3
Half Facepiece Respirator 6000 Series
User Instructions for 3M™ 6100 (Small), 07024 (Small), 6200 (Medium), 07025 (Medium), 6300 (Large), 07026 (Large) Half Facepieces*
IMPORTANT: Keep these User Instructions for reference.
*07024, 07025, 07026 are catalog numbers only. NIOSH approved 3M™ 6100 (Small), 6200 (Medium), 6300 (Large) Half Facepieces.
This respirator has dual approval as a United States (US) National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) half facepiece respirator and as Brazil Ministry of Labor half mask respirator.
Specific information is provided where applicable. All other information is common to both standards.
Respirateur à demi-masque de série 6000
Directives d’utilisation pour les respirateurs à
IMPORTANT : Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
*07024, 07025, 07026 ne sont que des numéros de référence. Respirateurs à
Ce respirateur détient une double homologation : celle du National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) des
Renseignements précis fournis là où ils s’appliquent. Tous les autres renseignements se rapportent aux deux normes.
Respirador de pieza facial de media cara Serie 6000
Instrucciones para Piezas faciales de media cara* 3M™, 6100 (pequeña), 07024 (pequeña), 6200 (mediana), 07025 (mediana), 6300 (grande), 07026 (grande)
IMPORTANTE: Conserve estas Instrucciones para referencia futura.
*07024, 07025 y 07026 sólo son números de catálogo. Piezas faciales de media cara 3M™ 6100 (pequeña), 6200 (mediana) y 6300 (grande) aprobadas por NIOSH.
Este respirador cuenta con una aprobación dual como un respirador de pieza facial de media cara por NIOSH y como respirador de media cara por la Secretaría del trabajo de Brasil.
Si aplica, se proporciona información específica. La demás información es común para ambas normas.
Respirador Peça Semifacial Série 6000
Instruções de Uso para as Peças Semifaciais 3M™ 6100 (Pequena), 07024 (Pequena), 6200 (Média), 07025 (Média), 6300 (Grande), 07026 (Grande)*
IMPORTANTE: Guarde estas Instruções de Uso para referência.
*07024, 07025, 07026 são referências de catálogo somente. Aprovado pelo NIOSH como Peça Semifacial 3M™ 6100 (Pequena), 6200 (Média), 6300 (Grande).
Este respirador possui dupla aprovação como respirador tipo semifacial nos Estados Unidos pelo National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) e no Brasil pelo Ministério do Trabalho.
Informações específicas são fornecidas quando aplicáveis. Todas as outras informações são comuns a ambas as normas.
GENERAL SAFETY INFORMATION
Intended Use
USE INSTRUCTIONS & LIMITATIONS
IMPORTANT
Before use, the wearer must read and understand these User Instructions. Keep these User Instructions for reference.
Use For
Respiratory protection from certain airborne contaminants according to United States NIOSH approvals, OSHA limitations, in Canada CSA standard Z94.4 requirements, applicable local government regulations and 3M instructions. In Brazil, follow the Respiratory Protection Program of the Ministry of Labor.
Do Not Use For
Do not use for concentrations of contaminants which are immediately dangerous to life or health (IDLH), are unknown or when concentration exceeds 10 times the permissible exposure limit (PEL) in air purifying mode, 50 times PEL in supplied air mode or according to specific OSHA standards or applicable government regulations, whichever is lower.
Use Instructions
1.Failure to follow all instructions and limitations on the use of this respirator and/or failure to wear this respirator during all times of exposure can reduce respirator effectiveness and may result in sickness or death.
2.Before occupational use of this respirator a written respiratory protection program must be implemented meeting all the local government requirements. In the United States, employers must comply with OSHA 29 CFR 1910.134 which includes training, medical evaluation, and fit testing and applicable OSHA substance specific standards.
In Canada, follow the recommendations of CSA Z94.4 and/or requirements of the applicable jurisdiction, as appropriate. In Brazil, follow the Respiratory Protection Program of the Ministry of Labor requirements. When used in supplied air mode, your employer must supply breathing air that meets at least the requirements of Grade D breathing air in Compressed Gas Association Commodity Specifications
3.The airborne contaminants which can be dangerous to your health include those that are so small you may not be able to see or smell them.
4.Leave contaminated area immediately and contact supervisor if you smell or taste contaminants or if dizziness, irritation, or other distress occurs.
5.Store respirator away from contaminated areas when not in use.
6.Dispose of used product in accordance with applicable regulations.
In Brazil, breathing air systems must be supplied with air which meets ANSI
Use Limitations
1.This respirator does not supply oxygen when used in
2.Do not use when concentrations of contaminants are immediately dangerous to life or health (IDLH), are unknown or when concentrations exceed 10 times the permissible exposure limit (PEL) when used in
3.Do not alter abuse or misuse this respirator.
4.Do not use with beards or other facial hair or other conditions that prevent a good seal between the face and the faceseal of the respirator.
Time Use Limitations
1.If respirator becomes damaged, leave contaminated area immediately and repair or replace the respirator.
2.Replace filters in accordance with the filter Time Use Limitation. (See filter User Instructions.)
3.Replace cartridges in accordance with an established change schedule or earlier if smell, taste or irritation from contaminants is detected.
NIOSH Cautions and Limitations
The following restrictions may apply. See NIOSH approval label.
A - Not for use in atmospheres containing less than 19.5 percent oxygen. B - Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.
C - Do not exceed maximum use concentrations established by regulatory standards.
D -
E - Use only the pressure ranges and hose lengths specified in the User’s Instructions.
G - If airflow is cut off, switch to filter and/or cartridge or canister and immediately exit to clean air.
H - Follow established cartridge and canister change schedules or observe ESLI to ensure that cartridge and canisters are replaced before breakthrough occurs.
I - Contains electrical parts which have not been evaluated as an ignition source in flammable or explosive atmospheres by MSHA/NIOSH.
J - Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death.
K - The Occupational Safety and Health Administration regulations require
L - Follow the manufacturer’s User’s Instructions for changing cartridges, canister and/or filters.
M - All approved respirators shall be selected, fitted, used, and maintained in accordance with MSHA, OSHA, and other applicable regulations.
N - Never substitute, modify, add, or omit parts. Use only exact replacement parts in the configuration as specified by the manufacturer.
O - Refer to User’s Instructions, and/or maintenance manuals for information on use and maintenance of these respirators.
P - NIOSH does not evaluate respirators for use as surgical masks.
S - Special or critical User’s Instructions and/or specific use limitations apply. Refer to User’s Instructions before donning.
