Connection Diagram
Schemat wykonania pod ±czeÒ ÑËa„paÏa Áa c‚˙pÁ‚aÌe Csatlakoztat·si v·zlat ÑËa„paÏÏa coe‰ËÌeÌËÈ
Example 1/Przyk ad nr 1 /èpËÏep 1/1. pÈlda/èpËÏep 1
BUS AUDIO IN
CD Changer |
|
|
Zmieniacz p yt CD |
|
|
|
| |
ìcÚpoÈcÚ‚o Áa cÏflÌa |
| |
Ìa CD |
| |
|
| |
C Ï e Ì ˘ Ë Í Í o Ï Ô a Í Ú - |
|
|
|
| |
‰ËcÍo‚ |
|
|
|
|
|
BUS CONTROL IN
Front speakers
G o niki przednie
èpe‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
el¸lsõ hangszÛrÛk
èepe‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
Installation/Connections
Instalacja/Pod ±czenie
àÌcÚaÎËpaÌe/C‚˙pÁ‚aÌe
Example 2/Przyk ad 2 /èpËÏep 2/2. pÈlda/èpËÏep 2
CD Changer
Zmieniacz p yt CD
ìcÚpoÈcÚ‚o Áa cÏflÌa Ìa CD
C Ï e Ì ˘ Ë Í Í o Ï Ô a Í Ú - ‰ËcÍo‚
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| BUS AUDIO |
|
|
|
| |
|
| IN |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
Source selector |
|
|
|
|
| ||
Selektor ºrÛd a |
|
|
|
|
| ||
àÁ·op Ìa ËÁÚo˜ÌËÍ |
|
| |||||
|
| ||||||
Forr·s v·lasztÛ |
|
|
|
|
| ||
CeÎeÍÚop ËcÚo˜ÌËÍa |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
| |||
|
| BUS |
|
| LINE OUT | ||
|
| CONTROL IN |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
CD Changer |
| Power amplifier |
| ||||
Zmieniacz p yt CD |
|
| |||||
| Wzmacniacz mocy |
| |||||
ìcÚpoÈcÚ‚o Áa cÏflÌa |
|
| |||||
|
|
|
|
| |||
Ìa CD |
| ì c Ë Î ‚ a Ú e Î |
| ||||
| ErõsÌtõ |
| |||||
C Ï e Ì ˘ Ë Í Í o Ï Ô a Í Ú - |
|
| |||||
| ì c Ë Î Ë Ú e Î ¸ Ï o ˘ Ì o c Ú Ë |
| |||||
‰ËcÍo‚ |
|
| |||||
|
|
|
|
|
Front speakers
G o niki przednie
èpe‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
el¸lsõ hangszÛrÛk
èepe‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
‹zembehelyezÈs/Csatlakoztat·s
ìcÚaÌo‚Ía/Coe‰ËÌeÌËfl
XR-C223
Sony Corporation © 1996 Printed in Japan
Note for Connecting
If there is alternator noise (a whining sound when raising engine speed), ground the master unit by connecting it to a metal point of the car with the supplied chassis ground cord 6. Connect the ground cord to the master unit with part 2 as shown in the illustration.
Uwaga dotycz±ca pod ±czania
Jeøeli wyst±pi± szumy pochodz±ce z pr±dnicy (jÍkliwy dºwiÍk powstaj±cy przy przyspieszaniu), proszÍ uziemiÊ g Ûwny korpus sprzÍtu przez pod ±czenie go do dowolnego, metalowego elementu pojazdu przy pomocy dostarczonego ±cza uziemiaj±cego 6. ProszÍ pod ±czyÊ ±cze uziemiaj±ce do g Ûwnego korpusu sprzÍtu czÍ ci± 2, jak pokazano na ilustracji.
ᇷÂÎÂÊ͇ ÔÓ Ò‚˙ Á‚‡ÌÂÚÓ
ÇÒÎÛ˜‡È, ˜Â Ò ÔÓfl‚Ë ¯ÛÏ ÓÚ ‡ÎÚ ̇ÚÓ ‡ (Ò‚ËÒÚÂÌÂ Ô Ë Ôӂ˯‡‚‡Ì ̇ Ó·Ó ÓÚËÚÂ),
Á‡ÁÂÏÂÚ „·‚ÌËfl ‡Ô‡ ‡Ú ͇ÚÓ „Ó Ò‚˙ ÊÂÚ Í˙Ï ÏÂÚ‡Î̇ ÔÓ‚˙ õÌÓÒÚ Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·Ë· Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ‰ÓÒÚ‡‚flÌËfl Á‡ÁÂÏfl‚‡˘ Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ 6. ë‚˙ Á‚‡ÌÂÚÓ Í˙Ï „·‚ÌËfl ‡Ô‡ ‡Ú Ì‡Ô ‡‚ÂÚ ˜ ÂÁ ‰Âڇȷ 2ڇ͇, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÙË„Û ‡Ú‡.
