
Befestigung | 1 | Inbetriebsetzung | 2 |
Fixation |
| Mise en service |
|
Fissaggio |
| Messa in funzione |
|
Fijación |
| Puesta en servicio |
|
Connection |
| Taking in service |
|
Stutzenbefestigung
Fixation par tube fileté
Fissaggio con con codolo filettato
Fijación de las tubuladuras
Threaded connection mounting
S 22
|
| R max = 50mm |
| ø 35 mm / 1 3/8" | 2" |
|
| |
M33 x 1.5 | ø 10 mm / 3/8" |
|
S 36 mm | S 22 | |
|
| |
|
| 3/8" |
Z.503.315 | D | Für grössere Auflagedicken gibt es Verlängerungsmuttern 40 mm. | D | - Eckregulierventile öffnen. | ||
|
|
|
| - Bohrung hierfür min.36 mm |
| - Mischer spülen. |
|
|
|
|
|
| (zuerst Neoperl demontieren). |
|
|
| F | Pour les épaisseurs supérieures, utiliser l'écrou prolongé 40 mm. | F | - Ouvrir les robinets d'arrêt. |
|
|
|
| - Perçage nécessaire au moins 36 mm |
| - Rincer le mitigeur. |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| (demonter d'abord le Neoperl). |
|
|
| I | Per spessori superiori ci sono i dadi prolungati 40 mm. | I | - APrire i rubinetti a gomito. |
|
|
|
| - Occorre un foro di almeno ø36 mm |
| - Sciacquare il miscelatore. |
|
|
|
|
|
| (dopo aver smontato il Neoperl). |
|
|
| Sp Para espesores de superficies de apoyo mayores se dispone | Sp | - Abrir las válvulas en ángulo de regulación. | |
|
|
|
| tuercas de prolongación 40 mm. |
| - Lavar el mezclador. |
|
|
|
| - Perforación para tal caso, min. 36 mm |
| (desmontar primero el aerador). |
|
|
| E | Available for larger mounting surface thicknesses: | E | - Open corner regulating valves. |
|
|
|
| extension nuts 40 mm / 1 1/2" |
| - Flush with cold and hot water. |
|
|
|
| - Bore for extension nut min. 36 mm / 1 1/2" |
| (First remove Neoperl aerator). |
Stehbolzenbefestigung
Fixation par tige filetée
Fissaggio con asta filettata
Fijación de los espárragos
Stud bolt mounting
S 14 | ø30 - 35 mm | |
1 3/16" - 1 3/8" | ||
|
R max = 50mm 2"
3/8"