Polk Audio M20, M10 owner manual Amp

Page 2

Using Binding Post connectors.

Loosen hex nut and insert bare speaker wire through hole. Tighten hex nut down to make con- nection. Do not insert insulated section of wire into hole (you will not get a connection).

Uso de conectores de tornillo de presión. Afloje la tuerca hexago- nal e inserte el cable sin aislamiento a través del agujero. Apriete la tuerca hexagonal para hacer la conexión. No inserte la sección aislada del cable en el agujero pues en ese caso no se establecerá la conexión.

Bornes de branchement. Desserrez l'écrou de la borne et insérez le fil dénudé dans le trou. Resserrez fermement l'écrou pour assurer un bon contact. N'insérez pas la gaine du fil dans le trou car le contact élec- trique ne se fera pas.

Verwendung von Anschlussklemmen. Die Sechskantmutter lösen, und den blanken Lautsprecherdraht in die Öffnung einführen. Die Sechskantmutter fest- drehen, um den Anschluss herzustellen. Nicht den isolierten Teil des Drahts in die Öffnung einführen (es wird kein Anschluss hergestellt).

Utilizzo dei connet- tori a vite: allentare il dado esagonale e inserire nel foro il conduttore nudo del cavo di potenza. Serrare il dado per eseguire la connessione. Non inserire nel foro il tratto isolato di cavo (non si realizzerebbe la connessione).

Utilização de conec- tores tipo borne Solte a porca hexagonal e insira o fio desencapado da caixa acústica no orifício.

Aperte a porca para fazer a conexão. Não insira a seção isolada do fio no orifício (não haverá conexão).

To use Banana Plugs (US only): Unscrew the Binding Post Lug Nuts completely to expose the Binding Post Plugs (plastic plugs inserted into the binding posts). Carefully pry out the Binding Post Plugs to expose Banana Plug holes. Screw the lug nuts back on the Binding Posts and insert banana plugs. (This is for US owners only.)

LEFT

_

RIGHT

+

+ _

 

 

AMP

_ +

_ +

Basic speaker hookup.

Make certain that the red

(+)and black (-) connec- tors on your amplifier or receiver connect to the red (+) and black (-) con- nectors on your speakers. If your speakers sound “thin,” with little bass and little or no center image, odds are that one of the speaker wires is connect- ed backwards. Double check all connections.

Conexión básica de altavoces. Asegúrese de que los conectores rojos (+) y negros (-) del amplifi- cador o receptor van conectados a los conec- tores rojos (+) y negros (-) de los altavoces. Si los altavoces suenan “finos” con pocos bajos y poca o ninguna imagen central, es probable que uno de los cables esté conecta- do al revés. Revise bien todas las conexiones.

Branchement des enceintes. Assurez-vous que les bornes rouges (+) et noires (-) de votre amplifi- cateur ou récepteur sont bien raccordées aux bornes rouges (+) et noires (-) de vos enceintes. Si la sonorité de vos enceintes semble “grêle” avec peu de graves et peu ou pas d'image centrale, la polarité d'un des fils est probablement inversée. Vérifiez toutes les con- nexions.

Grundlegender Lautsprecheranschlus

s.Sicherstellen, dass die roten (+) und schwarzen (-) Anschlüsse am Verstärker oder Receiver an die roten

(+) und schwarzen (-) Anschlüsse an den Lautsprechern angeschlossen sind. Wenn die Lautsprecher „schwach” klingen und kaum Bässe oder mittleres Klangbild zu hören sind, ist mit größter Wahrscheinlichkeit einer der Lautsprecherdrähte falsch angeschlossen. Alle Anschlüsse erneut überprüfen.

Collegamento base degli altoparlanti: verificare che i connettori rosso (+) e nero (-) del- l’amplificatore o del ricevi- tore siano collegati ai con- nettori rosso (+) e nero (-) degli altoparlanti. Se il suono di questi ultimi è acuto, con bassi poco percettibili e immagine centrale fioca o assente, è probabile che uno dei cavi degli altoparlanti sia colle- gato in modo invertito. Controllare tutte le con- nessioni.

Conexão básica da caixa acústica. Certifique-se de que os conectores vermelho (+) e preto (-) em seu amplifi- cador ou receiver este- jam conectados aos respectivos conectores na caixa acústica. Se suas caixas tiverem um som “magro”, com pouco grave ou sem imagem central, é provável que uma das caixas esteja com a conexão invertida. Verifique novamente todas as conexões.

Get the most realistic stereo image by placing speakers as far apart as the listeners are sitting from them. If room conditions require that you place the speakers farther apart, you may choose to angle the speakers toward the middle to support a more solid center image.

Obtenga la imagen estereofónica más real- ista posible separando los altavoces la misma distancia que hay entre los altavoces y el oyente. Si las condiciones de la sala exigen que coloque los altavoces con mayor separación, puede orien- tarlos hacia el centro para producir una imagen central de sonido

más sólida.

Pour obtenir la meilleure image stéréophonique, disposez les enceintes de façon à ce que la dis- tance qui les sépare soit la même que la distance qui les sépare de votre point d'écoute. Si la dis- tance entre les enceintes doit être plus grande que leur distance du point d'écoute, dirigez-les vers ce point pour obtenir une image centrale plus pré- cise.

Der Stereosound hört sich am realistischsten an, wenn der Abstand zwis- chen den Lautsprechern und der Abstand zwischen Zuhörer und Laut- sprechern gleich ist. Wenn die Lautsprecher aufgrund der Raumbedingungen weiter auseinander aufgestellt werden müssen, sollten die Lautsprecher in einem Winkel zur Mitte position- iert werden, um das mit- tlere Klangbild besser zu unterstützen.

