JVC KS-F380R manual Electrical Connections, Liste des pièces pour l’installation et, raccordement

Page 32
Liste des pièces pour l’installation et
Verwijder de sierplaat.
Verwijder het bedieningspaneel.
Remove the trim plate.
Remove the control panel.

When using the optional stay

Beim Verwenden der Anker-Option

Lors de l’utilisation du hauban en option

Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)

Washer

Fire wall

Unterlegscheibe

When installing the unit without using the sleeve

Beim Einbau des Geräts ohne Halterung

Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon

Wanneer u het apparaat zonder huis installeert

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.

Rondelle

Feuerwand

Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

Sluitring

Cloison

Brandscherm

Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.

Dashboard

Flat type screws (M5 x 6 mm)*

Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*

Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

* Not included with this unit.

* Nicht Teil dieses Geräts.

* Non fourni avec cet appareil.

Stay (option)

Anker (Option)

Hauban (en option)

Steun (facultatief)

Lock nut

Armaturenbrett

Lijst van onderdelen die u bij Sicherungsmutter

Ecrou d’arrêt

Tableau de bord

Contra-moer

Dashboard

Screw (option)

Schraube (Option)

Vis (en option)

Schroef (facultatief)

Sleeve

Halterung

Mounting bolt

Manchon

Befestigungsschraube

Huis

Boulon de montage

Bevestigingsbout

Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*

Bracket*

Konsole*

Support*

Console* raccordement

Pocket

Taschen Bracket*

PocheKonsole*

ZakSupport*

Console*

* Niet meegeleverd.

Flat type screws (M5 x 6 mm)* Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)* Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*

 

Install the unit at an angle of

Less than 30˚

less than 30˚.

Stellen Sie das Gerät mit einem

Weniger als 30˚

Winkel von weniger als 30˚ auf.

Moins de 30˚

Installez l’appareil avec un angle

Kleiner dan 30˚

de moins de 30˚.

 

Installeer het toestel met een hoek

 

kleiner dan 30˚.

Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit.

Hinweis: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.

Remarque: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Opmerking: Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.

Removing the unit

Before removing the unit, release the rear section.

1

2

3 Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then,

while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit. (Be sure to keep the handles after installing it.)

Ausbau des Geräts

Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.

1 Den Schalttafel abnehmen.

2 Den Frontrahmen herausnehmen.

3 Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)

Retrait de l’appareil

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

1 Retirer le panneau de commande.

2 Retirer la plaque d’assemblage.

3 Introduire les 2 poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir. (S’assurer de conserver les poignées après l’installation de l’appareil.)

Verwijderen van het apparaat

Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het achtergedeelte losmaken.

1

2

3 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven. Daarna duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt u het apparaat naar buiten schuiven. (Bewaar de hendels nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd!)

1

2

 

3

Control panel

 

Trim plate

Handle

Schalttafel

 

Frontrahmen

 

Griff

Panneau de commande

 

Plaque d’assemblage

 

Poignée

Bedieningspaneel

 

Sierplaat

 

Hendel

 

 

 

Parts list for installation and connection

Teileliste für den Einbau und Anschluß

The following parts are provided with this unit.

Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem

After checking them, please set them correctly.

Gerät geliefert.

 

Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.

Hard case/Control panel

 

Sleeve

Etui/Schalttafel

 

Halterung

Etui de transport/Panneau

 

Manchon

de commande

 

Huis

Behuizing/Bedieningspaneel

 

 

Handles

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Griffe

Unterlegscheibe (ø5)

Sicherungsmutter (M5)

Poignées

Rondelle (ø5)

Ecrou d’arrêt (M5)

Hendels

Sluitring (ø5)

Contra-moer (M5)

Liste des pièces pour l’installation et

Lijst van onderdelen die u bij

raccordement

installatie en aansluiting nodig hebt

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.

De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd.

Après vérification, veuillez les placer correctement.

Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.

 

Trim plate

Power cord

Frontrahmen

Stromkable

Plaque d’assemblage

Cordon d’alimentation

Sierplaat

Stroomkabel

Mounting bolt (M5 x 20 mm)

Rubber cushion

Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)

Gummipuffer

Boulon de montage (M5 x 20 mm)

Amortisseur en caoutchouc

Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)

Rubberdop

ELECTRICAL CONNECTIONS

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE VERBINDINGEN

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

Maximum input of the speakers should be more than

45 W at the rear and 45 W at the front, with an impedance of 4 to 8 .

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Abstrahlblech

Dissipateur de chaleur

Warmte-opnemer

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

Hinweis:

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen

Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.

Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.

Sind Störgeräusche ein Problem...

Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere unerwünschte Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.

Die maximale Eingangsleistung der Lautsprecher

sollte mehr als 45 W hinten und 45 W vorn bei einer Impedanz von 4 bis 8 .

Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird.

Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...

Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puisscance admissible des enceintes devrait

supérieure à 45 W à l’arrière et à 45 W l’avant, avec une impédance de 4 à 8 .

S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.

Opmerking:

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.

Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.

Als u geluidsproblemen hebt…

De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, moet u de massaklem aan de achterkant (zie aansluitingsschema) aan het chassis van de auto vastmaken met behulp van een kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel. Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio dealer.

Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet

achterin meer dan 45 W zijn en voorin 45 W, met een impedantie van 4 tot 8 .

Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een aardkabel is verbonden met het chassis van de auto.

De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.

2

Image 32
Contents CASSETTE RECEIVER CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTERADIO/CASSETTESPELER KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R KS-F383R/KS-F380RCONTENTS MAINTENANCESPECIFICATIONS How to reset your unitLOCATION OF THE BUTTONS Control panel-KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480RDisplay window ENGLISHControl panel-KS-F383R/KS-F380R ENGLISHDisplay window Display windowTurning on the power BASIC OPERATIONSTo drop the volume in a moment To turn off the powerSetting the clock 5 Finish the settingENGLISH 2 Set the hourRADIO OPERATIONS Listening to the radioSearching a station automatically Auto search ENGLISHWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Searching a station manuallyManual search 1 Select the band FM1 - 3, AMFM station automatic preset SSM Manual presetStoring stations in memory ENGLISHTuning in to a preset station 3 Press and hold the number buttonin this example, 1 for more than secondsTo use Network-TrackingReception RDS OPERATIONSWhat you can do with RDS Using TA Standby Reception 4 Finish the settingENGLISH KS-FX43R KS-F383R KS-FX483RKS-F380R KS-FX480RUsing PTY Standby Reception 4 Finish the settingENGLISH KS-FX43R KS-F383R KS-FX483RKS-F380R KS-FX480RSearching your favorite programme ENGLISHTo store your favorite programme types 4 Press and hold TP/PTY for more thanOther convenient RDS functions and adjustments ENGLISHTo search your favorite programme type 1 Press and hold TP/PTY for more thanSetting the TA volume level Automatic clock adjustmentENGLISH Station name PS NAME Programme type PTYPTY codes ENGLISHTAPE OPERATIONS Listening to a cassette1 Turn on the power ENGLISHSOUND ADJUSTMENTS Adjusting the sound2 Adjust the setting 1 Select the item you want to adjustStoring your own sound adjustments Selecting preset sound modes1 Call up the sound mode you want to adjust 2 Make adjustmentsOTHER MAIN FUNCTIONS Selecting the CD changer displaySelecting the telephone muting 4 Finish the settingPreferred Setting Mode PSM items ENGLISHKS-FX480R KS-F380RDetaching the control panel Attaching the control panelDetaching the control panel ENGLISHCD CHANGER OPERATIONS Playing CDsENGLISH Select the CD changer CD-CHSelecting CD playback modes CanceledTo fast-forwardor reverse the track To go to a particular disc directlyTo keep the tape clean MAINTENANCETo clean the head TROUBLESHOOTING SymptomsENGLISH CausesOnly for KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R SymptomsENGLISH CausesSPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER SECTIONCASSETTE DECK SECTION GENERALPlease reset your unit Refer to page of How to reset your unitBitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Réinitialisez votre appareilHET DASHBOARD INSTALLATION MONTAGEINSTALLATIE INBOUW IN DANS LE TABLEAU DE BORDListe des pièces pour l’installation et installatie en aansluiting nodig hebtELECTRICAL CONNECTIONS Lijst van onderdelen die u bijTROUBLESHOOTING PROBLEMEN OPLOSSENFEHLERSUCHE EN CAS DE DIFFICULTESCAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP