JVC KD-SC500 manual Before mounting Press, Antes de instalar Pulse, Avant le montage Appuyer sur

Page 46

KD-AR600/KD-SC500

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

GET0175-002A

[J]

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

 

 

1003KKSFLEJEIN EN, SP, FR

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.

INSTALLATION

INSTALACION (MONTAJE EN EL

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE

(IN-DASH MOUNTING)

TABLERO DE INSTRUMENTOS)

TABLEAU DE BORD)

 

 

 

 

 

The following illustration shows a typical installation. However,

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.

you should make adjustments corresponding to your specific

embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes

Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à

car. If you have any questions or require information regarding

a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información

votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez

installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company

acerca de las herramientas para instalación, consulte con su

besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre

supplying kits.

 

 

 

 

concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o

revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie

 

 

 

 

 

a una compañía que suministra tales herramientas.

d’approvisionnement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Before mounting: Press

 

 

 

(Control Panel Release button)

1 Antes de instalar: Pulse

 

 

 

(botón de liberación del panel

1 Avant le montage: Appuyer sur

 

(dèblocage du

 

 

 

 

 

to detach the control panel if already attached.

de control) para desenganchar el panel de control, si ya

panneau de commande) pour èventeullement détacher

* When shipped from the factory, the control panel is packed

está fijado.

 

le panneau de commande.

 

in the hard case.

 

 

 

 

* El panel de control se expide de fábrica dentro del

* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est

2 Remove the trim plate.

 

 

 

 

estuche duro.

 

rangé dans un étui de transport.

 

 

 

 

 

2 Retire la placa de guarnición.

2 Retirer la plaque d’assemblage.

 

3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

 

3 Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de

3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

1 Stand the unit.

 

 

 

 

 

 

 

 

la cubierta.

 

1 Poser l’appareil à la verticale.

 

Note: When you stand the unit, be careful not to damage

 

 

1 Ponga la unidad vertical.

 

 

 

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la

the fuse on the rear.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no

2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as

verticale, faire attention de ne pas endommager le

dañar el fusible provisto en la parte posterior.

fusible situé sur l’arrière.

 

illustrated, to disengage the sleeve locks.

 

2 Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal

 

 

 

3 Remove the sleeve.

 

 

 

 

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon

 

 

 

 

como en la ilustración y desenganche los retenes de la

Note: Be sure to keep the handles for future use after

comme indiqué pour désengagé les verrous de

cubierta.

 

 

manchon.

 

installing the unit.

 

 

 

 

3 Retire la cubierta.

 

 

 

 

 

 

 

3 Retirer le manchon.

 

4 Install the sleeve into the dashboard.

 

 

Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de

 

Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une

* After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend

guardar las manijas para uso futuro.

utilisation ultérieur, après l’’installation de l’appareil.

4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.

the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as

4 Installer le manchon dans le tableau de bord.

illustrated.

 

 

 

 

* Después de que la cubierta esté correctamente instalada

5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place

* Après installation correcte du manchon dans le tableau

en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas

the rubber cushion over the end of the bolt.

correspondientes para sostener la cubierta firmemente en

de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir

fermement le manchon en place, comme montré.

6 Do the required electrical connections.

su lugar, tal como se muestra.

5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de

7 Slide the unit into the sleeve until it is locked.

5 Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la

l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur

unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del

8 Attach the trim plate.

 

 

 

 

l’extrémité du boulon.

 

 

 

 

 

perno.

 

 

Note: Ensure the recessed part is at the bottom.

6 Realice las conexiones eléctricas requeridas.

6 Réalisez les connexions électriques.

 

If not, the control panel will not open completely.

7 Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il

7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede

9 Attach the control panel.

 

 

 

 

 

 

 

 

soit verrouillé.

 

 

 

 

 

trabada.

