JVC KD-S50 manual Precautions sur l’alimentation et la connexion des enceintes

Page 25

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Figs. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad.

Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig.3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig.3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.

Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

+

+

+

L -

-

L -

+

+

+

R -

-

R -

+

-

 

+

+

 

L -

-

+

 

 

-

+

+

 

 

R -

-

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting. Retuerza los alambres de alma para conectarlos.

Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Solder the core wires to connect them securely. Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza. Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante

Image 25
Contents KD-S50 KD-S50For Customer Use Precautions How to reset your unitInformation For USA Standby/On/ATT SEL SelectContents Location of the Buttons CD in indicatorControl panel UDisplay windowTo turn off the power To drop the volume in a momentBasic Operations Listening to the radio Radio Basic OperationsSelect the band FM 1 3, AM Start searching a stationStoring stations in memory When an FM stereo broadcast is hard to receiveTune into a station you want while M is flashing Select the band FM1 3 you want to store FM stations intoOther convenient tuner functions Tuning into a preset stationFM1 FM2 FM3 Select the band FM1 3, AMPlaying a CD CD OperationsTo stop play and eject the CD Insert a disc into the loading slotTo go to the next tracks or the previous tracks To fast-forward or reverse the trackTo go to a particular track directly To play back tracks at random Random PlayProhibiting CD ejection To cancel the prohibition and unlock the CDPress and hold CD and 0for more than 2 seconds Adjusting the sound Sound AdjustmentsAdjust the level Select the item you want to adjustWhen SCM Link is set to Link on Using the Sound ControlSelect the sound mode you want Memory SCMAdjust the bass or treble level AdjustmentCall up the sound mode you want to adjust Repeat the same procedure to store other sound modesTo Cancel Advanced SCM Setting the clockOther Main Functions Select Level if not shown on the display Selecting the level displayDetaching the control panel You can detach the control panel when leaving the carHow to handle CDs MaintenanceTo keep CDs clean Handling CDsSymptoms Causes Remedies TroubleshootingStored in memory are erased SeeFM Tuner SpecificationsAM Tuner Sensitivity 20 µV Selectivity 35 dBCall Sound is distorted Fuse blowsUnit becomes hot El fusible se quemaAsegúrese de conservar las manijas después de instalarlo Be sure to keep the handles after installing itNota Be sure to ground this unit to the car’s chassisPrecautions sur l’alimentation et la connexion des enceintes