JVC KD-S10, KD-S5050 manual Fuse blows, Sound is distorted, Unit becomes hot, El fusible se quema

Page 22

KD-S5050/KD-S10

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

GET0171-002B

[J]

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

 

 

1103KKSFLEJEIN EN, SP, FR

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.

INSTALLATION (IN-DASH

MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.

INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

1Before mounting: Press (Control Panel Release button) to detach the control panel if already attached.

*When shipped from the factory, the control panel is packed in the hard case

2Remove the trim plate.

3Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

1 Stand the unit.

Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

2Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks.

3Remove the sleeve.

Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.

4Install the sleeve into the dashboard.

*After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.

5Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.

6Do the required electrical connections explained on the back of this instructions.

7Slide the unit into the sleeve until it is locked.

8Attach the trim plate.

9Attach the control panel.

1Antes de instalar: Pulse (soltar panel de control) para separar el panel de control si ya está unido.

*Cuando se envía de la fábrica, el panel de control está embalado en el estuche duro.

2Retire la placa de guarnición.

3Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de la cubierta.

1 Ponga la unidad vertical.

Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.

2Inserte las dos asas entre la unidad y la cubierta tal como en la ilustración y desenganche los retenes de la cubierta.

3Retire la cubierta.

Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de guardar las asas para uso futuro.

4Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.

*Después de que la cubierta esté correctamente instalada en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas correspondientes para sostener la cubierta firmemente en su lugar, tal como se muestra.

5Fixe el perno de montaje ou la parte trasera del cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno.

6Realice las conexiones eléctricas requeridas en base a las explicaciones que figuran en la parte de atrás de estas instrucciones.

7Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede trabada.

8Coloque la placa de guarnición.

9Coloque el panel de control.

1Avant le montage: Appuyez sur (déblocage du panneau de commande) pour éventuellement détacher le panneau de commande.

*Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est rangé dans un étui de transport.

2Retirer la plaque d’assemblage.

3Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

1 Poser l’appareil à la verticale.

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur le fond.

2Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.

3Retirer le manchon.

Remarque: S'assurer de garder les poignées pour une utilisation ultérieur, après l'installation de l'appareil.

4Installer le manchon dans le tableau de bord.

*Après installation correcte du manchon dans le tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré.

5Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

6Réalisez les connexions électriques expliquées au dos de cette page.

7Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.

8Remonter la plaque d’assemblage.

9Remonter le panneau de commande.

1 Control Panel Panel de control Panneau de command

3 Handle

Manija

Poignée

Lock Plate

Placa de bloqueo

Plaque de verrouillage

Slot

Ranura

Fente

Fuse

Fusible

Fusible

Sleeve

Cubierta

Manchon

2 Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

 

 

 

Dashboard

 

 

 

Tablero de instrumentos

 

 

 

Tableau de bord

 

 

Rubber cushion

 

 

 

 

Cojín de goma

1

 

 

 

 

8

 

 

 

 

( 4

 

 

 

Amortisseur en caoutchouc

7- m

m

 

 

1/

 

 

 

4"

 

 

4

 

)

 

 

 

5

 

Sleeve

 

( 3

 

5

2- m

 

 

m

 

Cubierta

1/8"

 

 

)

 

 

 

 

Manchon

7

 

 

 

 

Mounting bolt

 

 

 

 

 

 

 

 

Perno de montaje

 

 

 

 

Boulon de montage

8

 

4 *

6

 

See “ELECTRICAL CONNECTIONS”.

9

 

 

Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.

 

 

Référez-vous “RACCORDEMENTS

 

 

ELECTRIQUES” .

 

 

 

 

Trim plate

 

 

 

Control Panel

Placa de guarnición

 

 

Panel de control

Plaque d’assemblage

 

 

Panneau de command

 

 

 

 

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION DE AVERIAS

EN CAS DE DIFFICULTÉS

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• El fusible se quema.

* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?

No sale sonido de los altavoces.

* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

• El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des haut-parleurs.