 

 

 

 

 

 

 

 

8 Attachez la plaque d’ajustage.

 

 

 

 

 

 

8 Coloque la placa de guarnición.

 

 

 

 

 

 

Remarque: Assurez-vous que la partie encastrée est en

 

 

 

 

 

Nota: Asegúrese de que lo parte ahuecada quede en la

 

 

 

 

 

bas. Sinon, le panneau de commande ne pourra pas être

 

 

 

 

 

parte inferior. De lo contrario, el panel de control no se podrá

 

 

 

 

 

ouvert complètement.

 

 

 

 

 

 

abrir por completo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

3

Control panel Panel de control Panneau de commande

9

Coloque el panel de control.

9 Remonter le panneau de commande.

 

2

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

Dashboard

Tablero de instrumentos

Tableau de bord

Handle

Manija

Poignée

Slot

Ranura

Fente

Fuse

Fusible

Fusible

Sleeve

Cubierta

Manchon

Rubber cushion

Cojín de goma

Amortisseur en caoutchouc

Lock Plate

Sleeve

4

Placa de bloqueo

Cubierta

Plaque de verrouillage

 

Manchon

 

 

 

 

7

 

 

8

 

9

 

4 *

 

 

Control panel

Trim plate

 

Panel de control

 

Placa de guarnición

 

Panneau de commande

 

Plaque d’assemblage

 

 

 

1

 

 

8

 

(7

4

m

-

 

 

m

 

1/4")

5

 

 

 

3

 

(2

- m

m

 

 

1/8")

5

Mounting bolt

Perno de montaje

Boulon de montage

6

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.

Référez-vous “RACCORDEMENTS

ELECTRIQUES” .

1

Image 46
Contents KD-AR600/KD-SC500 For customer UseInformation For USA How to reset your unitClass 1 Laser Product Contents Display window Location of the ButtonsControl panel JAZZ, UserRemote controller Remove the battery holder Installing the batteryReturn the battery holder Place the batteryTo turn off the power Turning on the powerTo drop the volume in a moment Basic OperationsDemonstration Canceling the displaySelect Demo OFF Set the hour Setting the clockSet the minute Searching a station automatically Auto search Radio OperationsListening to the radio Searching a station manually Manual searchTune in to a station you want while M manual is flashing FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Select the FM band FM1 3 you want to store FM stations intoTuning in to a preset station Manual presetOpen the control panel CD OperationsPlaying a CD Insert a CD into the loading slotTo go to the next or previous tracks To stop play and eject the CDTo fast-forward or reverse the track To go to a particular track directlyYou can play back all tracks on the CD at random How to use the +10 and -10 buttonsTo play back tracks at random Disc Random Play To play back tracks repeatedly Track Repeat PlayProhibiting disc ejection Manually, select text display mode whilePlaying a CD Text To change the CD Text informationWhat are MP3/WMA? MP3/WMA IntroductionCompatible with ID3 Tag Playing a disc MP3/WMA OperationsInsert a disc into the loading slot To fast-forward or reverse the file To stop play and eject the discTo change the display information To skip to the next or previous filesTo go to a particular folder directly Press M Mode to enter the functions modeCurrent folder +10 and -10 buttons While playing a discTo skip to the next or previous folder Mode Active Plays at random IndicatorSelecting playback modes To play back files at random Folder Random/Disc Random PlayTRK RPT Mode Active Plays repeatedly IndicatorRPT indicator Current or Lights up Specified file Fldr RPTSelect the sound mode you want Sound AdjustmentsSelecting preset sound modes C-EQ custom equalizer For Preset valuesAdjust the setting Adjusting the soundSelect the item you want to adjust Repeat steps 1 and 2 to adjust the other itemsBasic Procedure Other Main FunctionsPreferred Setting Mode PSM items To select the dimmer mode-DIMMER To select the display color-COLORTo select the level meter-LEVEL To turn on/off the key-touch tone-BEEP only for KD-AR600To select the amplifier gain control To select the scroll mode-SCROLLTo turn the tag display on or off OnceAvailable characters Ex. When you select CD as the sourceTo erase the input characters Sources Maximum number CharactersReplace with another plate a When attaching a standard plateWhen attaching a cutout or downloaded plate Standard, cutout, or downloadedHow to use the cutout plates When attaching the plate coverOpenings Protruding parts Detaching the control panel ConnectorsAttaching the control panel Playing discs Selected disc number MP3 indicator Folder indicatorSelect the CD changer CD-CH To go to the next or previous tracks/files To go to a particular disc directlyTo fast-forward or reverse the track/file Selected disc numberTo show the disc information for CD Text and MP3 discs To go to a track/file quickly +10 and -10 buttonsOnly for MP3 discs Track/File 6 \ 10 \ 20 \ \ 31 \Folder Random/Disc Random/Magazine To play back tracks/files at randomRandom Play For MP3 discs0nly for KD-AR600 Select the external component LineGeneral TroubleshootingSymptoms Causes Remedies PlaybackLonger readout time is Readout time varies due to Only for KD-AR600 About mistrackingMaintenance Handling discsFM Tuner SpecificationsAM Tuner Refer to page of How to Reset EN, SP, FR 1003KKSFLEJEINPage Page Avant le montage Appuyer sur Before mounting PressAntes de instalar Pulse 1003KKSFLEJEIN EN, SP, FRBe sure to ground this unit to the car’s chassis Be sure to keep the handles after installing itAsegúrese de conservar las manijas después de instalarlo NotaLine OUT Sólo para KD-AR600 Power cannot be turned onOnly for KD-AR600 Fuse blowsPage Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page
Related manuals
Manual 47 pages 44.58 Kb

