Sony XR-C800W manual Connection, Conexiones

Page 3
— Selector FM DIVERSITY
LINE-OUT/IN SELECT Switch
— Selector LINE-OUT/IN SELECT
— POWER SELECT switch

Connection

Caution

This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.

Before making connections, disconnect the earth terminal of the car battery to avoid short circuits.

Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.

Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V power terminal which is energized when the ignition key is in the accessory position.

Run all earth wires to a common earth point.

Conexiones

Precauciones

Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a masa, solamente.

Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de puesta a masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos.

Conecte los cables conectores de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.

Cerciórese de conectar el cable conector de alimentación rojo a un terminal de 12 V positivo que se energice al poner la llave de encendido en la posición para accesorios.

Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común.

###

###

###

###

###

###

###

If your car has no accessory position on the ignition key switch

The illumination on the front panel is factory-set to be turned on even when the unit is not being played. However, this setting may cause some car battery wear if your car has no accessory position on the ignition key switch. To avoid this battery wear, set the POWER SELECT switch located on the bottom of the unit to the B position, then press the reset button. The illumination is reset to stay off while the unit is not being played.

Note

The caution alarm for the front panel is not activated when the POWER SELECT switch is set to the B position.

Si el automóvil no dispone de posición para accesorios en la llave de encendido

— Selector POWER SELECT

La iluminación del panel frontal ha sido ajustada en fábrica para que esté activada aunque la unidad no se encuentre en reproducción. Sin embargo, este ajuste puede provocar cierta descarga de la batería del automóvil si éste no dispone de posición para accesorios en la llave de encendido. Para evitar esto, ponga el selector POWER SELECT, situado en la base de la unidad, en la posición B y, después, presione el botón de reposición. La iluminación estará desactivada cuando la unidad no se encuentre en reproducción.

Nota

La alarma de precaución del panel frontal no se activará cuando el selector POWER SELECT se encuentre en la posición B.

###

— ###

###

###

###

###

###

###

Frequency select switch

The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9K (50 K) position. If the frequency allocation system of your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the

10 K (200 K) position before making connections.

Selector de frecuencia

########

El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado en fábrica a la

######

posición 9 K (50 K). Si el sistema de asignación de frecuencias de su

######

país se basa en el intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector,

######

situado en la base de la unidad, en la posición 10 K (200 K) antes de

 

realizar las conexiones.

 

When using the SUB VOLUME OUT/LINE OUT terminal

With the LINE-OUT/IN SELECT switch on the bottom of the unit, you can change the SUB VOLUME OUT/LINE OUT terminal to work as SUB VOLUME OUT or as LINE OUT terminal.

•When you want to use the SUB VOLUME OUT/LINE OUT terminal as SUB VOLUME OUT terminal and connect an active subwoofer to it, set the switch to 1.

•When you want to use the SUB VOLUME OUT/LINE OUT terminal as LINE OUT terminal and connect a digital signal processor or graphic equalizer to it, set the switch to 2. In this case, the FRONT LINE OUT terminal and REAR LINE OUT terminal will serve as FRONT LINE IN terminal and REAR LINE IN terminal, respectively.

Si utiliza el terminal SUB VOLUME OUT/LINE OUT

Con el selector LINE-OUT/IN SELECT situado en la base de la unidad, es posible cambiar el terminal SUB VOLUME OUT/LINE OUT para que funcione como terminal SUB VOLUME OUT o como terminal LINE OUT.

•Cuando desee utilizar el terminal SUB VOLUME OUT/LINE OUT como terminal SUB VOLUME OUT y conectarle un altavoz potenciador de graves activo, sitúe el selector en la posición 1.

•Cuando desee utilizar el terminal SUB VOLUME OUT/LINE OUT como terminal LINE OUT y conectarle un procesador de señales digital o un ecualizador gráfico, sitúe el selector en la posición 2. En este caso, los terminales FRONT LINE OUT y REAR LINE OUT actuarán como los terminales FRONT LINE IN y REAR LINE IN respectivamente.

#############

— ########

#####

#####

#####

•#####

####

•######

#####

When an FM diversity aerial is used

— FM DIVERSITY switch

The unit can be connected with diversity aerials. If you use this unit with the diversity aerials, set the FM DIVERSITY switch located at the rear of the unit to the ON position to activate the diversity system.

When you do not use the FM diversity aerials

If you wish to connect a conventional rod aerial, be sure to connect it to the aerial connector of the unit marked “MAIN”, and set the FM DIVERSITY switch to the OFF position. Never connect the aerial to the connector marked “SUB”, otherwise if the FM DIVERSITY switch is set to the ON position, the radio signals may not be received properly.

Note

The radio reception will be disturbed by noise if the connection of the aerials was not made properly or the FM DIVERSITY switch was not set correctly.

Cuando utilice antenas de recepción de FM en diversidad

La unidad podrá conectarse a antenas de recepción en diversidad. Para utilizar esta unidad con antenas de recepción en diversidad, ponga el interruptor FM DIVERSITY situado en la parte posterior de la misma en la posición ON a fin de activar el sistema de recepción en diversidad.

Cuando no utilice antenas de recepción en diversidad

Si desea conectar una antena de telescópica del sistema convencional, cerciórese de hacerlo al conector de la unidad marcado con “MAIN” y de poner el interruptor FM DIVERSITY en la posición OFF, No conecte nunca la antena al conector marcado con “SUB”, porque si el interruptor FM DIVERSITY estuviese en ON, las señales de radio no se recibirían adecuadamente.

Nota

La radiorrecepción se verá perturbada por ruido si la conexión de las antenas no fue realizada adecuadamente o si el interruptor FM DIVERSITY no se encuentra en la posición correcta.

#############

— ########

##########

#########

###########

#######

#############

POWER SELECT, Frequency select and LINE-OUT/IN SELECT switch

FM DIVERSITY switch

POWER SELECT, Selector de frecuencia y LINE-OUT/IN SELECT

Selector FM DIVERSITY

######

#####

Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.

Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.

Cambie la posición con un destornillador de relojero, etc.

Cambie la posición con un destornillador de relojero, etc.

###

###

When you change the position of the switch, be sure to press

Cuando haya cambiado la posición del selector, cerciórese de

###

one of the reset buttons after the connections are completed.

presionar uno de los botones de reposición después de haber

###

 

finalizado las conexiones.

###

FM

DIVERSITY

ON OFF

Reset button

When the installation and connections are over, be sure to press the reset button with a ballpoint pen etc. The reset button is located on the left of the connector on the unit side when the front panel is detached.

Botón de reposición

###

Cuando haya finalizado la instalación y las conexiones, cerciórese de

###

presionar el botón de reposición con un boligrafo, etc. El botón de

###

reposición se encuentra a la izquierda del conector de la parte lateral de la

###

unidad, detrás del panel frontal.

 

Reset button Botón de reposición

###

Image 3
Contents Nota ###Inverter Inversor NotasPrecauciones ### InstallationPrecautions Instalación ###Conexiones ConnectionConnection example Ejemplo de conexiones ###