*Le fil de sortie de haut-parleur est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

1

Image 22
Contents KD-S5050/KD-S10 For customer UseInformation For U.S.A How to reset your unitSEL Select Contents Display window Location of the ButtonsControl panel Display windowTo turn off the power Turning on the powerTo drop the volume in a moment Basic OperationsSearching a station automatically Auto search Radio OperationsListening to the radio Searching a station manually Manual searchFM station automatic preset SSM When an FM stereo broadcast is hard to receiveStoring stations in memory Tune in to a station of 92.5 MHz Tuning in to a preset stationManual preset Select the band FM1 3, AMTo stop play and eject the CD CD OperationsPlaying a CD Insert a disc into the loading slotTo fast-forward or reverse the track Portion on a CDTracks Prohibiting CD ejection To cancel the prohibition and unlock the CDWhile pressing CD, press and hold 0 for more than 2 seconds Adjust the level Sound AdjustmentsAdjusting the sound Select the item you want to adjustFor Preset values Select the sound mode you wantWhen SCM Link is set to Link ON, select the source Recalling the sound modesCall up the sound mode you want to adjust Storing your own sound adjustmentsTo reset to the factory settings Repeat the same procedure to store other sound modesCancelling Advanced SCM Setting the clockOther Main Functions VOL 2 or OFF Select the desired mode VOLSelecting the level display Press and hold SEL for more than 2 secondsDetaching the control panel You can detach the control panel when leaving the carAttaching the control panel Handling discs MaintenanceHow to handle discs Moisture condensationWhen it is ejected TroubleshootingSymptoms Causes Remedies Be careful not to drop the CDAM Tuner SpecificationsFM Tuner Sensitivity 20 µV Selectivity 35 dBCall EN, SP, FRUnit becomes hot Fuse blowsSound is distorted El fusible se quemaBe sure to keep the handles after installing it Asegúrese de conservar las manijas después de instalarloNota Be sure to ground this unit to the car’s chassisRemarque Only for KD-S5050 KD-S5050

KD-S5050, KD-S10 specifications

The JVC KD-S5050 and KD-S10 are two excellent car CD receivers that showcase JVC's commitment to delivering quality sound and user-friendly features for music enthusiasts on the go. Both models are designed with modern technology and features that enhance the in-car audio experience.

The JVC KD-S5050 stands out with its impressive sound quality, featuring a built-in amplifier that drives a robust output, delivering clarity and depth to your music. It supports various audio formats, including MP3, WMA, and AAC, allowing for versatile playback options. The front USB port and auxiliary input provide easy connectivity for external devices, making it simple to play music from USB drives or smartphones.

One of the standout features of the KD-S5050 is its customizable EQ settings, which allows users to tailor the sound according to their preferences. The receiver comes equipped with a 13-band graphic equalizer that can be fine-tuned for optimal performance, along with various DSP sound effects to enhance the listening experience. Additionally, the unit supports Bluetooth connectivity, enabling hands-free calling and wireless audio streaming, enhancing convenience and safety while driving.

On the other hand, the JVC KD-S10 is a more compact option without sacrificing sound quality. It features a sleek design with a simple interface that makes navigation easy. The KD-S10 includes a built-in CD player that supports various disc formats and offers a direct USB input for easy access to digital music libraries. The receiver is compatible with JVC's proprietary Sound Response technology, which enriches audio playback by optimizing the sound for different types of music.

Both models incorporate a range of safety and convenience features, such as a detachable faceplate, which adds a layer of security against theft. The built-in tuner provides access to AM and FM stations, with the capability of storing preset stations for quick access to your favorite channels.

In conclusion, the JVC KD-S5050 and KD-S10 are remarkable car audio solutions that combine quality sound, modern technology, and user-centric features. With customizable sound options, Bluetooth connectivity, and compatibility with multiple audio formats, both models cater to the diverse needs of today’s drivers, making them a worthy choice for enhancing your in-car listening experience.