KD-AR600, KD-SC500 specifications

The JVC KD-SC500 and KD-AR600 car stereos are exemplary models designed to enhance your in-car audio experience through an array of advanced features and cutting-edge technology. Both models represent JVC's dedication to quality sound, contemporary style, and user-friendly functionality, making them ideal for music enthusiasts on the road.

The JVC KD-SC500 is a noteworthy single-DIN car stereo offering an impressive blend of connectivity options. One of its primary features is the USB port, which allows users to connect and play music directly from USB flash drives. It supports MP3, WAV, and WMA audio formats, ensuring that users have versatile options for music playback. The stereo also includes an auxiliary input, catering to various devices and enabling seamless audio integration.

A standout characteristic of the KD-SC500 is its Bluetooth technology. This feature enables hands-free calling and wireless music streaming directly from compatible smartphones. The built-in microphone ensures clear communication, making it easier for drivers to stay connected without diverting their attention from the road. The stereo's compatibility with various Bluetooth profiles enhances its functionality, enabling quick pairing and reliable performance.

The JVC KD-AR600 model offers similar capabilities but takes audio control further with a multi-color display and customizable options for creating a personalized look. This stereo also prides itself on its superior sound quality, powered by the built-in MOSFET amplifier that delivers robust audio output with low distortion. With a maximum power output of 50 watts per channel, the KD-AR600 is capable of maximizing audio performance without compromising on clarity.

Both models share advanced audio processing technologies, including a 3-band equalizer and Digital Signal Processing (DSP). These features allow users to tailor their listening experience to their preferences, enhancing specific frequencies and optimizing overall sound quality. The KD-AR600 goes a step further with its advanced sound controls, giving users the power to fine-tune the acoustics according to their vehicle’s unique interior characteristics.

In terms of design, both the KD-SC500 and KD-AR600 sports a sleek, modern aesthetic that fits well with today’s automotive interiors. They feature intuitive controls, making it easy for users to navigate through songs, adjust settings, and control playback.

In conclusion, the JVC KD-SC500 and KD-AR600 car stereos exemplify innovation and audio excellence. With their range of features, including Bluetooth connectivity, USB compatibility, customizable displays, and advanced sound processing, these models are designed to provide an exceptional audio experience whether you're commuting or embarking on a road trip.