JVC KD-S50 manual Be sure to keep the handles after installing it

Page 23

When using the optional stay

Cuando emplea un soporte opcional

Lors de l'utilisation du hauban en option

Fire wall

Tabique a prueba de incendios

Cloison

 

Washer

Stay (option)

 

Soporte (opción)

 

Arandela

 

Hauban (en option)

Dashboard

Rondelle

 

Tablero de instrumentos

 

Lock nut

Tableau de bord

 

Tuerca de seguridad

 

 

Ecrou d’arrêt

 

 

Screw (option)

 

 

Tornillo (opción)

 

 

Mounting bolt Vis (en option)

 

 

Perno de montaje

 

 

Boulon de montage

 

Sleeve

 

 

Cubierta

 

 

Manchon

 

When installing the unit without using the sleeve

Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta

Lors de l'installation de l’appareil sans utiliser de manchon

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.

Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

Flat type screws (M5 x 6 mm)*

* Not included with this unit.

Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*

* No suministrado con esta unidad.

Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

* Non fourni avec cet appareil.

 

Bracket*

Ménsula*

Support*

Pocket

Bracket*

Flat type screws (M5 x 6 mm)*

Compartimiento

Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*

Poche

Ménsula*

Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

 

Support*

 

 

Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit.

Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.

Remarque: Lors de l'installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Removing the unit

Before removing the unit, release the rear section.

1Remove the control panel.

2Remove the trim plate.

3Insert the 2 handles into the slots, as shown.Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit.

(Be sure to keep the handles after installing it.)

Extracción de la unidad

• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.

1Extraiga el panel de control.

2Retire la placa de guarnición.

3Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad.

(Asegúrese de conservar las manijas después de instalarlo.)

Retrait de l’appareil

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

1Retirer le panneau de commande.

2Retirer la plaque d’assemblage.

3Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir. (S'assurer de conserver les poignées après l’installation de l’appareil.)

1

2

3

Handle

Manija

Poignée

Parts list for installation and connection

Lista de piezas para instalación y conexión

Liste des pièces pour l’installation et

The following parts are provided with this unit.

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.

raccordement

After checking them, please set them correctly.

Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.

 

 

Après vérification, veuillez les placer correctement.

Control Panel

Sleeve

Power cord

Panel de control

Cubierta

Cordón de alimentación

Panneau de

Manchon

Cordon d’alimentation

command

 

 

Trim plate

Handles

Washer (ø5)

Placa de guarnición

Manijas

Arandela (ø5)

Plaque d’assemblage

Poignées

Rondelle (ø5)

 

Mounting bolt (M5 x 20 mm)

Perno de montaje (M5 x 20 mm)

Boulon de montage (M5 x 20 mm)

Lock nut (M5)

Tuerca de seguridad (M5)

Ecrou d’arrêt (M5)

Rubber cushion

Cojín de goma

Amortisseur en caoutchouc

Image 23
Contents For Customer Use KD-S50KD-S50 Standby/On/ATT SEL Select How to reset your unitPrecautions Information For USAContents UDisplay window CD in indicatorLocation of the Buttons Control panelBasic Operations To drop the volume in a momentTo turn off the power Start searching a station Radio Basic OperationsListening to the radio Select the band FM 1 3, AMSelect the band FM1 3 you want to store FM stations into When an FM stereo broadcast is hard to receiveStoring stations in memory Tune into a station you want while M is flashingSelect the band FM1 3, AM Tuning into a preset stationOther convenient tuner functions FM1 FM2 FM3Insert a disc into the loading slot CD OperationsPlaying a CD To stop play and eject the CDTo play back tracks at random Random Play To fast-forward or reverse the trackTo go to the next tracks or the previous tracks To go to a particular track directlyPress and hold CD and 0for more than 2 seconds To cancel the prohibition and unlock the CDProhibiting CD ejection Select the item you want to adjust Sound AdjustmentsAdjusting the sound Adjust the levelMemory SCM Using the Sound ControlWhen SCM Link is set to Link on Select the sound mode you wantRepeat the same procedure to store other sound modes AdjustmentAdjust the bass or treble level Call up the sound mode you want to adjustOther Main Functions Setting the clockTo Cancel Advanced SCM Select Level if not shown on the display Selecting the level displayDetaching the control panel You can detach the control panel when leaving the carHandling CDs MaintenanceHow to handle CDs To keep CDs cleanSee TroubleshootingSymptoms Causes Remedies Stored in memory are erasedSensitivity 20 µV Selectivity 35 dB SpecificationsFM Tuner AM TunerCall El fusible se quema Fuse blowsSound is distorted Unit becomes hotAsegúrese de conservar las manijas después de instalarlo Be sure to keep the handles after installing itNota Be sure to ground this unit to the car’s chassisPrecautions sur l’alimentation et la connexion des enceintes