S - Special or Critical User’s Instructions
3M™ Mercury Vapor Cartridges (6009 and 60929) are equipped with passive 3M™ End of Service Life Indicators (ESLI) for mercury vapor. The color change indicator must be readily visible when wearing the respirator without manipulation. If you cannot readily see the ESLI, do not use. The mercury vapor cartridges must be discarded when the ESLI changes to the discard color found on the mercury vapor cartridge label; or within 30 days of opening packaging; or when ESLI becomes dirty or damaged; or when odors of vapors or gases become noticeable; or according to chlorine service life, whichever occurs first. Mercury vapor has no odor.
To assemble 3M™ Dual Airline Combination Breathing Tubes with 3M™ Cartridges/Filters, the facepiece inhalation valves must be removed.
If the facepiece is to be used in air purifying mode (without using the 3M
Cartridge and Filter Selection and Approvals
Before using any of these products, the user must read the specific use for, use limitations and warning information in the User Instructions and product packaging or call PSD Technical Service at
Do not exceed maximum use concentrations established by local regulatory agencies. Cartridges/filters are approved as assemblies for use with 3M™ Half Facepiece 6000 Series. For NIOSH approval, refer to approval label.
LIST OF PRODUCT
3M™ Half Facepieces
Number ****AAD Description
6100 | 07024 | Small |
6200 | 07025 | Medium |
6300 | 07026 | Large |
****AAD part numbers are catalog numbers only. NIOSH approved as PSD part numbers.
3M™ Probed Half Facepiece Respirator (for quantitative fit testing only), includes 2091 P100 filters
Number ****AAD Description
6100Q | Probed Respirator Assembly (Small) |
6200Q | Probed Respirator Assembly (Medium) |
6300Q | Probed Respirator Assembly (Large) |
****AAD part numbers are catalog numbers only. NIOSH approved as PSD part numbers.
3M™ Half Facepieces Respirator Assemblies (includes 2091 P100 filters)
Number ****AAD Description
6191 | P100 | Particulate Respirator (Small) |
6291 | P100 | Particulate Respirator (Medium) |
6391 | P100 | Particulate Respirator (Large) |
****AAD part numbers are catalog numbers only. NIOSH approved as PSD part numbers.
3M™ Bodyman and Brake Respirators
Number ****AAD Description
07181 Small
07182 Medium
07183 Large
****AAD part numbers are catalog numbers only. NIOSH approved as PSD part numbers.
3M™ Accessories and Parts
Number ****AAD Description
504 | 07065 | Respirator Cleaning Wipes |
601 |
| Quantitative Fit Test Adapter |
6889 |
| Exhalation Valve |
6893 | 07144 | Inhalation Valve |
6895 | 07145 | Inhalation Gasket |
6281 |
| Head Harness Assembly |
6880 | 37002 | Bayonet Cap |
Caution
Failure to properly dispose of spent cartridges, filters, or respirators contaminated by hazardous materials can result in environmental harm. Handling, transportation and disposal of spent cartridges, filters, or respirators must comply with all applicable federal, state, and local laws and regulations.
3M™ 6000 Series Cartridges
Number | ****AAD | Description | NIOSH Approval for respiratory protection against the |
|
|
| following contaminants up to ten times the permissible |
|
|
| exposure limit (PEL). |
6001 | 07046 | Organic Vapor | Certain organic vapors. |
6002 |
| Acid Gas | Chlorine, hydrogen chloride, and sulfur dioxide or chlorine |
|
|
| dioxide or hydrogen sulfide. |
6003 | 07047 | Organic Vapor/Acid Gas | Certain organic vapors, chlorine, hydrogen chloride, and |
|
|
| sulfur dioxide or hydrogen sulfide or hydrogen fluoride. |
6004 |
| Ammonia/Methylamine | Ammonia and methylamine. |
6005 |
| Formaldehyde/Organic vapor | Formaldehyde and certain organic vapors.1 |
6006 |
| Certain organic vapors, chlorine, hydrogen chloride, | |
|
|
| chlorine dioxide, sulfur dioxide, hydrogen sulfide, ammonia/ |
|
|
| methylamine, formaldehyde or hydrogen fluoride.1 |
6009 |
| Mercury Vapor/Chlorine Gas | Mercury vapor or chlorine gas. |
60921 |
| Organic Vapor/P100 | Certain organic vapors and particulates. |
60922 |
| Acid Gas/P100 | Chlorine, hydrogen chloride, and sulfur dioxide or chlorine |
|
|
| dioxide or hydrogen sulfide and particulates. |
60923 |
| Organic Vapor/Acid Gas/P100 | Certain organic vapors, chlorine, hydrogen chloride, and |
|
|
| sulfur dioxide or hydrogen sulfide or hydrogen fluoride and |
|
|
| particulates. |
60924 |
| Ammonia/Methylamine/P100 | Ammonia and methylamine and particulates. |
60925 |
| Formaldehyde/Organic Vapor/ | Formaldehyde and certain organic vapors and particulates.1 |
|
| P100 |
|
60926 |
| Certain organic vapors, chlorine, hydrogen chloride, | |
|
|
| chlorine dioxide, sulfur dioxide, hydrogen sulfide, ammonia/ |
|
|
| methylamine, formaldehyde or hydrogen fluoride and |
|
|
| particulates.1 |
60928 |
| Organic Vapor/Acid Gas/P100 | Certain organic vapors, chlorine, hydrogen chloride, and |
|
|
| sulfur dioxide or hydrogen sulfide or hydrogen fluoride and |
|
|
| particulates.2 |
60929 | Mercury Vapor/Chlorine Gas/ Mercury vapor or chlorine gas and particulates. |
| P100 |
****AAD part numbers are catalog numbers only. NIOSH approved as PSD part numbers.
1OSHA regulations require gas proof goggles be worn with half facepiece respirators when used against formaldehyde.
23M recommended for use against methylbromide or radioiodine up to 5 ppm with daily cartridge replacement.
NOTE: Not NIOSH approved for use against methylbromide or radioiodine.
Service Life of Chemical Cartridges and Particulate Filters
6000 series cartridges should be used before the expiration date on cartridge packaging. The useful service life of these cartridges will depend upon the activity of the wearer (breathing rate), specific type, volatility and concentration of contaminants and environmental conditions such as humidity, pressure, and temperature. Cartridges must
be replaced in accordance with an established change schedule, or earlier if smell, taste or irritation from the contaminant is detected.
Particulate filters must be replaced if they become damaged, soiled or if increased breathing resistance occurs.
3M™ Filters, Adapters, Retainers
NOTE: Only 3M™ Filters approved under NIOSH 42 CFR 84 are to be used with the 3M™ Half Facepiece 6000 Series.