TudnivalÛ a csatlakoztat·srÛl
Ha gyorsÌt·s (a motor fordulatsz·m·nak nˆvelÈse) kˆzben sivÌtÛ zajt hall, fˆldelje le a kÈsz¸lÈket - csatlakoztassa a mellÈkelt alaplemez fˆldelõ vezetÈket 6 a gÈpkocsi egyik fÈm pontj·hoz. A fˆldelõvezetÈket a
è ËϘ‡ÌË ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl
ÇÒÎÛ˜‡Â ÔÓfl‚ÎÂÌËfl ÔÓÏÂõ ÓÚ „ÂÌ ‡ÚÓ ‡ (Á‡‚˚‚‡˛˘ËÈ ¯ÛÏ Ô Ë Û‚Â΢ÂÌËË ˜ËÒ· Ó·Ó ÓÚÓ‚‰‚Ë„‡ÚÂÎfl)ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ·ÎÓ͇ÔÔ‡ ‡Ú‡ÒΉÛÂÚÁ‡ÁÂÏÎËÚ¸,ÒÓ‰ËÌ˂„ÓÒ
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ ÍÛÁÓ‚‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl Ô Ë ÔÓÏÓ˘Ë Ô Ë·„‡ÂÏÓ„Ó Ô Ó‚Ó‰‡ χÒÒ˚ 6. èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Ô Ó‚Ó‰‡ χÒÒ˚ Í ÓÒÌÓ‚ÌÓÏÛ ·ÎÓÍÛ ‡ÔÔ‡ ‡Ú‡ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‰ÂÚ‡ÎË 2 ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ.
2
6
To a metal point of the car
Do metalowego elementu pojazdu
K˙Ï ÏÂÚ‡Î̇ ÔÓ‚˙ õÌÓÒÚ Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·Ë· A gÈpkocsi egyik fÈm pontj·hoz
ä ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚË ÍÛÁÓ‚‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl
Parts for Installation and Connections Za ±czone elementy montaøowe ÑeÚaÈÎË Áa ËÌcÚaÎËpaÌe Ë c‚˙pÁ‚aÌe
SzerelõkÈszlet az ¸zembehelyezÈshez/csatlakoztat·shoz ÑeÚaÎË ‰Îfl ycÚaÌo‚ÍË Ë coe‰ËÌeÌËÈ
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Oznaczenia podane w spisie odpowiadaj± numerom uøywanym w instrukcji. HoÏepaˆËflÚa ‚ cÔËc˙Ía c˙oÚ‚eÚcÚ‚y‚a Ìa ÚaÁË ‚ p˙Ío‚o‰cÚ‚oÚo.
Az ·br·n felt¸ntetett sz·mok megfelelnek a szerelÈsi utasÌt·sokban tal·lhatÛ sz·moknak. HoÏepa ‚ cÔËcÍe cooÚ‚eÚcÚ‚y˛Ú ÌoÏepaÏ ‚ ËÌcÚpy͈Ëflx.
1 | 2 | 3 |
× 1× 1× 1
4 | 5 | 6 |
× 1 | × 1 | × 1 |
The release key 4 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.
Klucz demontaøowy 4 uøywany jest do wyjmowania sprzÍtu. SzczegÛ y podano w instrukcji obs ugi. Kβ˜˙Ú Áa oc‚o·oʉa‚aÌe 4 e ËÁÔoÎÁy‚a Áa ‰eÏoÌÚËpaÌe Ìa aÔapaÚa. 3a Ôo‰po·ÌocÚË ‚ËÊÚe p˙Ío‚o‰cÚ‚oÚo Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl.
A kioldÛ kulcs 4 a kÈsz¸lÈk kivÈtelÈre szolg·l. Haszn·lat·rÛl rÈszletes t·jÈkoztat·st tal·l a Haszn·lati ˙tmutatÛban.
PaÁÏ˚Ía˛˘afl ÍÎa‚˯a 4 ËcÔoθÁyeÚcfl ‰Îfl ‰eÏoÌÚaÊa ÔpË·opa. áa Ôo‰po·ÌocÚflÏË o·pa˘aÈÚec¸ Í ËÌcÚpy͈ËflÏ Ôo ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË.