JVC manual KS-FX463R/KS-FX460R

Page 33

KS-FX463R/KS-FX460R

Installation/Connection Manual

Einbau/Anschlußanleitung

Manuel d’installation/raccordement

GET0039-003A [E]

ENGLISH

 

DEUTSCH

 

 

 

0800HISFLEJES

JVC EN, GE, FR

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems.

Dieses Gerät ist nur für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE.

INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.

EINBAU

(IM ARMATURENBRETT)

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

INSTALLATION

(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

1Before mounting: Press (Control Panel Release button) to detach the control panel.

2Remove the trim plate.

3Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

1 Stand the unit.

Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

2Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks.

3Remove the sleeve.

Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.

4Install the sleeve into the dashboard.

*After the sleeve is correctly installed into the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.

5Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.

6Do the required electrical connections.

7Slide the unit into the sleeve until it is locked.

8Attach the trim plate so that the projection on the trim plate is fixed to the left side of the unit.

9Attach the control panel.

1Vor dem Einbau: (Schalttafel-Freigabetaste) zum Lösen der Schalttafel drücken.

2Den Frontrahmen herausnehmen.

3Die Halterung nach dem Entriegeln der Halterungensperren abnehmen.

1 Das Gerät aufstellen.

Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.

2Die beiden Griffe zwischen dem Gerät und der Halterung wie abgebildet einstecken und die Halterungensperren entriegeln.

3Die Halterung entfernen.

Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für künftigen Gebrauch nach dem Einbau des Geräts aufbewahrt werden.

4Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.

*Nach dem korrekten Einbau der Halterung im Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.

5Die Befestigungsschraube an der Rückseite des Gerätekörpers befestigen und das Ende der Schraube mit einem Gummipuffer abdecken.

6Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.

7Das Gerät in die Halterung schieben, bis es einrastet.

8Befestigen Sie die Frontrahmen in der Form, daß der Fortsatz der Frontrahmen auf der linken Seite des Geräts befestigt wird.

9Die Schalttafel anbringen.

1Avant le montage: Appuyer sur (touche de libération du panneau de commande) pour détacher le panneau de commande.

2Retirer la plaque d’assemblage.

3Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

1 Poser l’appareil à la verticale.

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur le fond.

2Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.

3Retirer le manchon.

Remarque: S'assurer de garder les poignées pour une utilisation ultérieur, après l'installation de l'appareil.

4Installer le manchon dans le tableau de bord.

*Après installation correcte du manchon dans le tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré.

5Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

6Réalisez les connexions électriques.

7Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.

8Attachez la plaque d’assemblage de façon que la projection de la plaque soit fixée sur le côté gauche de l’appareil.

9Remonter le panneau de commande.

1

3

Handles

Griffe

Poignées

Slot

Schlitz

Fente

Fuse

Sicherung

Fusible

Sleeve

Halterung

Manchon

2

8 9

Lock plate

Arretierplättchen

Plaque de verrouillage

Rubber cushion

Gummipuffer

Amortisseur en caoutchouc

Sleeve4

Halterung

Manchon

7

4 *

Trim plate

Frontrahmen

Plaque d’assemblage

Dashboard

Armaturenbrett

Tableau de bord

184

m

 

 

 

 

m

 

 

53

m

 

 

5

 

m

 

 

Mounting bolt

Befestigungsschraube

Boulon de montage

6 See the back page for electrical connections.

Siehe Rückseite für elektrische

Anschlüsse.

Voir le dos de cette page pour les connexions électriques.