Number ****AAD Description
50107054 Filter Retainer for Filters 5N11 and 5P71
502Filter Adapter for Filters 2000 Series and 7093/7093C
603 |
| Filter Adapter for Filters 5N11, 5P71 with Filter Retainer 501 |
2071 |
| Particulate Filter, P95 |
2076HF |
| Particulate Filter, P95, hydrogen fluoride, with nuisance level acid gas relief1 |
2078 |
| Particulate Filter, P95, 3M recommended ozone protection2, with nuisance level organic |
|
| vapor/acid gas relief1 |
2091 | 07000 | Particulate Filter, P100 |
2291 |
| Advanced Particulate Filter, P100 |
2096 |
| Particulate Filter, P100, with nuisance level acid gas relief1 |
2296 |
| Advanced Particulate Filter, P100, with nuisance level acid gas relief1 |
2097 | 07184 | Particulate Filter, P100, 3M recommended for ozone protection2, with nuisance level organic |
|
| vapor relief1 |
2297 |
| Advanced Particulate Filter, P100, 3M recommended for ozone protection2, with nuisance |
|
| level organic vapor relief1 |
5N11 |
| Particulate Filter, N95 |
5P71 | 07194 | Particulate Filter, P95 |
7093 |
| Particulate Filter, P100 |
7093C | 37173 | Particulate Filter, P100, hydrogen fluoride with nuisance level organic vapor/acid gas relief1 |
****AAD part numbers are catalog numbers only. NIOSH approved as PSD part numbers.
13M recommended for relief against nuisance levels of acid gases or organic vapors. Nuisance level refers to concentrations not exceeding OSHA PEL or applicable government occupational exposure limits, whichever is lower. Do not use for respiratory protection against acid gases or organic vapors.
23M recommended for ozone protection up to 10 times the OSHA PEL or applicable government occupational exposure limits, whichever is lower.
NOTE: Not NIOSH approved for use against ozone.
3M particulate filters must be immediately changed when an increase in breathing resistance is noticed.
In Brazil, the 5935BR Filter can be used with the 603 Filter Adaptor and the 501 Filter Retainer on the 3M™ Half Facepiece 6000 Series.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
NOTE: Make certain 3M™ Inhalation Port Gaskets 6895 are in place on the facepiece bayonet connectors before installing filters, cartridges or breathing tubes.
3M™ 6000 Series Cartridge Assembly
1.Align cartridge notch with facepiece mark, as shown, and push together (Fig. 1).
2.Turn cartridge clockwise to stop (1/4 turn) (Fig. 2).
3M™ 5N11 and 5P71 Filter Assembly
1.Place filter into 501 retainer so printed side of filter faces the cartridge (Fig. 3).
2.Press cartridge into filter retainer. It should snap securely into filter retainer. When correctly installed, filter should completely cover face of cartridge.
3.To replace filter, remove retainer by lifting on tab.
3M™ 2000 Series Filters and 7093/7093C Filter Assembly
1.Align opening of filter with filter attachment on facepiece.
2.Turn filter clockwise until it is firmly seated and cannot be further turned.
3.Repeat for second filter.
3M™ Filter Adapter 502 Assembly and Filter Attachment
1.Align adapter over cartridge. Engage front snap by squeezing front of cartridge and adapter together, placing thumbs of both hands over top of adapter and fingers along bottom sides of cartridge (Fig. 4).
2.Engage back snap by squeezing back side of cartridge and adapter together using the same hand positions (Fig. 5). An audible click should be heard as each snap is engaged.
3.Place filter onto the filter holder so that filter comes into even contact with gasket. Twist clockwise a quarter turn until it is firmly seated and filter cannot be turned further. Repeat for second filter.
NOTE: The 3M™ Filter Adapter 502, once installed on a 3M™ Cartridge 6000 Series, is not to be removed or reused. Removal or reuse may result in leakage, overexposure, sickness or death.
3M™ 2000 Series and Filters 7093/7093C with 3M™ Filter Adapter 502
Place filter onto the filter holder so that filter comes into even contact with gasket. Twist clockwise one quarter turn until it is firmly seated and filter cannot be turned further. Repeat for second filter.
NOTE: The 3M™ Filter Adapter 502, once installed on a 3M™ Cartridge 6000 Series, is not to be removed or reused. Removal or reuse may result in leakage, overexposure, sickness or death.
3M™ Filter Adapter 603 Assembly and 5N11 or 5P71 Filter Attachment
1.Align notch on edge of 603 adapter with facepiece mark as shown (Fig. 20).
2.Turn adapter 1/4 turn clockwise to stop. To remove adapter, turn 1/4 turn counterclockwise (Fig. 21).
3.Place filter into 501 retainer with filter printing facing towards the 603 adapter. Snap together and ensure the filter seal is free from creases or gaps (Fig. 22).
In Brazil, the 5935BR Filter used with the 603 adaptor is assembled following the same procedures as the 5N11 and 5P71.
3M™ Supplied Air Systems
WWARNING
To meet the U.S. National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) requirement for minimum (4 CFM/115 lpm) and maximum (15 CFM/424 lpm) air flow, the air control valves approved for use with the 3M 6000 Series Half Facepiece Respirators must be operated within the correct supply pressure ranges and hose lengths. Failure to do so may result in sickness or death.
In Brazil, the Brazilian Association of Technical Standards (ABNT) NBR 14372 requires a minimum of 120 lpm and maximum of 280 lpm air flow for breathing air for half and full facepiece respirators.
WWARNING
OSHA standard 29 CFR 1910.134 requires that employers provide breathing air which shall “meet at least the requirements of the specification for Grade D breathing air as described in Compressed Gas Association Commodity specification
In Brazil, breathing air systems must be supplied with air which meets ANSI
Assembly of 3M Dual Airline Breathing Tubes
1.Hold the facepiece in front of you so that the 3M logo is facing you. Align the two branches of the breathing tube over the two bayonet mounts on facepiece. For the 3M™
2.Twist each branch of breathing tube clockwise a quarter turn until it is firmly seated in the bayonet and cannot be turned further (Fig. 7 and 8). Do not forcibly overturn as the bayonet could be damaged. 3M
3.Attach airline to approved air regulators per pressure schedules in dual airline operator’s manual.
Assembly of 3M Combination Dual Airline Breathing Tubes with Cartridges and/or Filters
The 3M
1.Remove inhalation valves from facepiece and store them so they remain flat (Fig. 9).
2.Attach 3M
3.Make a selection of cartridges and/or filters that meets your respiratory protection requirements, and attach to outer bayonets of 3M
4.Don facepiece per procedures outlined in Fitting Instructions.
5.After being properly fit tested, perform a positive and negative pressure user seal check per procedures outlined in User Seal Check instructions.
If you cannot achieve a proper fit, DO NOT enter contaminated area. See your supervisor.
