Gemini Mixer manual Introducción Funcionamiento, Características, Precauciones, Conexiones

Page 7

Introducción

Funcionamiento

Felicitaciones por su compra del mezclador PMX-60 de Gemini. Este mezclador de la más avanzada tecnología está dotado de características ultramodernas y está respaldado por una garantía de tres años, salvo el crossfader y los mandos corredizos de canal. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.

Características

2 canales estereofónicos

2 entradas fono/línea convertibles, 1 entrada de fono, 1 entrada de línea, y 1 entrada para micrófono

Jack para micrófono DJ tipo 1/4 de pulgada

Mandos de ganancia en cada canal

Salidas para maestras con la llave corrediza maestra

Seccion de referencia

Precauciones

1.Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de usar el equipo.

2.Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no abra esta unidad. No contiene PIEZAS REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Por favor, refiera el servicio a un técnico de servicio calificado.

3.No exponga la unidad a la luz solar directa ni a una fuente de calor, por ejemplo, un radiador o estufa.

4.Esta unidad sólo deberá limpiarse con un paño húmedo. Evite el uso de disolventes u otros detergentes de limpieza.

5.Para mover este equipo, colóquelo en la caja y empaque original, a fin de reducir el riesgo de daños durante el transporte.

6.NO DEJE ESTA UNIDAD EXPUESTA A LLUVIA O HUMEDAD.

7.NO USE LIMPIADORES DE ROCÍO O LUBRICANTES EN CUALESQUIER CONTROLES O INTERRUPTORES.

Conexiones

1.Cerciórese de que el interruptor deENERGÍA - POWER (6) esté en la posición off (apagada). Esta unidad se suministra con un adaptador CA de 15 voltios. Enchufe la clavija macho del adaptador en el JACK DE ENERGÍA - POWER JACK (7) del panel trasero. Luego enchufe el adaptador en una fuente de energía apropiada.

2.Los jacks MASTER OUTPUT (1) (amplificador de salida) no son equilibrados y se usan para la conexión al amplificador principal.

3.La entrada DJ MIC (15) (que se encuentra en el panel delantero) acepta conector de 1/4 de pulgada y micrófonos equilibrados y no equilibrados.

4.En el panel trasero hay 2 entradas estereofónicas FONÓGRAFO/ LÍNEA - PHONO/LINE (3, 4), 1 entrada estereofónica deFONÓGRAFO - PHONO (5) y 1 entrada estereofónica de LÍNEA - LINE (2). Los conmutadores PHONO/LINE SWITCHES (8, 10) le permiten arreglar las entradas (3, 4) a Phono o Line (fonográfico o línea). Las entradas fonográficas solamente aceptarán giradiscos con cartucha magnética. Un GROUND SCREW (9) para poner el giradiscos a tierra se encuentra en el panel trasero. Las entradas de línea estereofónicas aceptarán cualquier entrada de nivel de línea tal como tocadisco de discos compactos o casetera, etc.

5.Los audífonos se enchufan en el jack de HEADPHONE (28) (audífonos) montado en el panel delantero.

1.ENCENDIDO: Una vez que haya efectuado todas las conexiones de los equipos a su mezclador, oprima el INTERRUPTOR DE ENERGÍA - POWER (6). Se encenderá la unidad y el LED ROJO de ENERGÍA - POWER LED (19).

2.CANAL 1: El mando GAIN (12) (GANANCIA) le permite ajustar individualmente la ganancia del canal. El interruptor # (13) le permite seleccionar la entrada PHONO 1 (5) o PHONO 2/LINE 1 (4). El CHANNEL SLIDE (14) (cursor corredizo de canal) controla el volumen de entrada de este canal.

3.CANAL 2: El mando GAIN (25) (GANANCIA) le permite ajustar individualmente la ganancia del canal. El interruptor # (26) le permite seleccionar la entrada PHONO 3/LINE 2 (3) o LINE 3 (2). El CHANNEL SLIDE (27) (cursor corredizo de canal) controla el volumen de entrada de este canal.

4.SECCIÓN DE ATENUADOR DE TRANSFERENCIA: El ATENUADOR DE TRANSFERENCIA - CROSSFADER (22) le permite mezclar una fuente en otra. El lado izquierdo del CROSSFADER (22) corresponde al CANAL 1 y el lado derecho corresponde al CANAL 2. El CROSSFADER (22) de su aparato es removible y, en caso de necesidad, su reemplazo es fácil. Se ofrecen unidades de atenuador de transferencia de tres tamaños. La Pieza Nº RF-45 (idéntico al atenuador de transferencia suministrado con su unidad) tiene un recorrido de 45mm de un lado a otro. También se ofrece la pieza nº RF-30, que tiene un recorrido de 30mm. También se ofrece la pieza PSF-45 con curva especial diseñada para la mezcla del efecto de frotamiento. Simplemente compre cualquiera de estas unidades de atenuador de transferencia de su distribuidor Gemini y siga las instrucciones siguientes:

1.Destornille los TORNILLOS EXTERIORES de la PLACA DEL ATENUADOR (B). No toque LOS TORNILLOS INTERNOS

(C).

2.Levante cuidadosamente el atenuador y desenchufe el CABLE (D).

3.Conecte el nuevo atenuador al cable y póngalo de nuevo dentro del mezclador.

4.Atornille el atenuador en el mezclador.

El CROSSFADER CURVE SWITCH (23) le permite ajustar la curva del crossfader. Con el interruptor en la posición de izquierda, la curva es progresiva y suave. Con el interruptor en la posición de derecha, la curva tiene pendiente fuerte y cortante (perfecto para realizar el “scratching”). El CROSSFADER REVERSE SWITCH (21) le permite invertir el crossfader; asi el canal 2 será mandado por el lado izquierdo del crossfader y el canal 1 lo será por el lado derecho del crossfader.

NOTA: Cuando se activa el CROSSFADER REVERSE SWITCH (21) (posicionado a la derencha), solamente se produce la inversión para el crossfader. No se produce en los cursores corredizos de canales y el Gain.

5.SECCIÓN DE CONTROL DE LA SALIDA: El nivel de la salida del amplificador MASTER OUTPUT (1) se controla con la llave corrediza maestra MASTER (24).

6.SECCIÓN TALKOVER: El propósito de la sección talkover es de permitir al programa de ponerse sordina para que se pueda oír el mensaje del micrófono por encima de la música. El interruptor MIC/TALKOVER

(16)tiene tres arreglos. Cuando el interruptor MIC/TALKOVER (16) ocupa la posición izquierda, el MIC y la función talkover están ambos

Page 7

Image 7
Contents Page Page Introduction Operation FeaturesConnections General SpecificationsInputs OutputsBedienung EinleitungFunktionen VorsichtsmaßnahmenAllgemeines SpezifikationenEingänge AusgängeConexiones Introducción FuncionamientoCaracterísticas PrecaucionesGenerales Especificaciones técnicasEntradas SalidasConnexions Introduction FonctionnementCaractéristiques AvertissementsGénéralités Caractéristiques techniquesEntrées SortiesCollegamenti IntroduzioneCaratteristiche PrecauzioniGenerale Specifiche TecnicheIngressi UscitaDo not attempt to return this equipment to your dealer