DeWalt DW898 instruction manual Interruptores Fig, Funcionamiento Figs, Cambio de punzones Fig

Page 5

c)Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta. El sujetar una máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta con el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.

d)Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se deja alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar lesiones.

e)No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas.

f)Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.

g)Si la máquina herramienta viene con al gún dispositivo de conexión para la extracción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la generación de polvo.

4)USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA HERRAMIENTA

a)No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina herramienta correcta para su aplicación. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si se usa de la forma para la cual fue diseñada.

b)No use la máquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla. Cualquier máquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada.

c)Desenchufe la máquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de alimentación antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la máquina herramienta accidentalmente.

d)Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de niños cuando no la esté usando y no permita que personas que no estén familiarizadas con la máquina herramienta o estas instrucciones la usen. Las máquinas herramienta son peligrosas en manos de personas no capacitadas.

e)Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina herramienta para verificar que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y que no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si está dañada, haga reparar la máquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.

f)Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias. Las máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos proba- bilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.

g)Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas instrucciones y en la manera para la cual la máquina herramienta fue diseñada, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una máquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada podría resultar en una situación peligrosa.

5)SERVICIO

a)Haga reparar su máquina herramienta por un técnico de reparación calificado, utilizando sólo repuestos originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina herramienta.

Instrucciones de seguridad adicionales específicas para recortadoras

Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en que las herramientas de corte puedan tocar cables eléctricos escondidos o su propio cable. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.

Corte el material a la capacidad nominal o por debajo de ésta. Recuerde que el grosor del material incrementa a medida que disminuye el número de calibre (el calibre 14 es más grueso que el calibre 16). El grosor del calibre 14 es de 1,9 mm (0,075"); el calibre 16 es 1,5 mm (0,060").

NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo esté cerca de las hojas. Puede causar lesiones personales graves.

Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar daños personales graves.

SIEMPRE utilice guantes de protección cuando maneje láminas de metal. Los bordes son filosos y pueden producir lesiones personales graves.

Sujete con firmeza la pieza de metal que desee cortar para evitar movimientos durante el corte.

SIEMPRE encienda la herramienta antes de tocar el material que se va a cortar.

Siempre use calzado de seguridad para proteger sus pies de los desechos de metal afilado en el piso.

NO use la recortadora con ningún accesorio ni dispositivo.

Mantenga ajustados todos los tornillos. Revise el ajuste de la herramienta periódicamente.

No coloque ningún objeto en las aberturas del alojamiento del motor.

Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente después de un uso intensivo. A menudo se acumulan sobre las superficies interiores polvo y suciedad que contienen partículas metálicas, que pueden provocar riesgo de descarga eléctrica.

Manténgase alejado de las piezas que puedan caerse después de realizar cortes. El contacto con un borde filoso puede provocar lesiones personales.

Mantenga siempre el cable eléctrico lejos del borde del material que va a cortar. Los bordes filosos pueden cortar el aislamiento del cable. Esta situación podría provocar un riesgo de descarga eléctrica.

ADVERTENCIA: Use SIEMPRE Lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:

protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),

protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),

protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA..

ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición.

ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos. Todos los usuarios y espectadores deben utilizar protección para los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.

ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:

el plomo de las pinturas de base plomo,

la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y

el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.

El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.

Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos.

ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administración de Salud y Seguridad

Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en inglés). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas.

La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:

V.................. voltiosA ................. amperios

Hz

hertz

W

vatios

min

minutos

no

corriente alterna

 

 

 

 

 

 

corriente directa

velocidad sin carga

 

 

 

 

 

...........

 

 

 

 

................

Construcción Clase I

 

 

................

terminal a tierra

 

 

 

 

 

 

(con conexión a tierra)

 

 

................

símbolo de alerta de seguridad

 

 

 

 

................

Construcción Clase II

…/min

revoluciones o reciprocidad

 

 

 

 

 

 

(con aislamiento doble)

 

 

 

por minuto

BPM

golpes por minuto

 

 

 

 

CONSERVE LAS INSTRUCCIONES

Motor

Su herramienta DEWALT está alimentada por un motor DEWALT. Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa.

Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. TODAS LAS HERRAMIENTAS DEWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico.

