2. Microphone
1. Head Unit
3. To head unit’s MIC terminal (dia. 3.5 mm).
9. Connecting cord
7.Cellular phone (sold separately)
8. This product
Connecting the Units
Note:
• This product is for vehicles with a |
and negative grounding. Before installing it in a |
recreational vehicle, truck, or bus, check the bat- |
tery voltage. |
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to |
disconnect the - battery cable before beginning |
installation. |
• After completing installation and wiring, double |
check that there are no mistakes. |
parts removed from the car during installation, |
then connect the battery negative terminal. |
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive |
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape |
around them where they lie against metal parts. |
<ENGLISH>
Connection Diagram (Fig. 1)
Precaution:
•When the cellular phone does not have an ear- phone jack, use a microphone jack adapter for the cellular phone and connect with a connecting cord.
1. | Head Unit |
2. | Microphone |
3. | To head unit’s MIC terminal (dia. 3.5 mm). |
4. | To head unit’s TEL terminal (dia. 2.5 mm). |
5. | System remote control |
6. | Mute lead |
Conexión de las unidades
Nota:
• Este producto es para vehículos con batería de 12 |
voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar |
la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o |
autobús, revise el voltaje de la batería. |
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, |
asegúrese de desconectar el cable de la batería - |
antes de comenzar con la instalación. |
• Luego de completar la instalación y cableado, |
realice una doble verificación para cerciorarse de |
que no hay errores. Vuelva a instalar las partes |
retiradas del automóvil durante la instalación, |
luego conecte el terminal negativo de la batería. |
• Asegure el cableado con abrazaderas de cables o |
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, |
<ESPAÑOL>
Diagrama de conexión (Fig. 1)
Precaución:
•Cuando el teléfono celular no disponga de un conector para auriculares, utilice el adaptador del conector de micrófono para teléfono celular y conéctelo con un cable de conexión.
1. | Unidad principal |
2. | Micrófono |
3. | Al terminal MIC de la unidad principal (diám. |
| 3,5 mm). |
4. | Al terminal TEL de la unidad principal (diám. |
| 2,5 mm). |
Anschließen der Einheiten
Hinweis:
• Dieses Produkt ist für Fahrzeuge mit |
Batterie und negativer Erdung konzipiert. Bevor |
Sie es in ein Freizeitfahrzeug, einen LKW oder |
Bus einbauen, müssen Sie die Batteriespannung |
überprüfen. |
• Um Kurzschlüsse beim elektrischen System zu |
vermeiden, unbedingt das Massekabel - der |
Batterie abklemmen, bevor mit der Installation |
begonnen wird. |
• Nach vollständiger Installation und Verkabelung |
sollten Sie sicherstellen, daß keine Fehler began- |
gen worden sind. Bauen Sie alle Teile, die Sie |
während der Installation ausgebaut haben, wieder |
ein, und schließen Sie dann das Massekabel der |
<DEUTSCH>
Anschlußzeichnung (Abb. 1)
Zur besonderen Beachtung:
•Wenn das Mobiltelefon keine Ohrhörerbuchse besitzt, verwenden Sie einen Mikrofonbuchsenadapter für Mobiltelefon, und nehmen Sie den Anschluss mit einem Verbindungskabel vor.
1. | Hauptgerät |
2. | Mikrofon |
3. | An Buchse MIC des Hauptgerät (Durchm. |
| 3,5 mm). |
4. | An Buchse TEL des Hauptgerät (Durchm. |
4.To head unit’s TEL terminal (dia. 2.5 mm).
5.System remote control
6.Mute lead
10.Blue/White To head unit’s
system remote control.
11.Yellow/Black
To head unit’s mute lead.
12.Black (ground)
To vehicle (metal) body.