6.Attach airline to approved air regulators per pressure schedules in dual airline operator’s manual.
Using the 3M Combination Dual Airline Breathing Tubes without Cartridges or Filters
To use the 3M
FITTING INSTRUCTIONS
Must be followed each time respirator is worn.
NOTE: Do not use with beards or other facial hair or other conditions that prevent a good seal between the face and the faceseal of the respirator. To help maintain a good seal between the face and the faceseal all hair, hoods, or other equipment must be kept out of respirator faceseal area at all times.
Donning Respirator
1.Place respirator over your mouth and nose, then pull head harness over crown of your head (Fig. 11).
2.Take bottom straps in both hands, place them in back of your neck, and hook them together (Fig. 12).
3.Position facepiece low on the bridge of your nose for optimal visibility and best fit.
4.Adjust top straps first, then lower neck straps by pulling on ends (Fig. 13). DO NOT pull too tight! (Strap tension may be decreased by pushing out on back side of buckles.) Perform a positive pressure and/or negative pressure user seal check. The positive pressure method is recommended.
If you cannot achieve a proper fit, DO NOT enter contaminated area. See your supervisor.
USER SEAL CHECKS
Always check the seal of the respirator on your face before entering a contaminated area.
Positive Pressure Seal Check
1.Place the palm of your hand over the exhalation valve cover and exhale gently. If facepiece bulges slightly and no air leaks are detected between your face and the facepiece, a proper fit has been obtained (Fig. 14).
2.If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on your face and/or readjust tension of the elastic straps to eliminate leakage.
3.Repeat above steps until a tight faceseal is obtained.
If you cannot achieve a proper fit, DO NOT enter contaminated area. See your supervisor.
Negative Pressure Seal Check (with 6000 series cartridges)
1.Place palms of hands to cover face of cartridge or open area of 3M™ 501 Filter Retainer, when retainer is attached to the cartridge, to restrict air flow (Fig. 15).
2.Inhale gently. If you feel facepiece collapse slightly and pull closer to your face with no leaks between the face and facepiece, a proper fit has been obtained.
3.If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on face and/or readjust tension of straps to eliminate air leakage. Repeat above steps until a tight faceseal is obtained.
If you cannot achieve a proper seal, DO NOT enter contaminated area. See your supervisor.
NOTE: Use of 3M 501 filter retainer may aid respirator wearer in conducting a negative pressure seal check.
Negative Pressure Seal Check (with 2000 Series filters)
1.Place your thumbs onto the center portion of the filters, restricting airflow into the breathing tube of filters, and inhale gently. If you feel facepiece collapse slightly and pull closer to your face with no leaks between the face and facepiece, a proper fit has been obtained (Fig. 16).
2.If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on face and/or readjust tension of straps to eliminate the leakage.
3.Repeat above steps until a tight faceseal is obtained.
If you cannot achieve a proper seal, DO NOT enter contaminated area. See your supervisor.
Negative Pressure User Seal Check (with 7093/7093C Filters)
1.Using hands press or squeeze filter covers toward facepiece and inhale gently. If you feel facepiece collapse slightly and pull closer to your face with no leaks between the face and facepiece a proper seal has been obtained (Fig. 23).
2.If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on face and/or readjust tension of straps to eliminate the leakage.
If you cannot achieve a proper seal, DO NOT enter contaminated area. See your supervisor.
Negative Pressure User Seal Check with Dual Airline
1.Disconnect airline hose from air control valve.
2.With breathing tube still connected to the air control valve inhale gently. If you feel facepiece collapse slightly and pull closer to your face with no leaks between the face and facepiece, a proper seal has been obtained.
3.For Combination Dual Airline where cartridges or filters are attached perform user seal check as described above under the appropriate cartridge or filter that is being used.
4.If faceseal air leakage is detected, reposition the respirator on your face and/or readjust the tension of the straps to eliminate the leakage and recheck seal.
If you cannot achieve a proper seal, DO NOT enter contaminated area. See your supervisor.
NOTE: Before assigning any respirator to be worn in a contaminated area, a qualitative or quantitative fit test must be performed per OSHA Standard 1910.134 or CSA Standard Z94.4.
FIT TESTING
The effectiveness of a respirator will be reduced if it is not fitted properly. Therefore, either quantitative or qualitative fit testing must be conducted prior to the respirator being issued.
NOTE: Fit testing is a U.S. Occupational Safety and Health Administration (OSHA), a Canadian CSA and a Brazilian BMOL requirement.
Quantitative Fit Testing
Quantitative Fit Testing (QNFT) can be conducted using a 3M™ 601 Fit Test Adapter and P100 filters such as the 3M™ 2091 or 7093 P100 Particulate Filters.
Qualitative Fit Testing
Qualitative Fit Testing (QLFT) with the 3M™
Fit testing should be conducted using the heaviest cartridge, canister, filter or combination that each wearer will use in their work environment. Respirators should also be fit tested while wearing any personal protective equipment (PPE) the wearer may use in their work environment that may affect the fit of the respirator (e.g. hoods, hardhats, safety glasses, hearing protections, etc.).
NOTE:For further information concerning fit testing, contact 3M PSD Technical Service at
location in your region. In Canada call Technical Service at
INSPECTION, CLEANING, AND STORAGE
Inspection Procedure
The 3M 6000 series facepiece must be inspected before each use to ensure that it is in good operating condition. Any damaged or defective parts must be replaced before use. The following inspection procedure is recommended.
1.Check facepiece for cracks, tears and dirt. Be certain facepiece, especially faceseal area, is not distorted.
2.Examine inhalation valves for signs of distortion, cracking or tearing.
3.Make sure that head straps are intact and have good elasticity.
4.Examine all plastic parts for signs of cracking or fatiguing. Make sure filter gaskets are properly seated and in good condition.
5.Remove exhalation valve cover and examine exhalation valve and valve seat for signs of dirt, distortion, cracking or tearing. Replace exhalation valve cover.
Cleaning and Storage
Cleaning is recommended after each use.
WWARNING
Do not clean with solvents. Cleaning with solvents may degrade some respirator components and reduce respirator effectiveness. Inspect all respirator components before each use to ensure proper operating condition. Failure to do so may result in sickness or death.
1.Remove cartridges and/or filters.
2.Clean facepiece (excluding filters and cartridges), with 3M™ 504 Respirator Wipes (not to be used as the only method of cleaning) or by immersing in warm cleaning solution, water temperature not to exceed 120˚F, and scrub with soft brush until clean. Add neutral detergent if necessary. Do not use cleaners containing lanolin or other oils.
3.Disinfect facepiece by soaking in a solution of quaternary ammonia disinfectant or sodium hypochlorite (1 oz [30 mL] household bleach in 2 gallons [7.5 L] of water), or other disinfectant.
