JVC SX-L3WD manual Technische Änderungen vorbehalten

Page 4

ANSCHLUSS

Schließen Sie die linken (LEFT) Lautsprecherbuchsen des Verst är kers an die linken (LEFT) Buchsen des

L a u t s p r e c h e r s , u n d d i e r e c h t e n ( R I G H T ) Lautsprecherbuchsen des Verstärkers an die rechten (RIGHT) Buchsen des Lautsprechers an. Verwenden Sie hierfür das mitgelieferte Lautsprecherkabel — wie in der Abbildung gezeigt — und achten Sie beim Anschluß auf die richtigen Polaritäten; (+) and (+) und (–) an (–). Verbinden Sie die schwarzen Lautsprecherkabel mit den Minusklemmen (–).

Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.

Die Nenimgedanz der Lautsprecher — Systeme SX-L3WD. beträgt 6 Ω. Wählen Sie einen Verstärker, an den ein Lautsprechersystem mit einer Lastimpedanz von 6 Ω angeschlossen werden kann.

Die maximale Belastbarkeit der SX-L3WD beträgt 120 W. Eine Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu Beschädigungen.

Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers.

1)Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.

2)Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.

3)Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.

4)Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.

5)Klickger ä usche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.

6)Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des Verstärkers erzeugt werden.

7)Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.

8)Rückkopplungen von Mikrofonen.

RACCORDEMENT

Raccorder les bornes de l’enceinte de gauche (LEFT) de l’amplificateur à celles de gauche (LEFT) de l’enceinte, et celles de droite (RIGHT) à celles de droite (RIGHT) en se servant des cordons d’enceinte fournis comme l’indique la figure et en étant sûr que le polarités correspondent; (+) à

(+) et (–) à (–). Raccorder le cordon d’enceinte noirs à la borne (–).

Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les enceintes à l’amplificateur.

L’impédance nominale des enceintes SX-L3WD est de 6 Ω. Sélectionner un amplificateur acceptant une impédance de charge de haut-parleur de 6 Ω.

La puissance maximum admissible des SX-L3WD est, respectivement, de 120 W.

En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des bruits anormaux et détériorera les enceintes.

Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puis- sance d’entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer une surcharge ou même un incendie. S’assurer de bien diminuer le volume sonore de l’amplificateur.

1)Parasites durant une syntonisation FM.

2)Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute fréquence, comme ceux générés par une platine d’enregistrement en mode avance rapide.

3)Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis en ou hors circuit.

4)Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.

5)Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tourne-disque est changée alors que l’alimentation est en circuit.

6)Cliquetis se produisant lorsque les commandes de l’amplificateur sont manipulées.

7)Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus provenant d’instruments de musique électroniques.

8)Hurlements dus à l’utilisation de micros.

TECHNISCHE DATEN

 

Typ

: 2-Weg, Baßreflexbox

Lautsprecher

(Magnetisch abgeschirmter Typ)

Tieftöner

: 13,5cm – Konus x 1

Hochtöner

: 1,9 cm - Aufgekelcht x 1

Belastbarkeit

: 120 W

Impedanz

: 6 Ω

Frequenzbereiche

: 55 Hz - 80 000 Hz

Schalldruckpegel

: 87 dB/W·m

Abmessungen (W x H x T) : 150 mm x 270 mm x 245 mm

Gewicht

: je 4,5kg

Zubehör

: Lautsprecherkabel .......... 1

:Abstandstück ................... 4

Technische Änderungen vorbehalten.

CARACTERISTIQUES

 

Type

: Type bass-réflex, 2 voies

Haut-parleurs

(Type à protection magnétique)

Graves

: conique de 13,5 cm x 1

Aigus

: dôme souplede 1,9 cm x 1

Puissance admissible

: 120 W

Impédance

: 6 Ω

Gamme de fréquence

: 55 Hz - 80 000 Hz

Niveau de pression sonore : 87 dB/W·m

Dimensions (L x H x P)

: 150 mm x 270 mm x 245 mm

Masse

: 4,5kg chaque

Accessoire

: Cordon d’enceinte ............. 1

:Pièce d’écartement ............ 4

Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.

4

Image 4
Contents DON’T listen to headphones at high volume as such use can Installation, operation or safety of your equipmentOr has a standby mode LVT0581-001A Special arrangements may need to be made for infirmSpeaker for A/V Combination Accessories Speaker cord Spacers Design and specifications subject to change without noticeDra loss den avskurna delen av isoleringen från kabeländen Technische Änderungen vorbehalten Présentation et caractéristiques modifiables sans préavisLa impedancia nominal del SX-L3WD es de 6 Ω. Seleccione Tipo de protección magnéticaMm x 270 mm x 245 mm Oikeudet muutoksiin pidätetään ∶扬声器导线 ∶垫片