Fig. 1
Abb. 1
Afb. 1
• Route and secure all wiring so it cannot touch any |
moving parts, such as the gear shift, handbrake |
and seat rails. Do not route wiring in places that |
get hot, such as near the heater outlet. If the insu- |
lation of the wiring melts or gets torn, there is a |
danger of the wiring |
body. |
• Do not shorten any leads. If you do, the protection |
circuit may fail to work when it should. |
• Never feed power to other equipment by cutting |
the insulation of the power supply lead of the unit |
and tapping into the lead. The current capacity of |
the lead will be exceeded, causing overheating. |
• Cords for this product and those for other prod- |
ucts may be different colors even if they have the |
same function. When connecting this product to |
another product, refer to the supplied Installation |
manuals of both products and connect cords that |
have the same function. |
7. | Cellular phone (sold separately) |
8. | This product |
9. | Connecting cord |
10. Blue/White | |
| To head unit’s system remote control. |
11. Yellow/Black | |
| To head unit’s mute lead. |
12. Black (ground) | |
| To vehicle (metal) body. |
envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se |
apoyan sobre las piezas de metal. |
• Coloque y asegure todo el cableado de tal manera |
que no toque las piezas en movimiento, tal como |
la palanca de cambio de velocidades, el freno de |
mano, y los pasamanos de los asientos. |
No coloque el cableado en lugares que se calien- |
tan, tal como cerca de la salida de un calefactor. |
Si el material aislante del cableado se derritiera o |
se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del |
cableado a la carrocería del vehículo. |
• No acorte ninguna guía. Si lo hiciera, la protec- |
ción del circuito podría fallar al funcionar cuando |
debería. |
• Nunca alimente energía a otros equipos cortando |
el aislamiento de la guía de alimentación provista |
de la unidad y haciendo un empalme con la guía. |
La capacidad de corriente de la guía se excederá, |
causando el recalentamiento. |
• Los cables para este producto y aquéllas para |
otros productos pueden ser de colores diferentes |
aun si tienen la misma función. Cuando se |
conecta este producto a otro, refiérase a los man- |
uales de instalación de ambos productos y conecte |
los cables que tienen la misma función. |
5. | Control remoto de sistema |
6. | Cable de enmudecimiento |
7. | Teléfono celular (en venta por separado) |
8. | Este producto |
9. | Cable de conexión |
10. Azul/blanco | |
| Al control remoto de sistema de la unidad princi- |
| pal. |
11. Amarillo/negro | |
| Al cable de enmudecimiento de la unidad princi- |
| pal. |
12. Negro (masa) | |
| A la carrocería del veículo (parte metálica). |
Batterie wieder an. |
• Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder |
Klebeband. Zum Schutz der Kabel umwickeln Sie |
diese an Berührungsstellen mit Metallteilen mit |
Klebeband. |
• Verlegen und sichern Sie alle Kabel so, daß diese |
keine beweglichen Teile, wie z.B. Schalthebel, |
Handbremse und Sitzschienen, berühren können. |
Verlegen Sie Kabel nicht an Stellen, die heiß wer- |
den können, wie z.B. in der Nähe des |
Heizungsauslasses. Falls eine Kabelisolierung |
schmilzt oder rissig wird, besteht die Gefahr eines |
Kurzschlusses zwischen Kabel und |
Karosseriemasse. |
• Schließen Sie kein Kabel kurz, da anderenfalls die |
Schutzschaltung ausfallen kann, wenn sie in Kraft |
treten sollte. |
• Führen Sie niemals Strom anderen Geräten zu, |
indem Sie das Stromversorgungskabel des Geräts |
abisolieren und es mit einem anderen Kabel |
verbinden, da dadurch die Belastbarkeit des |
Kabels überschritten und Überhitzung verursacht |
wird. |
• Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte |
können unterschiedliche Farben haben, auch |
wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim |
Anschluß dieses Produkts an ein anderes Produkt |
unter Bezugnahme auf die mit beiden Produkten |
mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel |
mit derselben Funktion verbinden. |
| 2,5 mm). |
5. | |
6. | Stummschaltungskabel |
7. | Mobiltelefon (getrennt erhätlich) |
8. | Dieses Produkt |
9. | Verbindungskabel |
10. Blau/weiß | |
| An Systemfernbedienung des Hauptgerät. |
11. Gelb/schwarz | |
| An Stummschaltungskabel des Hauptgerät. |
12. Schwarz (Erdung) | |
| An die Karosserie (Metallteil) anschließen. |