JVC KS-FX490 manual Before mounting Press, Antes de instalar Pulse, Avant le montage Appuyer sur

Page 30
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.

KS-FX490

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

GET0120-002A

[J]

ENGLISH

V 0303KKSFLEJEIN

J C EN, SP, FR

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.

INSTALLATION (IN-DASH

INSTALACION (MONTAJE EN EL

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE

MOUNTING)

TABLERO DE INSTRUMENTOS)

TABLEAU DE BORD)

 

 

 

 

 

The following illustration shows a typical installation. However,

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.

you should make adjustments corresponding to your specific

embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes

Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à

car. If you have any questions or require information regarding

a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información

votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez

installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company

acerca de las herramientas para instalación, consulte con su

besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre

supplying kits.

 

 

 

 

concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o

revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie

 

 

 

 

 

a una compañía que suministra tales herramientas.

d’approvisionnement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Before mounting: Press

 

 

 

(Control Panel Release button)

1 Antes de instalar: Pulse

 

 

 

(botón de liberación del panel

1 Avant le montage: Appuyer sur

 

(dèblocage du

 

 

 

 

 

to detach the control panel if already attached.

de control) para desenganchar el panel de control, si ya

panneau de commande) pour èventeullement détacher

* When shipped from the factory, the control panel is packed

está fijado.

 

le panneau de commande.

 

 

* El panel de control se expide de fábrica dentro del

 

 

 

in the hard case.

 

 

 

 

* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est

2 Remove the trim plate.

 

 

 

 

estuche duro.

 

rangé dans un étui de transport.

 

 

 

 

 

 

2 Retire la placa de guarnición.

2 Retirer la plaque d’assemblage.

 

 

3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

 

 

3 Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de

3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

1 Stand the unit.

 

 

 

 

 

 

 

 

la cubierta.

 

1 Poser l’appareil à la verticale.

 

 

Note: When you stand the unit, be careful not to damage

 

 

 

1 Ponga la unidad vertical.

 

 

 

 

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la

the fuse on the rear.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no

2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as

verticale, faire attention de ne pas endommager le

dañar el fusible provisto en la parte posterior.

fusible situé sur l’arrière.

 

 

illustrated, to disengage the sleeve locks.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3Remove the sleeve.

Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.

4Install the sleeve into the dashboard.

*After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.

5Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.

6Do the required electrical connections.

7Slide the unit into the sleeve.

8Attach the trim plate.

Note: Ensure the recessed part is at the bottom. If not, the control panel will not open completely.

9Attach the control panel.

2Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal como en la ilustración y desenganche los retenes de la cubierta.

3Retire la cubierta.

Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de guardar las manijas para uso futuro.

4Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.

*Después de que la cubierta esté correctamente instalada en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas correspondientes para sostener la cubierta firmemente en su lugar, tal como se muestra.

5Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno.

6Realice las conexiones eléctricas requeridas.

7Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede trabada.

2Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.

3Retirer le manchon.

Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une utilisation ultérieur, après l’’installation de l’appareil.

4Installer le manchon dans le tableau de bord.

*Après installation correcte du manchon dans le tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré.

5Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

6Réalisez les connexions électriques.

7Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.

8

Coloque la placa de guarnición.

8 Attachez la plaque d’ajustage.

 

Nota: Asegúrese de que la parte ahuecada quede en la

Remarque: Assurez-vous que la partie encastrée est en

bas. Sinon, le panneau de commande ne pourra pas être

parte inferior. De lo contrario, el panel de control no se podrá

ouvert complètement.

abrir por completo.

 

9Coloque el panel de control.

9Remonter le panneau de commande.

