Alpine MRP-M350 owner manual Avertissement, Advertencia

Page 2

English

Introduction:

Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to fa- miliarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new MRP-M350 will give you many years of listening enjoyment.

In case of problems when installing your MRP-M350, please contact your authorized ALPINE dealer.

CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjustment.

 

This symbol means important in-

WARNING

structions.

 

Failure to heed them can result in

 

serious injury or death.

 

 

 

This symbol means important in-

CAUTION

structions.

Failure to heed them can result in

 

 

injury or property damages.

Français

Introduction:

Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRP-M350 don- nera de nombreuses années de plaisir d'écoute.

En cas de problèmes lors de l'installation du MRP-M350, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.

PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le re- vendeur agréé pour le réglage.

Ce symbole désigne des ins- tructions importantes. Le non- AVERTISSEMENT respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures,

voire la mort.

Ce symbole désigne des ins- tructions importantes. Le non- ATTENTION respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des

dommages matériels.

Español

Introducción:

A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERA- CIÓN. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRP-M350 le brinde muchos años de placer auditivo. En caso de presentarse algún problema durante la instala- ción del MRP-M350, tome contacto con su distribuidor au- torizado ALPINE.

PRECAUCIÓN: Estos controles sirven para la sintoni- zación de su sistema. Contacte por favor a su distri- buidor autorizado para el ajuste.

Este símbolo indica que las ins- trucciones son importantes. De no ADVERTENCIA tenerse en cuenta podría ocasionarse heridas graves o

muerte.

Este símbolo indica que las ins- trucciones son importantes. De no PRUDENCIA tenerse en cuenta podría ocasionarse heridas graves o da-

ños materiales.

WARNING

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VE- HICLE. Any function that requires your prolonged at- tention should only be performed after coming to a com- plete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result in an accident.

KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING. Failure to do so may result in an accident.

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may re- sult in an accident, fire or electric shock.

USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury.

USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLAC- ING FUSES. Failure to do so may result in fire or elec- tric shock.

DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.

USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.

BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.

N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DE- TOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention pro- longée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.

GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PEN- DANT LA CONDUITE. Il y a risque d’accident.

NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’applica- tion désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPRO- PRIE. Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PAN- NEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.

AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DIS- TRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURI- DAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener com- pletamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lu- gar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CON- DUCE. De no ser así, podría ocasionar un accidente.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, po- drá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVI- LES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una des- carga eléctrica u otras lesiones.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incen- dio o una descarga eléctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor po- dría acumularse en el interior y producir un incendio.

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o da- ñar el equipo.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Con- sulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.

2

Image 2
Contents MRP-M350 Avertissement AdvertenciaHalt USE Immediately if a Problem Appears PrudenciaNota Connections ConnexionsconexionesRemarque To prevent external noise from entering the audio sys- temSpeaker Output Terminals Battery Lead Yellow Sold SeparatelyRCA Input Jacks Remote Turn-On Lead Blue/White Sold Sepa- ratelyConnexions Lista DE Verificación DE ConexionesMonter LE Couvercle RCA Switch SettingsMounting the RCA Cover Montaje DE LA Cubierta DE RCAEnglishÜ FranÜçais EspaÜñol System DIAGRAMS/DIAGRAMMES DU SYSTEME/DIAGRAMAS DEL SistemaProper connection/Connexion correcte Conexión correcta Other AMP Autre amplificateur Right side/Côté droit Lado derechoEnglishä Franäçais Especificaciones Remarque NotaPage Cuidados Prácticos Service CareSoins Pratiques Accesories AccesoiresPage
Related manuals
Manual 12 pages 17.84 Kb

MRP-M350 specifications

The Alpine MRP-M350 is a robust mono-power amplifier designed for those who seek to enhance their vehicle's audio system. This reliable amplifier brings together power, efficiency, and innovative technology to produce high-quality sound.

One of the standout features of the MRP-M350 is its compact size. Measuring just 10.5” x 9.5” x 2.5”, this amplifier is easy to install in tight spaces, making it a perfect choice for a variety of vehicles. Despite its small footprint, it delivers an impressive output of 350 watts RMS at 2 ohms, providing substantial power to drive subwoofers effectively.

The MRP-M350 utilizes a Class D design, which not only ensures high efficiency but also reduces heat generation. This design is particularly advantageous for users who want to minimize energy consumption without sacrificing performance. The amplifier can operate comfortably in different conditions, making it ideal for daily drivers and audiophiles alike.

Another notable characteristic is the amplifier's adjustable low-pass filter, which allows users to fine-tune the sound to their preferences. The filter is adjustable between 50 Hz to 200 Hz, enabling seamless integration with a variety of audio systems. This feature ensures that the low frequencies are delivered in a smooth and controlled manner, enhancing the overall listening experience.

The MRP-M350 also boasts a remote level control option, allowing users to adjust their subwoofer volume directly from the front of the vehicle. This adds convenience for those who enjoy varying their listening intensity based on their music preferences or mood.

Built with durability in mind, the MRP-M350 features a rigid aluminum chassis that provides both strength and heat dissipation. Additionally, the amplifier includes built-in protection circuits to safeguard against shorts and overheating, ensuring reliability over time.

In terms of connectivity, the MRP-M350 offers high-level and low-level inputs, making it compatible with a wide range of head units. This versatility makes it an excellent choice for both factory and aftermarket systems.

In conclusion, the Alpine MRP-M350 is a powerful, efficient, and versatile mono amplifier ideal for car audio enthusiasts. Its combination of compact design, adjustable features, and robust performance makes it a worthy addition to any audio setup, ensuring you enjoy deep, rich bass without compromising on sound quality. Whether you're a casual listener or a dedicated audiophile, the MRP-M350 is designed to elevate your driving experience.