JVC KD-MX3000R Voiture, Câblage original, Connecteur ISO, Rouge Red/Rot/Rouge, Lantenne, Noire

Page 3

AIf your car is equipped with the ISO connecter Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO

Connect the ISO connectors as illustrated.

Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.

Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile

Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge

Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.

• Contact your authorized car dealer before installing this unit.

Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.

Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.

Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.

Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

 

 

From the car body

 

 

Von der Karosserie

B1

A1

De la carrosserie de la

B2

A2

voiture

B3

A3

 

B4

A4

 

Original wiring

Originalverdrahtung

Câblage original

ISO connector

ISO-Stecker

Connecteur ISO

Yellow/Gelb/Jaune

Red/

Rot/

Rouge Red/Rot/Rouge

*

Yellow/Gelb/Jaune

 

* Choking coil

 

* Drosselspule

 

* Bobine d'arrêt

 

Red/Rot/Rouge

B1 A1

B2 A2

B3 A3 ISO connector of the supplied power cord

B4 A4 ISO-Stecker am Stromkabel

Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni

View from the lead side

Ansicht von der Leitungsseite

Vue à partir du côté des fils

Modified wiring 1 Geänderte Verdrahtung 1 Câblage modifié 1

Modified wiring 2 Geänderte Verdrahtung 2 Câblage modifié 2

Yellow/Gelb/Jaune

Red/

Rot/

Rouge Red/Rot/Rouge

Yellow/Gelb/Jaune

Red/

Rot/

Rouge

Yellow/Gelb/Jaune

Red/Rot/Rouge

Yellow/Gelb/Jaune

Red/

Rot/

Rouge

Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. Geänderte Verdrahtung

2verwenden, wenn das Gerät so nicht an geht. Utilisez le câblage modifié

2si l’appareil ne se met pas sous tension.

BTypical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

1Cut the ISO connector.

2Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence. 1 Black: ground

2 Yellow: to car battery (constant 12V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Others: to speakers

5 Blue with white stripe: to power aerial (250mA max.)

6 Orage with white stripe: to illumination or small lamp terminal

7 Brown: to cellular phone system (For details, refer to the instructions of the cellular phone.)

3Connect the antenna cord.

4Finally connect the wiring harness to the unit.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.

1Den ISO-Stecker abschneiden.

2Die farbigen Leitungen des Neztkabels an der Autobatterie,

den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.

1 Schwarz: Erdung

2Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)

3 Rot: an Zubehöranschlußklemme

4 Andere: an Lautsprecher

5 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne (250mA maximale)

6 Orange mit weißem Streifen: an Beleuchtung order Anschuß für kleine Lampe

7 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen entnehmen

Sie bitte der Bedienungsanleitung des Mobiltelefons.)

3Das Antennenkabel anschließen.

4Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

1Coupez le connecteur ISO.

2Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1 Noir: a la masse

2 Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4 Autres: aux enceintes

5 Bleu à bandes blanches: à l’antenne automatique (250mA maximum)

6 Orange à bandes blanches: vers borne d’illumination ou de petite lampe

7 Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les détails, se référer aux instructions du téléphone cellulaire.)

3Connectez le cordon d’antenne.

4Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

To antenna

Zur Antenne 3

A l'antenne

10

10A fuse / 10A Sicherung / Fusible 10A

Line out/in (see diagram C )

 

Schutzkappen Signalausgang/

 

-eingang (siehe schaltplan C )

4

Sortie/entrée de ligne

(voir le diagramme C )

2

*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

JVC CD changer jack

We recommend that you connect one of the CH-X series CD changers.

JVC CD-Wechslerbuchse

• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).

Prise de changeur CD JVC

Wir empfehlen, daß Sie einen der CD-Wechsler der Reihe CH-X anschließen.

 

• Ist Ihr CD-Wechsler einer der Reihe KD-MK, brauchen Sie ein zusätzliches Kabel

 

(KS-U15K).

 

Nous recommandons que vous connectiez un changeur de CD de la série CH-X.

Si votre changeur de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon

Rear ground terminal

 

 

optionnel (KS-U15K).

 

 

 

Hintere Erdungsanschlußklemme

 

 

 

 

 

 

 

 

Borne arrière de masse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

Not included with this unit.

 

 

Ignition switch

 

 

 

 

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

*

Zündschalter

Black

 

 

 

 

Non fourni avec cet appareil.

Interrupteur d’allumage

 

To metallic body or chassis of the car

 

 

Schwarz A4

 

*

 

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des

 

 

Noire

 

 

 

1Autos

 

 

 

 

 

 

 

Vers corps métallique ou châssis du véhicule

 

 

 

Yellow*1

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

 

 

Gelb*1

A2

(bypassing the ignition swich)

 

 

 

 

Jaune*1

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum

 

 

 

2

Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)

 

 

 

 

 

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la

 

 

Red

 

voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

 

Rot

B4

 

To an accessory terminal in the fuse block

 

 

Fuse block

Rouge

 

 

 

 

 

 

Sicherungsblock

 

 

3 Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

 

Blue with white stripe

 

Porte-fusible

 

Vers borne accessoire du porte-fusible

 

 

To illumination or small lamp terminal

Blau mit weißem Streifen

 

B3

 

 

A3

 

Bleu avec bande blanche

 

To power aerial if any

 

An Beleuchtung oder Anschluß für

 

 

 

6 kleine Lampe

Orange with white stripe

 

 

5 Zur Motorantenne, sofern vorhanden

 

 

 

 

 

Vers borne d’illumination ou de petite

 

 

Vers borne d’antenne automatique s'il y en a une

 

Orange mit weißem Streifen

 

 

lampe

 

 

 

 

 

Orange avec bande blanche

A1

To cellular phone system

Brown / Baun / Marron

7 Zur Moblitelephon

 

 

à un système de téléphone cellulaire

A3

White with black stripe Weiß mit schwarzem Streifen

Blanc avec bande noire

 

 

 

4

 

B3

 

 

 

 

 

White

Gray with black stripe

 

 

 

Weiß

Grau mit schwarzem

 

 

 

Blanc

Streifen

 

 

 

 

Gris avec bande noire

Left speaker (front)

Linker Lautsprecher (vorne)

Haut-parleur gauche (avant)

A2

B2

Gray

Green with black stripe

Grau

Grün mit schwarzem

Gris

Streifen

 

Vert avec bande noire

Right speaker (front)

Rechter Lautsprecher (vorne) Haut-parleur droit (avant)

A4

B4

 

 

A1

 

Green

Purple with black stripe

 

Grün

Lila mit schwarzem Streifen

 

 

Vert

Violet avec bande noire

Left speaker (rear)

Linker Lautsprecher (hinten)

Haut-parleur gauche (arrière)

B1

Purple

Lila

Violet

Right speaker (rear) Rechter Lautsprecher (hinten)

Haut-parleur droit (arrière)

Image 3
Contents Die Sicherung brennt durch Fuse blowsSound is distorted Unit becomes hotHinweis Poignées après l’installation de l’appareilNach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen Be sure to ground this unit to the car’s chassisCâblage original Voir le diagramme CVers borne accessoire du porte-fusible VoitureConnectez-les à l’amplificateur Cordon de signal non fourni avec cet appareilHaut-parleur arrière Vers l’antenne automatique, s’il y en a une