1

Control panel

2

Trim plate

Placa de guarnición

Panel de control

Panneau de commande

Plaque d’assemblage

Dashboard

3

Handle

 

 

 

Manija

 

 

 

Poignée

 

Rubber cushion

 

 

 

Cojín de goma

 

 

 

Amortisseur en caoutchouc

 

Lock Plate

 

4

Slot

Placa de bloqueo

Sleeve

Plaque de verrouillage

Ranura

Cubierta

Fente

 

Manchon

 

 

 

7

 

Fuse

 

8

 

Fusible

 

 

Fusible

 

 

 

9

 

4 *

Sleeve

Control panel

Trim plate

 

Panel de control

 

Placa de guarnición

 

Cubierta

Panneau de commande

 

Plaque d’assemblage

 

Manchon

 

 

 

 

 

 

Tablero de instrumentos

Tableau de bord

1

 

 

8

 

(7

4

m

-

 

 

m

 

1/4")

5

 

(2

3

- m

 

m

 

1/8")

5

Mounting bolt

Perno de montaje

Boulon de montage

6

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.

Référez-vous “RACCORDEMENTS

ELECTRIQUES” .

1

Image 30
Contents RECEPTOR-REPRODUCTOR DE Cassette KS-FX490 Radiocassette For customer UseContents Display window Location of the ButtonsControl panel Display windowReturn the battery holder Installing the batteryPlace the battery Remove the battery holderRemote controller Functions the same as the control dial on the main unitTo turn off the power Turning on the powerTo drop the volume in a moment Basic OperationsSearching a station automatically Auto search Radio OperationsListening to the radio Searching a station manually Manual searchFM station automatic preset SSM When an FM stereo broadcast is hard to receiveStoring stations in memory Manual preset Select the number 1 6 for the preset station you wantTune in to a station in this Example, of 88.3 MHz To stop play and eject the cassette Tape OperationsListening to a cassette To fast-forward and rewind a tapeProhibiting cassette ejection To cancel the prohibition and unlock the cassetteTo cancel the Dolby B NR, repeat steps 1 and 2 above again To play back tapes recorded with the Dolby B NRPlaying the current tune repeatedly Finish the settingTo cancel Blank Skip, repeat the same Skipping the blank portions on the tapeSelect the sound mode you want Sound AdjustmentsSelecting preset sound modes C-EQ Custom Equalizer Indication For Preset valuesAdjust the level Adjusting the soundSelect the item you want to adjust Repeat steps 1 and 2 to adjust the other itemsBasic Procedure Setting the clockChanging the general settings PSM Other Main FunctionsWhen Clock is set to on Source Current Preferred Setting Mode PSM itemsWhen Clock is set to OFF Source Current To set the clock display-CLOCKTo turn the tag display on or off To select the level meter LevelTo select the scroll mode-SCROLL To select the external component to useYou can detach the control panel when leaving the car Attaching the control panelDetaching the control panel Playing discs CD Changer OperationsAbout MP3 discs Select the CD changer CD-CHTo go to a particular disc directly To fast-forward or reverse the track/fileTo go to the next or previous tracks/files To skip to the next or previous folder How to go to the desired track/file quicklyTo go to a track/file quickly Only for MP3 discsPlaying a CD Text To change the display informationCanceled MAG RND CanceledCanceled Disc RPT External Component Operations Select the external component LineTo keep the tape clean MaintenanceTo clean the head Ignition key-off release/Ignition key-on playConnections TroubleshootingSymptoms Causes Remedies Tape Insert discs correctly MP3 files CD Changer AM Tuner SpecificationsFM Tuner Sensitivity 20 ∝V Selectivity 35 dBCall Before mounting Press Antes de instalar PulseAvant le montage Appuyer sur Be sure to ground this unit to the car’s chassis Be sure to keep the handles after installing itAsegúrese de conservar las manijas después de instalarlo NotaTerminal de tierra Bypassing the ignition switchRojo To an accessory terminal in the fuse block PosteriorKS-FX490 Power cannot be turned onJVC Amplifier External componentPage Page Page Page Page Page Page
Related manuals
Manual 33 pages 54.01 Kb