JVC manual KD-AR760/KD-G710, Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Page 37

KD-AR760/KD-G710

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

GET0247-002A[J]

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

 

 

1004DTSMDTJEIN EN, SP, FR

FRANÇAIS

This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Parts list for installation and connection

Lista de piezas para instalación y conexión

The following parts are provided for this receiver.

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.

After checking them, please set them correctly.

Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.

A / B

C

D

Hard case/Control panel

Sleeve

Trim plate

Estuche duro/Panel de

Cubierta

Placa de guarnición

control

Manchon

Plaque d’assemblage

Etui de transport/

Panneau de commande

F

G

H

I

Remote controller

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Mounting bolt—M5 x 20 mm

Control remoto

Arandela (ø5)

Tuerca de seguridad

(M5 x 13/16”)

Télécommade

Rondelle (ø5)

(M5)

Perno de montaje—M5 x 20 mm

 

 

Ecrou d’arrêt (M5)

(M5 x 13/16 pulgada)

 

 

 

Boulon de montage—M5 x 20 mm

 

 

 

(M5 x 13/16 pouces)

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.

E

Power cord

Cordón de alimentación

Cordon d’alimentation

J

K

L

Rubber cushion

Handles

Battery

Cojín de goma

Manijas

Pila

Amortisseur en

Poignées

Pile

caoutchouc

 

 

INSTALLATION

INSTALACION (MONTAJE EN EL

INSTALLATION (MONTAGE

(IN-DASH MOUNTING)

TABLERO DE INSTRUMENTOS)

DANS LE TABLEAU DE BORD)

 

 

 

 

 

The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.

If you are not sure how to install this receiver correctly, have it installed by a qualified technician.

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.

Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Do the required electrical connections.

Realice las conexiones eléctricas requeridas.

Réalisez les connexions électriques.

Fit the projections outside the receiver.

Haga encajar los salientes del exterior de la unidad. Fixez les projections à l’extérieur de l’appareil.

*1 When you stand the receiver, be careful not to damage the fuse on the rear.

*1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.

*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.

Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.

Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.

Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.

Removing the receiver / Extracción de la unidad / Retrait de l’appareil

Before removing the receiver, release the rear section.

Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the receiver can be removed. Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad. Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.

Caution when installing / Precaución en la instalación / Précautions lors de l’installation:

Fit the receiver into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.

• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).

Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro esquinas de la placa decorativa.

NO presione el panel (sombreado en la ilustración).

Fixez l’autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture.

NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).

1

Image 37 Contents
KD-AR760/KD-G710 CD Receiver Receptor CON CD Recepteur CDHow to reset your unit How to forcibly eject a discInformation For U.S.A Contents How to use the Mode button How to read this manualFollowing marks are used to indicate Parts identification Control panel KD-AR760/KD-G710Display window Installing the lithium coin battery Remote controller RM-RK50Main elements and features CR2025To turn off the power To drop the volume in a moment ATTGetting started Basic operationsCanceling the display Setting the clockTo activate the display demonstration DemonstrationsListening to the radio Radio operationsTo tune in to a station manually ReceiveListening to a preset station Manual presettingFM station automatic presetting SSM Strong-station Sequential MemoryPlaying a disc in the receiver Disc operationsAbout MP3 and WMA discs To stop play and eject the discAbout the CD changer Playing discs in the CD changerWhen the current disc is an audio CD or a CD Text disc When the current disc is an MP3 discTo go to the next or previous folders To go to the next or previous tracksProhibiting disc ejection Other main functionsSkipping a track quickly during play To select a number from 01When TAG Display is set to TAG Disp OFF When TAG Display is set to TAG Disp on seeChanging the display information While playing an audio CD or a CD TextMode Plays at random Mode Plays repeatedlyMode Plays at the beginnings Selecting the playback modesTo select the sound mode directly Sound adjustmentsTo do Range Adjusting the soundPreset values AdjustmentsLevel LOW, MID, HI Adjust the enhancement level Width LOW, MID Select the band width levelBasic procedure General settings PSMClock Adjust Indications Selectable settings, referenceTAG Display TAG Disp on Assigning titles to the sources Other main functionsTo erase the entire title SourcesAttaching the control panel Detaching the control panelDetaching the control panel Changing the control panel anglePlaying an external component External component operationsFor KD-AR760 For KD-AR760/KD-G710About Sirius radio Sirius radio operationsSelect a category Listening to the Sirius radioYou can preset six channels for each band Listening to a preset channelEx. Storing a channel into preset number Storing channels in memoryMaintenance More about this receiver Changing the source General settings-PSMEjecting a disc Symptoms Causes Remedies TroubleshootingMP3/WMA playback Sirius to Subscribe Audio Amplifier Section SpecificationsCall Refer to page of How to reset your unitKD-AR760/KD-G710 Liste des pièces pour l’installation et raccordementPrecautions sur l’alimentation et la connexion des enceintes Precautions on power supply and speaker connectionsEnglish Español Français Appareil extérieur