Per ottenere l’immagine stereo più fedele, collo- care gli altoparlanti a una distanza tra l’uno e l’altro uguale alla distanza tra di essi e gli ascoltatori. Se le condizioni della sala richiedono di collocare gli altoparlanti a una distanza maggiore, val- utare la possibilità di dis- porli ad angolo verso il centro per rafforzare l’immagine centrale.

Para obter o som estéreo mais real possível, posi- cione as caixas afastadas ao máximo uma da outra em relação ao ouvinte. Se for necessário posicionar as caixas ainda muito sepa- radas, você pode posi- cionar as caixas em ângulo em direção ao meio, para obter um som central melhor.

You can use M Series

Puede usar los altavoces

Vous pouvez utiliser les

speakers as rear

de la serie M como

enceintes de la Série M

surround speakers in a

altavoces posteriores

pour les canaux ambio-

Polk Audio home theater

surround en el sistema

phoniques d'un système

system. Ideal rear chan-

de cine en casa de Polk

de cinéma maison. Dans

nel surround speaker

Audio. La posición ideal

ce cas, leur disposition

placement is on a side

de los altavoces surround

idéale est sur les murs

wall, slightly behind and

de canal posterior es en

latéraux, légèrement der-

above the listening posi-

una pared lateral, ligera-

rière et au dessus du

tion.

mente detrás y por

point d'écoute.

 

 

 

 

encima del oyente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alternate rear

Colocación alterna de

Autre disposition des

channel surround

los altavoces sur-

enceintes de la Série

speaker placement

round de canal poste-

M pour les canaux

for M Series speak-

rior de la serie M.

ambiophoniques.

ers. If you can not place

Si no puede colocar los

Si vous ne pouvez pas

rear surrounds on the

altavoces surround pos-

installer les enceintes aux

side walls, position them

teriores en las paredes

murs latéraux, installez-

on the rear wall above

laterales, colóquelos en

les au mur arrière, au

the listening position.

la pared de atrás

dessus du point d'écoute.

 

 

 

 

 

bien por encima

 

 

 

 

 

 

del oyente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Lautsprecher der M- Serie können als hintere Surround-Lautsprecher in einem Polk Audio- Heimtheatersystem ver- wendet werden. Die opti- male Position der hin- teren Kanal-Surround- Lautsprecher ist an den Seitenwänden etwas hin- ter und oberhalb der Hörposition.

Alternative Position der hinteren Kanal-Surround- Lautsprecher für Lautsprecher der M-Serie.

Wenn die hinteren Surround-Lautsprecher nicht an den Seitenwänden position- iert werden können, die Lautsprecher an

den hinteren Wand oberhalb der Hörposition aufstellen.

Si possono adoperare gli altoparlanti Serie M come altoparlanti surround posteriori in un sistema Home Theater Polk Audio. La loro collocazione ide- ale è su una parete lat- erale, leggermente dietro e più in alto della posizione di ascolto.

Collocazione alterna- tiva degli altoparlanti Serie M adoperati come altoparlanti surround del canale posteriore:

se non è possibile disporli sulle pareti later- ali, collocarli sulla parete posteriore, più in alto della posizione di ascolto.

Você pode usar caixas da série M como caixas de surround traseiras em home theaters Polk Audio. O posicionamento ideal do canal surround traseiro é em uma parede lateral, ligeiramente para trás e acima da posição de audição.

Posicionamento alter- nativo para as caixas acústicas de surround traseiras da série M.

Se você não puder posi- cionar as caixas traseiras surround nas paredes lat- erais, coloque-as atrás, acima da posição de audição.

Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, polkcs@polkaudio.com

Image 2
Contents M10 M20 AMP Top of speaker Speaker Polk Audio Limited Warranty

M10, M20 specifications

Polk Audio is well-known for delivering high-quality audio experiences, and the M10 and M20 speakers exemplify the brand's commitment to performance and innovation. These speakers are designed to cater to audiophiles and casual listeners alike, offering a blend of style, functionality, and exceptional sound quality.

The Polk Audio M10 is a compact bookshelf speaker that packs a punch in terms of performance. Its design features a 5.25-inch Dynamic Balance driver that ensures clear mids and rich bass. The speaker is equipped with a 1-inch silk dome tweeter, which enhances the overall clarity and detail of high-frequency sounds. The M10 also employs a rear-firing bass port, allowing for improved low-end response and room-filling sound, making it an excellent choice for smaller rooms or as part of a home theater system.

On the other hand, the M20 is a more robust option. This floor-standing speaker features dual 6.5-inch Dynamic Balance drivers, which provide a more powerful bass response, ideal for larger spaces and dynamic listening experiences. The inclusion of a 1-inch silk dome tweeter further ensures that the high frequencies remain crisp and detailed, bringing music and movies to life. The M20's tall design allows for sound to project more effectively, which is particularly beneficial in multi-speaker setups.

Both models incorporate Polk's proprietary technologies, including the Dynamic Balance technology, which minimizes distortion and enhances overall sound clarity. The speakers are also magnetically shielded, ensuring that they can be placed near televisions and other electronic devices without any interference.

In terms of aesthetics, the Polk M10 and M20 speakers feature elegant finishes that can blend seamlessly with any home décor. The front grille can be removed for a more stylish look, showcasing their sleek design. They are also built with durability in mind, using high-quality materials to withstand the rigors of everyday use.

Overall, the Polk Audio M10 and M20 speakers exemplify the brand's dedication to quality sound and innovative technology. They are ideal choices for both music lovers and film enthusiasts seeking to elevate their audio experience in any setting. Whether used individually or as part of a larger system, Polk's M10 and M20 speakers deliver exceptional performance and aesthetic appeal, making them stand out in the crowded audio market.