Image 33
Contents Instructions KS-FX463R/KS-FX460RContents Adjust the sound as you want see pages 17 Adjust the volumeBasic Operations Play the sourceListening to the radio Radio Basic OperationsSelect the band FM1, FM2, FM3 or AM Start searching a stationFM station automatic preset SSM Storing stations in memoryPress and hold both buttons for more than 2 seconds Preset numbers Manual presetSelect the FM1 band Press and hold the button for more thanTuning into a preset station When an FM stereo broadcast is hard to receiveTo restore the stereo effect, press the button again What you can do with RDS EON RDS OperationsMode Using Standby Reception TA Standby ReceptionPTY Standby Reception Selecting Your Favorite Programme for PTY Standby Reception Seconds to enter the general setting mode seePress and hold SEL select for more than Searching Your Favorite ProgrammeSelect PTY Srch search if not shown on Finish settingDisplay To store your favorite programme typesPress and hold PTY programme type for More than 1 second while listening to an FM stationTo search your favorite programme type English Other convenient RDS functions and adjustments Changing the display mode while listening to an FM stationSetting the TA volume level PTY codes Automatic clock adjustmentTape Operations Turn on the power Insert a cassetteListening to a tape Select the tape directionSound Adjustments Selecting preset sound modesIndication For Preset values Select the item you want to adjust Adjusting the soundAdjust the level Indication To do RangeCall up the sound mode you want to adjust Storing your own sound adjustmentsRepeat the same procedure to store other settings To reset to the factory settingsOther Main Functions Setting the clockSet the clock system To check the current clock time changing the display modeSelect 24H/12H Select 24H or 12HChanging the general settings Seconds to enter the general setting modeBasic Procedure Clock H Selecting the initial CD information display Selecting the telephone mutingTo see the other information while playing a CD, press Disp How to attach the control panel How to detach the control panelDetaching the control panel Unlock the control panelPlaying CDs CD Changer OperationsTo fast-forward or reverse the track To go to the next tracks or the previous tracksTo go to a particular disc directly Mode RND Indicator Plays at random CD, CD random play mode changes as followsSelecting CD playback modes To play back tracks at random Random PlayTo clean the heads MaintenanceTo keep the tape clean To extend the lifetime of the unitSymptoms Causes Remedies TroubleshootingFM Tuner SpecificationsMW Tuner LW TunerEN, GE, FR, NL 0800HISFLEJES KS-FX463R/KS-FX460R Die Griffe nach dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren Removing the unitHinweis Be sure to ground this unit to the car’s chassisOhm Sicherstellen, daß das Gerä t am Fahrwerk geerdet wird RemarqueSound is distorted Fuse blowsUnit becomes hot Die Sicherung brennt durch

KS-FX463R, KS-FX460R specifications

The JVC KS-FX463R and KS-FX460R are car radio models that embody a blend of advanced technology and user-friendly features designed to enhance the in-vehicle audio experience. Both models cater to audiophiles and casual listeners alike, offering a rich set of functionalities that make them stand out in the crowded car audio market.

One of the main features of the KS-FX463R is its impressive power output capability. With a built-in amplifier delivering up to 50 watts per channel, it ensures a loud and clear playback that fills the vehicle with immersive sound. This model also incorporates a MOS-FET amplifier, which enhances the overall sound quality while maintaining efficiency.

The KS-FX460R, while similar in many respects, is more streamlined, providing a slightly lower power output but still maintaining excellent audio fidelity. Both radios support a range of audio formats, including MP3, WMA, and CD playback, granting users the freedom to enjoy their favorite tracks from various sources.

In terms of design, the JVC KS-FX463R features an easy-to-read LCD display that offers a clean interface for navigation and controls. This model includes an adjustable LED backlight, allowing users to customize their viewing experience based on personal preference or ambient lighting conditions. The KS-FX460R retains a similar aesthetic but displays a more compact design that fits seamlessly into most dashboard environments.

Connectivity options are another strong point for both models. They come equipped with a front USB and auxiliary input, allowing for easy connections with external devices such as smartphones or portable music players, making it simple to play personalized playlists on the go. Bluetooth connectivity, which is available on the KS-FX463R, supports hands-free calling and audio streaming, further enhancing convenience and safety while driving.

Additionally, both models feature built-in FM/AM tuners with RDS (Radio Data System) support, allowing users to enjoy their favorite radio stations with added information such as song titles and artist names. The sound customization options are robust, with multiple preset equalizer settings that allow listeners to tailor the audio output to their taste.

In conclusion, the JVC KS-FX463R and KS-FX460R offer cutting-edge features and high-quality sound, making them excellent choices for anyone looking to upgrade their car audio system. With a focus on user convenience, versatile connectivity options, and powerful performance, these models encapsulate JVC's commitment to providing a superior listening experience on the road.