 45 W à l’arrière et à 45 W l’avant, avec une impédance de 4 à 8 .

S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.

Opmerking:

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.

Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.

Als u geluidsproblemen hebt…

De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, moet u de massaklem aan de achterkant (zie aansluitingsschema) aan het chassis van de auto vastmaken met behulp van een kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel. Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio dealer.

Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet

achterin meer dan 45 W zijn en voorin 45 W, met een impedantie van 4 tot 8 .

Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een aardkabel is verbonden met het chassis van de auto.

De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.

2

Image 40
Contents KS-FX742R How to reset your unit How to use the Mode buttonContents Main display g RDS indicators Location of the ButtonsControl panel Display windowTo drop the volume in a moment To turn off the powerAdjust the sound as you want. See pages 20 Basic OperationsSetting the clock Radio Operations Listening to the radioSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchFM station automatic preset SSM When an FM stereo broadcast is hard to receiveStoring stations in memory Tune in to a station you want while M manual is flashingManual preset P1 flashes for a few secondsWhat you can do with RDS RDS OperationsTo use Network-Tracking Reception Using TA Standby Reception Press TP/PTY again. The TP indicator DisappearsPress TP/PTY to activate TA Standby Reception To deactivate the TA Standby ReceptionUsing PTY Standby Reception Select OFF in on the left column. PTY indicator disappearsIs stored into memory To deactivate the PTY Standby ReceptionTo store your favorite programme types Searching your favorite programmePress and hold TP/PTY for more Ex. When Rock M is selected To activate programme search, follow the procedure belowTo search your favorite programme type Than 2 seconds while listening to anSetting the TA volume level Automatic clock adjustmentChanging the display mode while listening to an FM station PS NamePTY codes Same programme can be received on different frequenciesTape Operations Listening to a cassetteTo stop play and eject the cassette To fast-forward and rewind a tapeFinding the beginning of a tune Other convenient tape functionsSkipping the blank portions on the tape During playbackPlaying the current tune repeatedly Prohibiting cassette ejectionWhile pressing Tape 23, press Hold 0 eject for more than 2 secondsSound Adjustments Adjusting the soundAdjust the level Select the item you want to adjustStoring your own sound adjustments Select the sound mode you wantFor Preset values SCM OFF Beat Soft POPChanging the general settings PSM Basic ProcedureEx. When you select Level Other Main FunctionsPreferred Setting Mode PSM items 24H/12HTo set the changer display-CH Disp To select the level meter-LEVELTo select the telephone muting-TEL To select the external component to useDetaching the control panel ConnectorsAttaching the control panel MP3 indicator lights up Disc number Current folder number CD Changer OperationsPlaying discs Select the CD changer CD-CHTo fast-forward or reverse the track/file To go to a particular disc directlyTo go to the next or previous tracks/files To skip to the next or previous folder only for MP3 discsDisc RND MAG RND CanceledTRK RPT Disc RPT External Component Operations Select the external component LineDAB Tuner Operations What is DAB system?DAB FM/AM To restore the FM/AM tuner Select a service you want to listen toService name Ensemble name To tune in to a particular ensemble without searchingStoring DAB services in memory Select the DAB band DAB1, DAB2, or DAB3 you wantTuning in to a preset DAB service Troubleshooting Symptoms Causes RemediesStored in memory are erased TapeChanger Maintenance To clean the headTo keep the tape clean Ignition key-off release/Ignition key-on playSpecifications FM TunerMW Tuner LW TunerHaving Trouble with operation? Before mounting Press Vor dem Einbau Drücken SieVoordat u aan de montage van het apparaat Fuse blowsHinweis Be sure to ground this unit to the car’s chassisSicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird RemarqueLine out see diagram Schutz kappen Signalausgang siehe Rear ground terminal Hintere ErdungscanschlußklemmeFuse position Not included with this unitJVC Amplifier KS-FX742R

GET0114-001A specifications

The JVC GET0114-001A is a cutting-edge device designed to elevate your audio-visual experience with its impressive array of features, technologies, and characteristics. This device exemplifies JVC's commitment to quality and innovation, catering to both casual listeners and audio enthusiasts alike.

At its core, the GET0114-001A boasts high-definition audio capabilities, delivering crystal-clear sound reproduction that makes every listening experience immersive. Its advanced digital-to-analog converter ensures that music, movies, and games are rendered with exceptional clarity, allowing users to hear details that might otherwise be missed. Coupled with a wide frequency response, this device brings depth and richness to various genres of music, enhancing the auditory experience significantly.

One of the standout features of the GET0114-001A is its compatibility with numerous audio formats, including lossless formats, which preserve the integrity of the sound wave. This versatility makes it suitable for a variety of use cases, from streaming high-fidelity tracks to playing back classic vinyl records. Furthermore, the device supports Bluetooth connectivity, enabling wireless streaming from smartphones, tablets, and other compatible devices, providing users with the freedom to explore their music libraries without the constraints of wired connections.

In terms of design, the JVC GET0114-001A features a sleek and modern aesthetic, easily fitting into any home entertainment setup. Its intuitive interface allows for seamless navigation, making it user-friendly for individuals of all skill levels. Additionally, the device is equipped with customizable equalization settings, enabling users to fine-tune their audio preferences to suit their unique listening environments.

Another characteristic that sets the GET0114-001A apart is its energy efficiency. Designed with sustainability in mind, it operates on low power consumption without compromising on performance. This eco-friendly approach aligns with contemporary consumer demands for energy-efficient electronics.

Overall, the JVC GET0114-001A stands out as a versatile and high-performing audio device. With its state-of-the-art sound technology, compatibility with multiple audio formats, and user-friendly design, it is a worthy investment for anyone looking to enhance their audio-visual experience. Whether you're a casual listener or a dedicated audiophile, the GET0114-001A is sure to meet and exceed your expectations, making it a valuable addition to any setup.