JVC KS-FX942R NE Connectez PAS les fils d’enceintes du, Sonst das Gerät schwer beschädigt wird

Page 47
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12 V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)

5 Orange with white stripe: to car light control switch

6 Brown: to cellular phone system (For details, refer to the instructions of the cellular phone.)

7 Others: to speakers

2 Connect the aerial cord.

3 Finally connect the wiring harness to the unit.

Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.

The yellow lead (A4) is not used in this case.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.

Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.

1 Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie, ontstekingsschakelaarden Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.

1Schwarz: Erdung

2Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)

3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme

4 Blau mit weißem Streifen: zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern

vorhanden (max. 200 mA)

5 Orange mit weißem Streifen: zum Autolichtschalter

6 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung des Mobiltelefons.)

7 Andere: zur Lautsprecher

2 Das Antennenkabel anschließen.

3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.

• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation

àla batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1 Noir: à la masse

2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)

3 Rouge: à une borne accessoire

4 Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)

5 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage de la voiture

6 Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les détails, se référer aux instructions du téléphone cellulaire.)

7 Autres: aux enceintes

2 Connectez le cordon d’antenne.

3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie.

Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.

Alvorens te verbinden: Controleer de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbinding ernstige schade oplopen.

De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur met de aansluitingen op het chassis van de auto.

1 Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).

1Zwart: aarde

2Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)

3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire

4 Blauw met witte streep: naar afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig (200 mA max.)

5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar voor de autoverlichting

6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees voor meer informatie de instructies die bij de mobiele telefoon worden geleverd.)

7 Andere: naar de speakers

2 Sluit de antenne aan.

3

Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met de pluspool (+) van de accu verbinden.

• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.

To steering wheel remote controller (see diagram ) An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan ) Pour la télécommande de volant(voir le diagramme )

Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema )

JVC CD changer/DAB tuner or another external component CD-Wechsler von JVC/DAB- Tuner oder eine andere externe Komponente Changeur CD JVC/Tuner DAB ou autre appareil extérieur

JVC CD-wisselaar/DAB-tuner of een ander extern apparaat

We recommend you to connect the JVC MP3-compatible CD changer. You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).

You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.

You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). (See diagram .)

Wir empfehlen Ihnen, den MP3- kompatiblen CD-Wechsler von JVC anzuschließen. Sie können auch andere CD-Wechsler der Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und CH-X100).

CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit diesem Gerät nicht verwendet werden.

Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den (nicht zum Lieferumfang gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen (siehe Schaltplan ).

Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatible MP3 JVC. Vous pouvez aussi connecter d’autres changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).

Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.

Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme ).

Sluit bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele CD-wisselaar aan. U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100).

U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK serie niet met dit toestel gebruiken.

Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een draagbare MD-speler aan te sluiten met behulp van de Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd). (Zie schema .)

Rear ground terminal

 

 

 

 

 

 

 

Hintere

 

 

B1

B3

B5

B7

 

Erdungscanschlußklemme

 

 

 

B2

B4

B6

B8

 

Borne arrière de masse

 

 

 

A5

A7

15

Massaklem aan de

 

 

A2

A4

A6

A8

 

achterkant

 

Aerial terminal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Line out

 

Antennenanschlußklemme

 

 

 

 

 

Borne de l’antenne

 

 

 

 

 

(see diagram )

 

 

 

 

 

 

 

Aansluitpunt antenne

 

 

 

 

 

Schutz kappen

 

3

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

Signalausgang

 

 

 

 

 

(siehe Schaltplan

)

 

 

 

 

Sortie de ligne

 

 

 

 

 

 

(voir le diagramme

)

To aerial

 

 

 

 

 

Uitgang (zie schema

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur Antenne

Al’antenne

Naar de antenne

*1 : Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*1 : Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.

*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

*1 : Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het

geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.