4.Rinse in fresh, warm water and air dry in
5.The cleaned respirator should be stored away from contaminated areas when not in use.
REPLACEMENT PART INSTRUCTIONS
3M™ 6893 Inhalation Valve
Inhalation valves are located on posts at the inside of the facepiece inhalation ports. These valves should be inspected before each respirator use and replaced whenever valves become damaged or lost.
1.Remove existing valve(s) by lifting from post(s) (Fig. 9).
2.Install new valve(s) onto post(s). Be certain valve(s) is fully engaged under all three lugs on post(s), lays flat, and moves freely (spins) on post.
3M™ 6889 Exhalation Valve
1.Remove valve cover assembly from facepiece (Fig. 19).
2.Grasp valve and pull valve stem out from valve seat (Fig. 17).
3.Inspect valve seat making certain it is clean and in good condition.
4.Place new valve over exhalation port and press valve stem into center hole. Be certain the valve is fully seated and spins freely in mount.
5.Replace valve cover assembly.
NOTE: Conduct a negative pressure seal check to ensure exhalation valve is functioning properly.
3M™ 6895 Inhalation Gasket Replacement
The closed cell foam rubber gasket is designed to seal the interface between the bayonet attachment inhalation ports on the facepiece and filters/cartridges, dual airline or 3M 201 microphone adapter installed on the facepieces. The gaskets should be inspected with each filter/cartridge change and replaced whenever damaged or if seal integrity is questionable.
1.Remove gaskets from facepiece inhalation port bayonet fittings (Fig.18).
2.Install new gaskets onto facepiece inhalation port bayonet fittings. Be certain gaskets are in proper position under all three bayonet lugs.
3M™ 6281 Respirator Strap Assembly
1.To remove, disengage upper legs of valve cover assembly from facepiece buttons.
2.Pry or pull valve cover assembly from facepiece exhalation port (Fig. 19).
3.To install, properly position new strap assembly valve cover over facepiece exhalation port and snap into place by firmly pressing together.
4.Engage holes in upper legs of valve cover assembly with facepiece buttons.
For Compliance in Brazil NOTE:
1.Do not use in deficient or enriched oxygen atmospheres.
2.Storage, Transportation and Care: store in a clean and dry place and away from contaminants and extreme temperature and humidity.
3.The components of this respirator are made of materials which are not expected to cause adverse health effects.
4.It is necessary to have special care to use this product in explosives atmospheres.
Product Manufacturing Date
The parts of the product show markings that bring information of manufacturing date, and its reading is described as in the example below:
Date Code = 12th month 1999 (12/99)
10 | 11 12 | 1 | 2 | |
9 | 9 | |||
9 | 3 |
84
7 6 5
FOR MORE INFORMATION
In United States, contact:
Website: www.3M.com/PPESafety
Technical Assistance:
For other 3M products:
RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
Aux
Internet : www.3M.com/PPESafety
Assistance technique : 1 800
Autres produits 3M :
1 800
3M Personal Safety Division
3M Center, Building
© 3M 2013. All rights reserved.
3M is a trademark of 3M Company, used under license in Canada.
The 3M™ 6000 Series Half Facepiece Respirators are NIOSH approved and designed to help provide respiratory protection against certain airborne contaminants when used in accordance with all use instructions and limitations and applicable safety and health regulations.
This product contains no components made from natural rubber latex.
W WARNING
This respirator helps protect against certain airborne contaminants. Misuse may result in sickness
or death. For proper use, see supervisor, or User Instructions, or call 3M in U.S.A.,
In Canada, call Technical Service at
These User Instructions provide information about facepiece use only. Important information is provided in the User Instructions with each of the air filtration/supplied air systems that are NIOSH certified to be used with the half Facepiece Respirator 6000 Series. Failure to follow User Instructions for the air filtration/supplied air systems being used may result in sickness or death.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 | 1 | 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2 |
|
|
Fig. 1 | Fig. 2 | Fig. 3 | Fig. 4 | Fig. 5 | Fig. 6 | Fig. 7 | Fig. 8 | Fig. 9 | Fig. 10 | Fig. 11 | Fig. 12 | Fig. 13 | Fig. 14 | Fig. 15 | Fig. 16 | Fig. 17 | Fig. 18 | Fig. 19 | Fig. 20 | Fig. 21 | Fig. 22 | Fig. 23 |
When in supplied air mode, your employer must provide breathing air that meets at least the requirements of the specification for Grade D breathing air, as described in the Compressed Gas Association Commodity Specification
In Brazil, breathing air systems must be supplied with air which meets ANSI
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL
Usage prévu
Les respirateurs à
Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel.
W MISE EN GARDE
Ce respirateur protège contre certains contaminants en suspension dans l’air. Une mauvaise
utilisation peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout renseignement sur
l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de 3M au 1 800
Ces directives d’utilisation fournissent uniquement des renseignements relatifs à l’usage des masques. On trouve des renseignements importants dans les directives d’utilisation fournies avec chaque système à filtration d’air ou à adduction d’air homologué par le NIOSH et utilisé avec les respirateurs à
Pour une utilisation en mode à adduction d’air, l’employeur doit fournir de l’air respirable répondant au moins aux exigences relatives à l’air respirable de catégorie D, comme le décrit la norme
Au Brésil, l’air fourni aux systèmes d’air respirable doit être conforme à la norme ANSI
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD
Uso
Los Respiradores de media cara 3M™ Serie 6000 están aprobados por el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés) y diseñados para proveer protección respiratoria contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire cuando se usan de acuerdo con todas las Instrucciones y limitaciones de uso y las regulaciones de seguridad y salud aplicables.
Este producto no contiene componentes de látex de hule natural.
W ADVERTENCIA
Este respirador ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire. El mal uso
puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor,
lea las Instrucciones, o llame a 3M en EUA al
O contacte a 3M en su país.
Estas Instrucciones ofrecen información sólo del uso de la pieza facial. En las Instrucciones de cada uno de los sistemas de filtración/suministro de aire, certificados por NIOSH, y que serán usados con el Respirador de pieza facial de media cara Serie 6000 se incluye información importante. No seguir las Instrucciones para los sistemas de filtración/suministro de aire usadas puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Su patrón debe proporcionar aire comprimido respirable que cumpla, como mínimo, con los requerimientos de la especificación para aire respirable Grado D, descrita en la Especificación de productos de la Asociación de Gases Comprimidos
En Brasil, los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Aplicação
Os Respiradores Peças Semifaciais 3M™ Série 6000 são aprovados pelo NIOSH e projetados para ajudar a fornecer proteção respiratória contra certos contaminantes suspensos no ar quando usados de acordo com todas as instruções e limitações e normas de saúde e segurança aplicáveis.
