JVC Official Manual for KD-S5050 and KD-S10 CD Players: Power Supply and Speaker Connections

Page 25

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Figs. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad.

Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig.3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig.3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.

Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

+

+

+

L -

-

L -

+

+

+

R -

-

R -

+

-

 

+

+

 

L -

-

+

 

 

-

+

+

 

 

R -

-

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting. Retuerza los alambres de alma para conectarlos.

Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Solder the core wires to connect them securely. Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza. Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante

BConnections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

Amplifier / Amplificador / Amplificateur

Only for KD-S5050:

You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Sólo para KD-S5050:

Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el cable remoto (azul con rayas blancas) al cable remoto del otro equipo para que pueda ser controlado a través de esta unidad.

Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad con los terminales de entrada de línea del amplificador.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de arriba).

Seulement pour le KD-S5050:

Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.

Connecter le fil d'alimentation à distance (bleu avec des bandes blanches) au fil d'alimentation à distance de l'autre appareil de façon qu'il puisse être controlé par cet appareil.

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez- les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-dessus.)

Rear speakers

Altavoces posteriores

Haut-parleur arrière

Remote lead

Cable remoto

Fil d'alimentation à distance

Y-connector (not supplied with this unit) Conector en Y (no suministrado con esta unidad) Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

INPUT

JVC amplifier

L

L

Amplificador de JVC

 

 

R

R

Amplificateur JVC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

 

 

 

 

*2

 

 

 

 

 

 

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LINE OUT

L

L

 

KD-S5050

RR

REAR

Front speakers

Altavoces delanteros

Haut-parleur avant

Blue with white stripe

Azul con rayas blancas

Bleu avec bande blanche

To automatic antenna if any

A la antena automática, si la hubiere

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to this unit.

*2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

4

Image 25
Contents For customer Use KD-S5050/KD-S10Information For U.S.A How to reset your unitSEL Select Contents Control panel Location of the ButtonsDisplay window Display windowTo drop the volume in a moment Turning on the powerTo turn off the power Basic OperationsListening to the radio Radio OperationsSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchFM station automatic preset SSM When an FM stereo broadcast is hard to receiveStoring stations in memory Manual preset Tuning in to a preset stationTune in to a station of 92.5 MHz Select the band FM1 3, AMPlaying a CD CD OperationsTo stop play and eject the CD Insert a disc into the loading slotTo fast-forward or reverse the track Portion on a CDTracks Prohibiting CD ejection To cancel the prohibition and unlock the CDWhile pressing CD, press and hold 0 for more than 2 seconds Adjusting the sound Sound AdjustmentsAdjust the level Select the item you want to adjustWhen SCM Link is set to Link ON, select the source Select the sound mode you wantFor Preset values Recalling the sound modesTo reset to the factory settings Storing your own sound adjustmentsCall up the sound mode you want to adjust Repeat the same procedure to store other sound modesCancelling Advanced SCM Setting the clockOther Main Functions Selecting the level display Select the desired mode VOLVOL 2 or OFF Press and hold SEL for more than 2 secondsDetaching the control panel You can detach the control panel when leaving the carAttaching the control panel How to handle discs MaintenanceHandling discs Moisture condensationSymptoms Causes Remedies TroubleshootingWhen it is ejected Be careful not to drop the CDFM Tuner SpecificationsAM Tuner Sensitivity 20 µV Selectivity 35 dBEN, SP, FR CallSound is distorted Fuse blowsUnit becomes hot El fusible se quemaAsegúrese de conservar las manijas después de instalarlo Be sure to keep the handles after installing itNota Be sure to ground this unit to the car’s chassisRemarque KD-S5050 Only for KD-S5050

KD-S5050, KD-S10 specifications

The JVC KD-S5050 and KD-S10 are two excellent car CD receivers that showcase JVC's commitment to delivering quality sound and user-friendly features for music enthusiasts on the go. Both models are designed with modern technology and features that enhance the in-car audio experience.

The JVC KD-S5050 stands out with its impressive sound quality, featuring a built-in amplifier that drives a robust output, delivering clarity and depth to your music. It supports various audio formats, including MP3, WMA, and AAC, allowing for versatile playback options. The front USB port and auxiliary input provide easy connectivity for external devices, making it simple to play music from USB drives or smartphones.

One of the standout features of the KD-S5050 is its customizable EQ settings, which allows users to tailor the sound according to their preferences. The receiver comes equipped with a 13-band graphic equalizer that can be fine-tuned for optimal performance, along with various DSP sound effects to enhance the listening experience. Additionally, the unit supports Bluetooth connectivity, enabling hands-free calling and wireless audio streaming, enhancing convenience and safety while driving.

On the other hand, the JVC KD-S10 is a more compact option without sacrificing sound quality. It features a sleek design with a simple interface that makes navigation easy. The KD-S10 includes a built-in CD player that supports various disc formats and offers a direct USB input for easy access to digital music libraries. The receiver is compatible with JVC's proprietary Sound Response technology, which enriches audio playback by optimizing the sound for different types of music.

Both models incorporate a range of safety and convenience features, such as a detachable faceplate, which adds a layer of security against theft. The built-in tuner provides access to AM and FM stations, with the capability of storing preset stations for quick access to your favorite channels.

In conclusion, the JVC KD-S5050 and KD-S10 are remarkable car audio solutions that combine quality sound, modern technology, and user-centric features. With customizable sound options, Bluetooth connectivity, and compatibility with multiple audio formats, both models cater to the diverse needs of today’s drivers, making them a worthy choice for enhancing your in-car listening experience.