COMPONENTS (Fig. 1)

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de ésta. Podría ocasionar un daño o una lesión personal.

A.Cabezal

B.Punzón

C.Anillo de la cubierta

D.Troquel

E.Alojamiento

F.Interruptor de paleta

G.Botón de bloqueo del interruptor

H.Tornillo de sujeción

USO PREVISTO

La recortadora DW898 calibre 14 ha sido diseñada para realizar cortes profesionales en diferentes áreas de trabajo (por ejemplo, sitios de construcción). NO use la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de gases o líquidos inflamables.

Las recortadoras calibre 14 son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños tengan contacto con la herramienta. Se debe supervisar a los operadores inexpertos que utilizan esta herramienta.

Interruptores (Fig. 1)

Para encender la herramienta, oprima el interruptor de paleta (F). Para apagarla, suelte el interruptor. El interruptor de paleta puede bloquearse si mantiene presionado el interruptor de paleta y, simultáneamente, pulsa el botón de bloqueo (G) ubicado cerca de la parte posterior de la herramienta. Asegúrese siempre de que la herramienta no esté bloqueada en la posición de encendido antes de enchufarla. Para apagar la herramienta mientras esté bloqueada en la posición de encendido, oprima y libere el interruptor de paleta una vez.

FUNCIONAMIENTO (Figs. 2, 3)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.

Lubrique la superficie del material con aceite. La recortadora está diseñada para cortar metal plano y corrugado hueco.

NOTA: El punzón y el troquel deben lubricarse. Para ello, sumérjalos en aceite de corte de buena calidad aproximadamente cada 9,2 m (30 pies) de corte.

La herramienta se despacha de fábrica con el punzón (B) orientado hacia adelante para cortar material plano y corrugado hueco.

El cabezal (A) puede alinearse en tres posiciones: izquierda, avance y derecha (Consulte la Fig. 2). Para girar el cabezal (A), afloje el tornillo de sujeción (H). Gire el cabezal en la dirección deseada.

NOTA: No gire el cabezal en un círculo completo, ya que esto modificará la posición del punzón en el troquel.

Rote la cubierta (E) en el cabezal (A) y gire el tornillo de sujeción (H) hasta que sienta que éste calza en una cavidad de la zapata. Apriete firmemente el tornillo de sujeción. Revise periódicamente el ajuste de este tornillo.

El cabezal de la recortadora (A) está diseñado para caber en un orificio de 19 mm (3/4") con el fin de poder comenzar un corte en la mitad del trabajo. Los recortes pueden realizarse en cualquier dirección desde este orificio. La parte frontal del alojamiento proporciona un indicador del ancho del punzón para permitir que los usuarios sigan una línea con precisión (Fig. 3).

La parte inferior del alojamiento tiene una guía de plantilla de 13 mm (0,51") de diámetro (L) que posibilita el uso de plantillas. Consulte las Figuras 2 y 3 para la superficie de la guía de la plantilla. La plantilla debe tener un grosor tal que, sumado al grosor de la pieza de trabajo, sea de 5 a 6,5 mm (13/64" a 1/4"). La forma de la plantilla debe estar a 2,5 mm (0,1") de distancia de la forma que debe recortarse. La herramienta debe guiarse de modo que el diámetro exterior (13 mm o 0,51") del alojamiento siempre se apoye sobre la plantilla.

Cambio de punzones (Fig. 2)

Nunca corte con un punzón o troquel desafilado o redondeado. Los punzones pueden afilarse hasta alcanzar una longitud de 69 mm (2,72"). Los punzones más cortos no pueden recibir mantenimiento. Para retirar el punzón (B), afloje el tornillo de sujeción del cabezal (H) dándole aproximadamente 4 a 5 vueltas (Consulte la Fig. 2). Deslice el alojamiento (E) del cabezal (A). Desatornille el punzón (B) del buje de la varilla de conexión (J). El punzón puede volver a afilarse con cuidado en una esmeriladora de banco con un disco de grano fino. Tenga cuidado de que el punzón no esté más corto que la longitud mínima. Los punzones más cortos no se calzarán en el troquel lo suficiente y deben reemplazarse. La cara esmerilada debe estar en posición per- pendicular al eje del punzón. Después de esmerilar, lime con cuidado los bordes esmerilados para retirar las rebabas. No redondee las esquinas.