Este produto não possui componentes feitos em látex de borracha natural.
W ADVERTÊNCIA!
Este respirador ajuda a proteger contra certos contaminantes suspensos no ar. O uso inadequado pode causar enfermidade ou morte. Para o uso correto, consulte seu supervisor, as Instruções de Uso ou ligue para a 3M Estados Unidos,
DIRECTIVES ET RESTRICTIONS D’UTILISATION
IMPORTANT
Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation. Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
Utiliser pour
La protection respiratoire contre certains contaminants en suspension dans l’air conformément, aux
Ne pas utiliser
Si les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS), si elles sont inconnues ou si elles sont supérieures à 10 fois la limite d’exposition admissible en mode purification d’air, à 50 fois la limite d’exposition admissible en mode adduction d’air, ou aux limites énoncées dans les normes spécifiques de l’OSHA ou dans les règlements gouvernementaux applicables, selon la valeur la moins élevée.
Directives d’utilisation
1.Tout manquement aux directives et aux restrictions relatives à l’utilisation de ce respirateur pendant la durée complète de l’exposition peut en diminuer l’efficacité et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
2.Avant d’utiliser ce respirateur en milieu professionnel, mettre sur pied un programme de protection respiratoire écrit conforme aux exigences gouvernementales locales. Aux
29 CFR 1910.134 de l’OSHA qui exige une évaluation médicale, de la formation et un essai d’ajustement, ainsi que les normes de l’OSHA relatives aux substances. Au Canada, se conformer à la norme Z94.4 de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région, le cas échéant. Au Brésil, se conformer au programme de protection respiratoire du ministère du Travail. Pour une utilisation en mode à adduction d’air, l’employeur doit fournir de l’air respirable répondant au moins aux exigences relatives à l’air respirable de catégorie D, comme le décrit la norme
3.Les contaminants en suspension dans l’air jugés dangereux pour la santé englobent les particules trop petites pour être senties ou visibles à l’œil nu.
4.Quitter immédiatement la zone contaminée et communiquer avec son superviseur si on décèle un goût ou une odeur de contaminant, ou si des étourdissements, une irritation ou tout autre malaise se manifestent.
5.Entre chaque utilisation, entreposer le respirateur hors des zones contaminées.
6.Mettre le produit usé au rebut conformément aux règlements applicables.
Au Brésil, l’air fourni aux systèmes d’air respirable doit être conforme à la norme ANSI
Restrictions d’utilisation
1.Ce respirateur ne fournit pas d’oxygène lorsqu’il est utilisé en mode d’épuration d’air. Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante en oxygène est inférieure à 19,5%.
2.Ne pas utiliser en mode d’épuration d’air si les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS), si elles sont inconnues ou si elles sont supérieures à 10 fois la limite d’exposition admissible, aux limites énoncées dans les normes spécifiques de l’OSHA des
3.Ne pas modifier ni utiliser ce respirateur de façon abusive ou incorrecte.
4.Ne pas utiliser si on porte la barbe ou des poils, ou si on présente toute autre condition susceptible d’empêcher un contact direct entre le joint facial du masque et le visage.
Durée maximale d’utilisation
1.Si le respirateur est endommagé, quitter la zone contaminée immédiatement et faire réparer ou remplacer le respirateur.
2.Remplacer les filtres conformément à leur durée maximale d’utilisation. (Consulter les directives d’utilisation relatives au filtre.)
3.Remplacer les cartouches conformément aux durées maximales d’utilisation ou plus tôt si on décèle une odeur ou un goût de contaminant, ou si une irritation se manifeste.
Avertissements et restrictions du NIOSH
Les restrictions
B - Ne pas utiliser si l’atmosphère présente un danger immédiat pour la vie ou la santé.
C - Ne pas utiliser en présence de concentrations supérieures au taux établi par la réglementation.
D - Les respirateurs à adduction d’air ne peuvent être utilisés que s’ils sont alimentés avec de l’air respirable de
qualité égale ou supérieure à celle qui est exigée par la norme
G - Si le débit d’air s’arrête, régler le respirateur en mode filtre et/ou cartouche ou boîtier filtrant et quitter immédiatement la zone contaminée.
H - Respecter les horaires de changement établis pour les cartouches et les boîtiers filtrants ou se conformer à l’indicateur de fin de durée utile (IFDU) pour s’assurer de les remplacer avant que des contaminants puissent s’y infiltrer.
Sélection et homologations des cartouches et des filtres
Avant d’utiliser l’un de ces produits, l’utilisateur doit lire les directives d’utilisations, les restrictions d’utilisation et les mises en garde spécifiques se trouvant dans les directives d’utilisation et l’emballage du produit ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de 3M au 1 800
Ne pas utiliser en présence de concentrations supérieures au taux établi par les organismes de réglementation locaux. Les cartouches/filtres sont homologués en tant qu’ensembles pour une utilisation avec les
LISTE DES PRODUITS
Respirateurs à demi-masque 3M™
Numéro | **** Division du marché | Description |
|
|
|
| l’automobile |
|
6100 | 07024 | Petit |
6200 | 07025 | Moyen |
6300 | 07026 | Grand |
****Les numéros de la Division du marché
Respirateur à
Numéro **** Division du marché après- Description vente pour l’automobile
6100Q | Ensemble respirateur muni d’une sonde (petit) |
6200Q | Ensemble respirateur muni d’une sonde (moyen) |
6300Q | Ensemble respirateur muni d’une sonde (grand) |
****Les numéros de la Division du marché
Ensembles respirateurs à demi-masque avec filtre P100 2091
Numéro **** Division du marché | Description |
|
|
| |
6191 | Respirateur contre les particules P100 | (petit) |
6291 | Respirateur contre les particules P100 | (moyen) |
6391 | Respirateur contre les particules P100 | (grand) |
****Les numéros de la Division du marché
Respirateurs pour travaux de réparation de carrosserie et de freins 3M™
Numéro **** Division du marché | Description |
| |
l’automobile |
|
07181 | Petit |
07182 | Moyen |
07183 | Grand |
****Les numéros de la Division du marché
Accessoires et pièces 3M™
Numéro | **** Division du marché | Description |
|
|
|
| l’automobile |
|
504 | 07065 | Chiffons de nettoyage pour respirateurs |
601 |
| Adaptateur pour essai d’ajustement quantitatif |
6889 |
| Soupape d’exhalation |
6893 | 07144 | Soupape d’inhalation |
6895 | 07145 | Joint d’étanchéité de soupape d'inhalation |
6281 |
| Ensemble harnais de tête |
6880 | 37002 | Capuchon à baïonnette |
Avertissement
Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les cartouches, les filtres et les respirateurs usés et contaminés par des substances dangereuses peut entraîner des dommages environnementaux. La manipulation, le transport et la mise au rebut des cartouches, filtres et respirateurs usés doivent être conformes aux lois fédérales, provinciales et municipales applicables.
60923 | Cartouche contre les | Certaines vapeurs organiques, chlore, chlorure d'hydrogène |
| vapeurs organiques et les | et dioxyde de soufre ou sulfure d'hydrogène ou fluorure |
| gaz acides avec filtre P100 | d'hydrogène et particules |
60924 | Cartouche contre | Ammoniac, méthylamine et particules |
| l'ammoniac et la |
|
| méthylamine avec filtre |
|
| P100 |
|
60925 | Cartouche contre le | Formaldéhyde, certaines vapeurs organiques et particules1 |
| formaldéhyde, les vapeurs |
|
| organiques avec filtre P100 |
|
60926 | Cartouche contre les gaz | Certaines vapeurs organiques, chlore, chlorure |
| multiples et les vapeurs | d'hydrogène, dioxyde de chlore, dioxyde de soufre, sulfure |
| organiques, avec filtre P100 | d'hydrogène, ammoniac et méthylamine, formaldéhyde ou |
|
| fluorure d'hydrogène et particules1 |
60928 | Cartouche contre les | Certaines vapeurs organiques, chlore, chlorure d'hydrogène |
| vapeurs organiques et les | et dioxyde de soufre ou sulfure d'hydrogène ou fluorure |
| gaz acides avec filtre P100 | d'hydrogène et particules2 |
60929 | Cartouche contre les | Vapeurs de mercure ou chlore et particules |
| vapeurs de mercure et le |
|
| chlore avec filtre P100 |
|
****Les numéros de la Division du marché
1 Les règlements de l’OSHA exigent le port de lunettes de protection étanches aux gaz avec les respirateurs à demi- masque utilisés contre le formaldéhyde.
2 Produit recommandé par 3M pour assurer une protection contre les concentrations de bromométhane ou d’iode radioactif d’au plus 5 ppm, dans la mesure où la cartouche est remplacée quotidiennement.
REMARQUE : N’est pas homologué par le NIOSH pour la protection contre le bromométhane ou l’iode radioactif.
Durée utile des cartouches contre les produits chimiques et des filtres contre les particules
Utiliser les cartouches de série 6000 avant la date d’expiration indiquée sur leur emballage. La durée utile de ces cartouches est fonction du degré d’activité de l’utilisateur (fréquence respiratoire), du type précis, de la volatilité et de la concentration des contaminants présents et des conditions ambiantes (humidité, pression et température). Remplacer les cartouches conformément aux durées maximales d’utilisation ou plus tôt si on décèle une odeur ou un goût de contaminant, ou si une irritation se manifeste.
Remplacer les filtres contre les particules s’ils sont endommagés, encrassés ou si la respiration devient difficile. Ne pas utiliser les filtres de série N en présence d’huile. Utiliser les filtres de série R en présence d’aérosols à base d’huile pendant un maximum de 8 heures d’utilisation continue ou intermittente. Si l’on utilise les filtres dans un milieu qui contient uniquement des aérosols à base d’huile, les mettre au rebut après 40 heures d’utilisation ou après 30 jours, selon la première éventualité.
Filtres, adaptateurs et dispositifs de retenue 3M™
REMARQUE : Seuls les filtres 3M™ homologués en vertu de la norme 42 CFR 84 du NIOSH peuvent être utilisés avec les respirateurs à
Numéro | **** Division | Description |
| du marché |
|
|
| |
| l'automobile |
|
501 | 07054 | Dispositif de retenue pour les filtres 5N11 et 5P71 |
502 |
| Adaptateur pour les filtres 7093/7093C et de série 2000 |
603 |
| Adaptateur pour les filtres 5N11 et 5P71 avec dispositif de retenue 501 |
2071 |
| Filtre P95 contre les particules |
2076HF |
| Filtre P95 contre les particules et le fluorure d'hydrogène avec protection contre les |
|
| concentrations nuisibles de gaz acides1 |
2078 |
| Filtre P95 3M contre les particules, protection recommandée par 3M contre l'ozone2, |
|
| avec protection contre les concentrations nuisibles de vapeurs organiques et de gaz |
|
| acides1 |
2091 | 07000 | Filtre P100 contre les particules |
2291 |
| Filtre de pointe P100 contre les particules |
2096 |
| Filtre P100 contre les particules, avec protection contre les concentrations nuisibles |
|
| de gaz acides1 |
2296 |
| Filtre de pointe P100 contre les particules, avec protection contre les concentrations |
|
| nuisibles de gaz acides1 |
2097 | 07184 | Filtre P100 contre les particules, protection recommandée par 3M contre l'ozone2, avec |
|
| protection contre les concentrations nuisibles de vapeurs organiques1 |
2297 |
| Filtre de pointe P100 contre les particules, protection recommandée par 3M contre |
|
| l'ozone2, avec protection contre les concentrations nuisibles de vapeurs organiques1 |
5N11 |
| Filtre N95 contre les particules |
5P71 | 07194 | Filtre P95 contre les particules |
7093 |
| Filtre P100 contre les particules |
7093C | 37173 | Filtre P100 contre les particules et le fluorure d'hydrogène avec protection contre les |
|
| concentrations nuisibles de vapeurs organiques et de gaz acides1 |
Montage des filtres 7093/7093C 3M™ et des filtres 3M™ de série 2000
1.Aligner l’ouverture du filtre avec le dispositif de fixation du filtre situé sur le masque.
2.Faire tourner le filtre de un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien inséré et qu’il ne puisse tourner davantage.
3.Répéter avec le second filtre.
Montage de l’adap tateur pour filtre 502 et fixation du filtre
1.Aligner l’adaptateur sur la cartouche. Enclencher l’encoche avant en appuyant l’avant de la cartouche contre l’adaptateur, en plaçant les pouces sur le dessus de l’adaptateur et les doigts sous la cartouche (Fig. 4).
2.Enclencher l’encoche arrière de la même manière, en appuyant l’arrière de la cartouche contre l’adaptateur en plaçant les pouces et les doigts de la même manière (Fig. 5). Un déclic se fait entendre lorsque chaque languette est enclenchée.
3.Insérer le filtre dans le dispositif de retenue de filtre de manière qu’il soit en contact uniforme avec le joint d’étanchéité. Faire tourner le filtre de un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien inséré et qu’il ne puisse tourner davantage. Répéter avec le second filtre.
