FRANÇAIS
•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse
NEGATIVE.
V 1202KKSMDTJEIN
J C
EN, GE, FR, NL
NEDERLANDS
•Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding.
INSTALLATION (MONTAGE | INSTALLATIE (INBOUW IN |
DANS LE TABLEAU DE BORD) | HET DASHBOARD) |
•L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
•Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij de installatie rekening houden met de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
1Stand the unit.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
2Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks.
3Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.
4 Install the sleeve into the dashboard.
*After the sleeve is correctly installed into the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.
6 Do the required electrical connections.
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked. 8 Attach the trim plate.
9 Attach the control panel.
1Das Gerät aufstellen.
Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.
2Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der Halterung wie abgebildet einstecken und die Halterungensperren entriegeln.
3Die Halterung entfernen.
Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für künftigen Gebrauch nach dem Einbau des Geräts aufbewahrt werden.
4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.
*Nach dem korrekten Einbau der Halterung im Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.
5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite des Gerätekörpers befestigen und das Ende der Schraube mit einem Gummipuffer abdecken.
6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.
7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es einrastet.
8 Befestigen Sie den Frontrahmen.
9 Die Schalttafel anbringen.
1 Avant le montage: Appuyer sur (déblocage du panneau de commande) pour éventeullement détacher le panneau de commande.
*Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est rangé dans un étui de transport.
2 Retirer la plaque d’assemblage.
3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1Poser l’appareil à la verticale.
Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
2Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.
3Retirer le manchon.
Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une utilisation ultérieur, après l’installation de l’appareil.
4 Installer le manchon dans le tableau de bord.
*Après installation correcte du manchon dans le tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré.
5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.
6 Réalisez les connexions électriques.
7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
8 Attachez la plaque d’assemblage.
9
1 Voordat u aan de montage van het apparaat
begint: Druk op (het bedieningspaneel vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt loskoppelen indien dit aan de eenheid is vastgekoppeld.
*Standaard wordt het bedieningspaneel bij het verlaten van de fabriek los verpakt meegeleverd.
2 Verwijder de sierplaat.
3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt losgemaakt.
1Zet het apparaat rechtop.
Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de achterkant niet beschadigt.
2Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het apparaat en het huis, om de klemmen los te maken.
3Verwijder het huis.
Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de toekomst kunt gebruiken.
4 Installeer het huis in het dashboard.
*Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, stevig op hun plaats duwen.
5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde van de bout.
6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.
7 Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is. 8 Bevestig een sierplaat.
9 Bevestig het bedieningspaneel.
1 Control panel Schalttafel
Panneau de commande
Bedieningspaneel
3 | Handle |
Griff |
Poignée
Hendel
Slot
Schlitz
Fente
Sleuf
Fuse
Sicherung
Fusible
Zekering
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
2 | Trim plate |
Frontrahmen |
Plaque d’assemblage
Sierplaat
|
|
|
| Dashboard |
|
|
|
| Armaturenbrett |
|
|
|
| Tableau de bord |
|
|
|
| Dashboard |
|
| Rubber cushion |
|
|
|
| Gummipuffer |
|
|
|
| Amortisseur en caoutchouc | 184 | mm |
|
| Rubberdop |
| |
| Sleeve | 4 |
| 53 mm |
| Halterung |
| ||
Lock Plate | Manchon |
|
| 5 |
Huis |
|
| ||
Arretierplättchen | 7 |
| ||
|
| |||
Plaque de verrouillage |
|
|
| |
Vergrendelingsplaat |
|
| Mounting bolt | |
|
|
|
| |
|
|
|
| Befestigungsschraube |
| 8 |
|
| Boulon de montage |
|
|
| Bevestigingsbout | |
|
|
| 6 | |
9 |
| 4 * |
| |
|
| See “ELECTRICAL CONNECTIONS.” | ||
|
|
|
| Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“. |
|
|
|
| |
Control panel |
|
|
| ELECTRIQUES” . |
Trim plate |
|
| Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”. | |
Schalttafel |
|
|
| |
Panneau de commande | Frontrahmen |
|
| |
Bedieningspaneel | Plaque d’assemblage |
|
| |
| Sierplaat |
|
|
|
1