7

White with black stripe B6

B5 White

Gray with black stripe B4

Weiß mit schwarzem

Weiß

Grau mit schwarzem

Streifen

Blanc

Streifen

Blanc avec bande noire

Wit

Gris avec bande noire

Wit met zwarte streep

 

Grijs met zwarte streep

Left speaker (front)

Linker Lautsprecher (vorne)

Enceinte gauche (avant)

Linkerspeaker (voorin)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B1

B3

B5

 

B7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Position de fusible 2 / Zekering, stand 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B2

B4

B6

 

B8

 

 

 

 

 

 

Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A5

 

A7

 

 

 

Position de fusible 1 / Zekering, stand 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A2

A4

A6

A8

 

 

 

 

 

1

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 A fuse / 15 A Sicherung /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Not included with this unit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ignition switch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusible 15 A / Zekering 15 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Black

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non fourni avec cet appareil.

 

 

 

 

 

Zündschalter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Niet bij het apparaat inbegrepen.

 

 

 

 

 

Interrupteur d’allumage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schwarz

 

To metallic body or chassis of the car

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

 

 

 

 

Ontstekingsschakelaar

 

 

 

Noir

A8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos

 

 

 

 

 

 

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zwart

 

1 Vers corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar metalen ondergrond of chassis van de auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Yellow*1

 

 

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gelb*1

 

 

 

(bypassing the ignition switch)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jaune*1

 

 

 

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geel *1

 

A4 2 Zündschalters)zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Red

 

 

 

Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To an accessory terminal in the fuse block

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rouge

 

A7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuse block

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rood

 

 

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Vers borne accessoire du porte-fusible

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sicherungsblock

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Porte-fusible

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar een aansluitklem in het zekeringblok

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blue with white stripe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zekeringblok

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blau mit weißem Streifen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To remote lead of other equipment or power aerial if any

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bleu avec bande blanche

 

 

A5

 

 

 

 

 

 

 

Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden

 

 

 

Blauw met witte streep

 

 

 

 

 

4 Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Orange with white stripe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Orange mit weißem Streifen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To car light control switch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Orange avec bande blanche

(ILLUMINATION)

A6

 

 

Zum Autolichtschalter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oranje met witte streep

 

 

 

 

 

 

A l’interrupteur d’éclairage de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Naar de schakelaar voor de autoverlichting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A2

 

 

 

 

To cellular phone system

Brown / Braun / Marron / Bruin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur Moblitelephon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 A un système de téléphone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cellulaire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar het mobiele-telefoonsysteem

 

 

B3 Gray

 

Green with black stripe B8

B7

 

Green

Purple with black stripe B2

 

 

 

B1 Purple

 

 

 

 

Grau

 

Grün mit schwarzem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grün

Lila mit schwarzem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lila

 

 

 

 

Gris

 

Streifen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vert

 

Streifen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Violet

 

 

 

 

Grijs

 

Vert avec bande noire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Groen

Violet avec bande noire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Paars

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Groen met zwarte streep

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Paars met zwarte streep

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Right speaker (front)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Left speaker (rear)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Right speaker (rear)

 

 

 

Rechter Lautsprecher (vorne)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Linker Lautsprecher (hinten)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rechter Lautsprecher (hinten)

 

 

 

Enceinte droit (avant)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceinte gauche (arrière)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceinte droit (arrière)

 

 

 

Rechterspeaker (voorin)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Linkerspeaker (achterin)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rechterspeaker (achterin)

PRECAUTIONS on power supply and

 

VORSICHTSMASSREGELN beim

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la

VOORZORGSMAATREGELEN bij het

speaker connections:

 

 

 

 

Anschließen der Stromversorgung und

connexion des enceintes:

verbinden van de stroomkabeldraad

DO NOT connect the speaker leads of the power

Lautsprecher:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du

met de speakers:

 

cord to the car battery; otherwise, the unit will

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels

 

cordon d’alimentation à la batterie; sinon,

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel

 

be seriously damaged.

 

 

 

 

 

 

 

 

NICHT an der Autobatterie anschließen, da

 

l’appareil serait sérieusement endommagé.

NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet,

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car

sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil

zal het apparaat ernstige schade oplopen.

 

battery, constant 12 V), and red lead (to an

 

• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung

 

jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le

• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu

 

accessory terminal) correctly.

 

 

 

 

(zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung

 

fil rouge (à la prise accessoire).

van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de

BEFORE connecting the speaker leads of the

 

(zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon

aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.