Reensamblaje del cabezal de la recortadora (Fig. 2)

Atornille el punzón (B) por completo en el buje de la varilla de conexión (J). Deslice el aloja- miento (E) sobre el extremo del punzón y hacia dentro del cabezal. Gire el alojamiento (E) a la orientación de corte deseada. Apriete el tornillo de sujeción (H). A continuación, compruebe el calce del punzón.

Comprobación del calce del punzón (Fig. 2)

Dado que la longitud del punzón (B) ahora se ha modificado, es probable que se deba ajustar el calce del punzón. Compruebe el calce del punzón; para ello, coloque un destornillador de hoja plana en la ranura del eje del árbol de levas (I) y gire el eje. (Consulte la Fig. 2). El punzón debe introducirse entre 0,5 y 1,1 mm (0,020” y 0,06”) en el troquel en la posición de carrera completamente hacia abajo. Introducir demasiado el punzón en el troquel provocará la pérdida de capacidad (la parte inferior del punzón no permitirá un espacio suficiente del troquel en la carrera hacia arriba).

Ajuste del calce del punzón (Fig. 2)

Si se debe ajustar el calce del punzón, afloje el tornillo de sujeción (H) y gire la zapata en el sentido de las agujas del reloj (el punzón se introducirá aún más en el troquel) o en el sentido contrario (el punzón saldrá del troquel). Apriete firmemente el tornillo de sujeción. Gire el eje del árbol de levas (I) con un destornillador en la ranura para comprobar el calce del punzón (el punzón se moverá completamente hacia abajo). Repita según sea necesario.

Reemplazo del troquel (Fig. 2)

Si el troquel (D) se redondea, reemplácelo. Reemplace el troquel anterior empujando el anillo de la cubierta (C) hacia arriba y afuera de la ranura del troquel. Retire la clavija de retención localizada debajo del anillo de la cubierta con un punzón de desplazamiento. Empuje el troquel

Image 5
Contents Additional Specific Safety Instructions for Nibblers Definitions Safety GuidelinesGeneral Safety Rules For All Tools Maintenance Conserver CES Directives Règles générales de sécurité concernant les outils à pilesMoteur Interrupteur figConserve LAS Instrucciones EntretienFuncionamiento Figs Interruptores FigCambio de punzones Fig Reensamblaje del cabezal de la recortadora FigMantenimiento

DW898 specifications

The DeWalt DW898 is a robust and versatile metal cutting saw designed for professionals who demand high performance and durability in their tools. This industrial-grade tool is particularly renowned for its ability to handle a variety of metal cutting applications, making it a favorite among contractors and metal fabricators alike.

One of the standout features of the DW898 is its powerful 15-amp motor. This motor not only provides substantial power but also ensures that the saw can handle tough materials like steel and metal piping with ease. The variable speed control, which operates between 0 and 2,200 strokes per minute, allows users to adjust the cutting speed to match the material they are working with, providing optimal control and precision in every cut.

Another significant characteristic of the DW898 is its 1-inch stroke length. This longer stroke length enables the tool to cut through thick materials quickly and efficiently, reducing the amount of time spent on each job. The saw also features an adjustable shoe, which can be moved to 45 degrees for angled cuts, providing added versatility for users.

The DW898 is equipped with heavy-duty steel gear housing, providing exceptional durability and reducing the chances of damage during tough working conditions. The built-in LED work light illuminates the cutting area, ensuring visibility even in dim environments, which is essential for precision work.

Safety is a top priority with the DW898, and it includes a lock-off switch to prevent accidental starts, giving users peace of mind during operation. The comfortable grip handle enhances user comfort, reducing fatigue during extended use.

Additionally, the DW898 is compatible with a wide range of blades, allowing for greater flexibility in cutting different materials and thicknesses. This feature further cements its place as a highly versatile tool in any professional's arsenal.

Overall, the DeWalt DW898 metal cutting saw combines power, precision, and safety in a compact design, making it an essential tool for professionals seeking efficiency and reliability in their metal cutting tasks. Its unique blend of features and cutting-edge technologies positions it as a leader in the market, catering to the needs of those who require a trustworthy and high-performing saw for their demanding projects.