If your car is equipped with the ISO connector Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector
•Connect the ISO connectors as illustrated.
•Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.
•Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
•Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangegeven.
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) geldt
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
•Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.
• Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
•Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Wellicht moet u de bedrading van het meegeleverde snoer als in het voorbeeld aanpassen.
•Neem contact op met uw offici’le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.
| A | B | Von der Karosserie |
| C | D | De la carrosserie de la voiture |
| Vanaf de auto |
| E | F |
| |
| G | H | |
| I | J | | ISO connector of the supplied power cord |
| | | |
| K | L |
| | ISO-Stecker am Stromkabel |
| | | |
| M | N |
| | Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni |
| O | P | | ISO-connector van het meegeleverde snoer |
| | | | |
View from the lead side
Ansicht von der Leitungsseite
Vue à partir du côté des fils
Aanzicht vanaf het snoer
| Original wiring | Yellow/Gelb/Jaune/Geel | Yellow/Gelb/Jaune/Geel |
| | | | | |
| Originalverdrahtung | | | | |
| Câblage original | | | | | |
| Originele bedrading | | Red/ | | | Red/Rot/ |
| | ISO connector | | |
| | Rot/ | | |
| | Red/Rot/Rouge/Rood | Rouge/Rood |
| | ISO-Stecker | Rouge/ |
| | | | |
| | Connecteur ISO | Rood | | | |
| | ISO-connector | | | | |
| Modified wiring 1 | Yellow/Gelb/Jaune/Geel | Yellow/Gelb/Jaune/Geel |
| | | | | |
| Geänderte | | | | | |
| Verdrahtung 1 | | | | | |
| Câblage modifié 1 | | | | | Red/Rot/ |
| Aangepaste bedrading 1 Red/Rot/ | | | |
| Red/Rot/Rouge/Rood | Rouge/Rood |
| | Rouge/Rood |
| Modified wiring 2 | Yellow/Gelb/Jaune/Geel | Yellow/Gelb/Jaune/Geel |
| | | | | |
| Geänderte | | | | | |
| Verdrahtung 2 | | | | | |
| Câblage modifié 2 | | | | | Red/Rot/ |
| Aangepaste bedrading 2 Red/Rot/ | | | |
| Red/Rot/Rouge/Rood | Rouge/Rood |
| | Rouge/Rood |
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das Gerät so nicht an geht.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.
Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat niet reageert bij inschakelen.
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Cut the ISO connector.
2 Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence.
1Black: ground
2Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to power aerial
(200 mA max.)
5 Others: to speakers
3 Connect the aerial cord.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1 Den ISO-Stecker abschneiden.
2 Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie, ontstekingsschakelaarden Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.
1Schwarz: Erdung
2Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme
4 Blau mit weißem Streifen: zur Motorantenne (max. 200 mA)
5 Andere: zur Lautsprecher
3 Das Antennenkabel anschließen.
4 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Coupez le connecteur ISO.
2 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1Noir: à la masse
2Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3 Rouge: à une borne accessoire
4 Bleu avec bande blanche: à l’antenne automatique (200 mA max.)
5 Autres: aux enceintes
3 Connectez le cordon d’antenne.
4
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen: Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen. De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.
1 Knip de ISO-connector los.
2 Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).
1Zwart: aarde
2Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire
4 Blauw met witte streep: naar de antenne (Max. 200 mA)
5 Andere: naar de speakers
3 Sluit de antenne aan.
4 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
Line out (see | | | | | | |
diagram | | | ) | | | | | | | Aerial terminal |
| | | | | | |
Schutz kappen | |
| Antennenanschlußklemme |
Signalausgang | |
| Borne de l’antenne |
(siehe | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | Aansluitpunt antenne |
Schaltplan | | | ) | | | |
| | | | |
Sortie de ligne (voir | | |
le diagramme | | | ) | | | |
Uitgang (zie | 3 | | | |
schema | | | ) | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | | | | |
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A
Black | | |
Schwarz | | |
Noir | P | |
Zwart | 1 |
| |
Yellow*1
*Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. Non fourni avec cet appareil.
Niet bij het apparaat inbegrepen.
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Ontstekingsschakelaar
*
*
To aerial | |
Zur Antenne | 4 |
A l’antenne |
Naar de antenne |
|
*1 : Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1 : Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
*1 : Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
| Gelb*1 | | To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery |
| Jaune*1 | L | (bypassing the ignition swich) |
| Geel *1 | Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum |
| | 2 | Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) |
| | | A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la |
| | | voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) |
| | | Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is |
| Red | | aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) |
| | | | | | | | | | |
| Rot | | | | | | | | | | |
| Rouge | O | | To an accessory terminal in the fuse block |
| Rood | |
| 3 | Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock |
| | |
| | | | Vers borne accessoire du porte-fusible |
| Blue with white stripe | | Naar een aansluitklem in het zekeringblok |
| | | | | | | | | |
| Blau mit weißem Streifen | | | | | | | | |
| Bleu avec bande blanche | M | | | | | | | To power aerial if any |
| Blauw met witte streep | | 4 | | | | | | Zur Motorantenne, sofern vorhanden |
| | | | | | | |
| | | | | | | | | | Vers l’antenne automatique s’il y en a une |
| | | | | | | | | | | |
Naar de antenne (indien aanwezig)
Fuse block Sicherungsblock Porte-fusible
Zekeringblok