 

power cord to the speakers, check the speaker

 

• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen

 

d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage

• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel

 

wiring in your car.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des Spannunsgversorgungskabels an die

 

des enceintes de votre voiture.

met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de

 

If the speaker wiring in your car is as

 

 

 

Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in

 

Si le câblage des enceintes de votre voiture

speakers in uw auto controleren.

 

illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT

Ihrem Auto überprüfen.

 

est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2

Als de bedrading van de speakers eruitziet

 

connect the unit using that original speaker wiring.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in

 

ci-dessous,NE CONNECTEZ PAS l’appareil en

zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en

 

If you do, the unit will be seriously damaged.

 

„Fig. 1“ und „Fig. 2“ abgebildet, das Gerät

 

utiliscant ce câblage original des enceintes. Si

Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten

 

Redo the speaker wiring so that you can connect

NICHT mit der Originalverdrahtung der

 

vous le faites, l’appareil sera sérieusement

met behulp van deze oorspronkelijke

 

the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät

 

endommagé.

speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het

 

If the speaker wiring in your car is as

 

 

 

schwer beschädigt wird.

 

Recommencez le câblage des enceintes de façon

apparaat ernstige schade oplopen.

 

illustrated in Fig. 3, you can connect the unit

Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß

 

que vous puissiez connecter l’appareil aux

Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het

 

using the original speaker wiring in your car.

 

Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in

 

enceintes comme montré sur la Fig. 3.

apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat

 

– If you are not sure of the speaker wiring of your

„Fig. 3“ abgebildet anschließen können.

 

Si le câblage des enceintes de votre voiture

afgebeeld in Fig. 3.

 

car, consult your car dealer.

 

 

 

 

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto

 

est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez

Als de bedrading van de speakers eruitziet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wie in „Fig. 3“ abgebildet, können Sie das Gerät

 

connecter l’appareil en utiliscant ce câblage

zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het

 

 

+

 

 

 

+

 

 

 

 

+

 

 

mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in

 

original d’enceintes pour votre voiture.

apparaat aansluiten met behulp van de

 

L

 

+

L

 

 

 

+

 

+

Ihrem Auto anschließen.

 

– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de

oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.

 

-

 

-

-

 

 

 

-

L -

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung

 

votre voiture, consulter le concessionnaire de

– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw

 

R

+

 

+

R

+

 

 

 

+

+

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 

-

 

-

 

 

 

-

R -

 

-

in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an

 

votre voiture.

auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.

 

Fig. 1

 

Fig. 2

 

Fig. 3

 

 

 

 

Ihren Autohändler.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

Image 47
Contents KS-FX942R Pressing Mode again also clears the functions mode How to reset your unitHow to use the Mode button Indicator lights upContents Display window Location of the ButtonsControl panel Remote controller Return the battery holder Installing the batteryRemove the battery holder Place the batteryBasic Operations Turning on the powerTo drop the volume in a moment To turn off the powerSet the minute Setting the clockFinish the setting Set the clock systemSearching a station manually Manual search Radio OperationsListening to the radio Searching a station automatically Auto searchStoring stations in memory FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Tune in to a station in this example, of 92.5 MHz Manual presetSelect the number 1 6 for the preset station you want To use Network-Tracking Reception RDS OperationsWhat you can do with RDS To deactivate the TA Standby Reception Using TA Standby ReceptionPress TP PTY again. The TP indicator goes off Press TP PTY to activate TA Standby ReceptionTo deactivate the PTY Standby Reception Using PTY Standby ReceptionSelect OFF in on the left column. PTY indicator goes off Codes. See Searching your favorite programmeTo store your favorite programme types Select one of the twenty-nine PTYThan 2 seconds while listening to an To activate programme search, follow the procedure belowTo search your favorite programme type Press and hold TP PTY for morePS Name Setting the TA volume levelAutomatic clock adjustment Changing the display mode while listening to an FM stationSame programme can be received on different frequencies PTY codesTo fast-forward and rewind a tape Tape OperationsListening to a cassette To stop play and eject the cassetteTo play back tapes recorded with To cancel the Dolby B NR, repeat stepsFinding the beginning of a tune Dolby B NRDial counterclockwise Skipping the blank portions on the tapeYou can skip blank portions between the tunes Blank Skip Now Blank Skip is ActivatedPlaying the current tune repeatedly To cancel the prohibition and unlock the cassetteSelect the sound mode you want Sound AdjustmentsSelecting preset sound modes C-EQ custom equalizer Press Mode to enter the functions modeVOL Adjusting the soundBAS Other Main Functions Basic ProcedureEx. When you select Audio Ex. When you select Level24H/12H Preferred Setting Mode PSM itemsIndications SeeTo select the telephone muting-TEL To set the clock display-CLOCKTo select the level meter-LEVEL To select the dimmer mode-DIMMERTo select the external component to use To select the scroll mode-SCROLLTo turn the tag display on or off To turn on/off the key-touch tone-BEEPAttaching the control panel ConnectorsDetaching the control panel Select the CD changer CD CD Changer OperationsAbout MP3 discs Playing discsFor MP3 discs To change the display informationTrack title file name*5 Elapsed playing time Current file numberDisc title / performer Track title To go to a particular disc directlyTo fast-forward or reverse the track/file To go to the next or previous tracks/filesTo skip to the next or previous folder only for MP3 discs How to go to the desired track/file quicklyTo go to a track/file quickly TRK RPT Fldr RPT To play back tracks/files at randomRandom Play MAG RNDTape Line External Component OperationsSelect the external component Line DAB FM/AM What is DAB system?DAB Tuner Operations Select the DAB tunerStart searching for an ensemble To restore the FM/AM tunerService name Ensemble name Channel number Frequency To tune in to a particular ensemble without searchingTo select the next service To select the previous service Tuning in to a preset DAB serviceTo use Alternative Reception To adjust the DAB volume levelWhile receiving a DAB service What you can do more withTape TroubleshootingSymptoms Causes Remedies ConnectionsChanger Ignition key-off release/Ignition key-on play MaintenanceTo clean the head To keep the tape cleanLW Tuner SpecificationsFM Tuner MW TunerHaving Trouble with operation? Voordat u aan de montage van het apparaat Before mounting PressVor dem Einbau Drücken Sie Avant le montage Appuyer surBe sure to ground this unit to the car’s chassis HinweisRemarque CR2025Si le câblage des enceintes de votre voiture NE Connectez PAS les fils d’enceintes duSonst das Gerät schwer beschädigt wird Zal het apparaat ernstige schade oplopenJVC DAB tuner KS-FX942R

KS-FX942R specifications

The JVC KS-FX942R is a remarkable car audio receiver that embodies both functionality and versatility, making it an excellent choice for driving enthusiasts who prioritize sound quality and advanced features. One of the standout aspects of this model is its compatibility with a variety of media sources. The KS-FX942R supports traditional CD playback, allowing users to enjoy their physical music collections. In addition, it has an integrated FM/AM tuner, giving access to a wide range of radio stations.

One of the significant technological advancements in the KS-FX942R is its capability for digital audio playback. The device allows for the connection of external devices through USB and auxiliary inputs, providing seamless integration with smartphones and other portable media players. This flexibility makes it easier for users to enjoy their favorite music playlists while on the road.

The KS-FX942R also features JVC’s proprietary Equalizer technology, which allows users to customize their listening experience. With several preset sound modes and the option to create a personalized equalizer setting, drivers can tailor the audio output to match their specific preferences. The built-in amplifier ensures that sound is delivered with exceptional clarity and depth.

An additional characteristic that sets the KS-FX942R apart is its user-friendly interface. The receiver features an easy-to-read display, allowing for quick navigation through tracks and settings while minimizing distractions during driving. The rotary volume control is intuitively designed for effortless operation, ensuring that drivers can adjust the sound without taking their eyes off the road.

Safety is also a key consideration with the KS-FX942R, which can be equipped with an optional remote control. This accessory enhances convenience by allowing users to manage their audio settings from a distance, further promoting safe driving conditions.

The sleek and modern design of the KS-FX942R complements any vehicle interior, making it an aesthetically pleasing choice. Overall, with its combination of advanced technologies, versatile connectivity options, and dedicated sound customization features, the JVC KS-FX942R stands as an excellent solution for anyone looking to enhance their in-car audio experience.