REMARQUE : Une fois installé sur une cartouche 3M™ de série 6000, l’adaptateur pour filtre 502 3M™ ne doit pas être enlevé ni réutilisé. Le retrait ou la réutilisation de l’ensemble adaptateur peut entraîner des fuites, une surexposition, des problèmes de santé ou la mort.
Filtres 7093/7093C 3M™ et de série 2000 avec adaptateur pour filtre 502 3M™
Insérer le filtre dans le dispositif de retenue de filtre de manière qu’il soit en contact uniforme avec le joint d’étanchéité. Faire tourner le filtre de un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien inséré et qu’il ne puisse tourner davantage. Répéter avec le second filtre.
REMARQUE : Une fois installé sur une cartouche 3M™ de série 6000, l’adaptateur pour filtre 502 3M™ ne doit pas être enlevé ni réutilisé. Le retrait ou la réutilisation de l’ensemble adaptateur peut entraîner des fuites, une surexposition, des problèmes de santé ou la mort.
Montage de l’adaptateur pour filtre 603 3M™ et fixation du filtre 5N11 ou 5P71
1.Aligner l’encoche située sur le bord de l’adaptateur 603 avec la marque située sur le masque comme l’indique l’illustration (Fig. 20).
2.Faire tourner l’adaptateur de un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Pour retirer l’adaptateur, le tourner de un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 21).
3.Placer le filtre dans le dispositif de retenue 501, en plaçant le texte imprimé sur le filtre face à l’adaptateur 603. Enclencher ensemble et s’assurer que le joint d’étanchéité du filtre est exempt de plis ou de jours (Fig. 22).
Au Brésil, suivre les mêmes directives pour monter le filtre 5935BR utilisé avec l’adaptateur 603 que pour les filtres 5N11 et 5P71.
Systèmes à adduction d’air 3M™
W MISE EN GARDE
Pour être conformes aux exigences du National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) des
Au Brésil, la norme NBR 14372 de la Brazilian Association of Technical Standards (ABNT) exige un débit d’air minimal de 120 l/min et maximal de 280 l/min en matière d’air respirable pour les respirateurs à
W MISE EN GARDE
En vertu de la norme 1910.134 de l’OSHA, les employeurs doivent fournir de l’air respirable qui répond au moins aux exigences relatives à l’air respirable de catégorie D, comme le décrit la norme
Au Brésil, l’air fourni aux systèmes d’air respirable doit être conforme à la norme ANSI
Montage des tuyaux de respiration à deux arrivées d’air 3M
1.Tenir le masque devant soi, logo 3M face à soi. Aligner les deux branchements du tuyau de respiration sur les deux dispositifs de verrouillage à baïonnette du masque. Pour les tuyaux de respiration
2.Faire tourner chaque embranchement de un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le filtre soit bien en place dans le dispositif de verrouillage à baïonnette et qu’il ne puisse tourner davantage (Fig. 7 et 8). Ne pas exercer trop de force en tournant, car cela risque d’endommager le dispositif de verrouillage à baïonnette. Tuyaux de respiration
3.Relier les tuyaux d’air comprimé aux régulateurs d’air conformément aux tableaux des pressions contenus dans le manuel d’utilisation des respirateurs à deux arrivées d’air.
DIRECTIVES D’AJUSTEMENT
Suivre les directives d’ajustement chaque fois qu’on utilise le respirateur.
REMARQUE : Ne pas utiliser si on porte la barbe ou des poils, ou si on présente toute autre condition susceptible d’empêcher un contact direct entre le joint facial du masque et le visage. Pour obtenir une bonne étanchéité entre le visage et le joint facial,
Mise en place du respirateur
1.Placer le respirateur sur la bouche et le nez, puis amener le harnais sur le dessus de la tête (Fig. 11).
2.Prendre les courroies inférieures dans les mains, les ramener derrière la tête et les attacher ensemble (Fig. 12).
3.Placer le masque assez bas sur la voûte du nez pour un maximum de visibilité et un ajustement supérieur.
4.Ajuster d’abord les courroies supérieures, puis abaisser les courroies inférieures en tirant sur les extrémités (Fig. 13). NE PAS serrer trop fort! (On peut diminuer la tension des courroies en poussant sur l’arrière des boucles.) Procéder à une vérification de l’ajustement par pression positive et/ou négative. On recommande la méthode par pression positive.
Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée. Consulter son superviseur.
Vérification de l’ajustement
Toujours vérifier l’étanchéité du respirateur sur le visage avant de pénétrer dans une zone contaminée.
Vérification de l’ajustement par pression positive
1.Placer la paume de la main sur le couvercle de la soupape d’exhalation et exhaler doucement. Si le masque gonfle légèrement et qu’on ne détecte aucune fuite d’air entre le visage et le masque, l’ajustement est bon (Fig. 14).
2.Si on décèle une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiques afin d’éliminer les fuites.
3.Répéter les étapes
Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée. Consulter son superviseur.
Vérification de l’ajustement par pression négative avec les cartouches de série 6000
1.Placer les paumes des mains sur la face de la cartouche ou sur la zone ouverte du dispositif de retenue de préfiltre 501 3M™ lorsque le dispositif est fixé à la cartouche, pour restreindre le débit d’air (Fig. 15).
2.Inhaler doucement. Si le masque s’affaisse légèrement, qu’il se resserre sur le visage et qu’on ne détecte aucune fuite d’air entre le visage et le masque, l’ajustement est bon.
3.Si on décèle une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiques afin d’éliminer les fuites. Répéter les étapes
Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée. Consulter son superviseur.
REMARQUE : L’utilisation du dispositif de retenue de filtre 501 3M peut faciliter l’exécution de l’essai d’ajustement par pression négative.
Vérification de l’ajustement par pression négative avec les filtres de série 2000
1.Placer les pouces sur la partie centrale des filtres pour restreindre le débit d’air dans le tuyau de respiration des filtres et inhaler doucement. Si le masque s’affaisse légèrement, qu’il se resserre sur le visage et qu’on ne détecte aucune fuite d’air entre le visage et le masque, l’ajustement est bon (Fig. 16).
2.Si on décèle une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiques afin d’éliminer les fuites.
3.Répéter les étapes
Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée. Consulter son superviseur.
Vérification de l’ajustement par pression négative avec les filtres 7093 et 7093C
1.Appuyer avec les mains sur les couvercles de filtre en direction du masque et inhaler doucement. Si le masque s’affaisse légèrement, qu’il se resserre sur le visage et qu’on ne détecte aucune fuite d’air entre le visage et le masque, l’ajustement est bon (Fig. 23).
2.Si on décèle une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiques afin d’éliminer les fuites.
Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée. Consulter son superviseur.
Vérification de l’ajustement par pression négative avec les tuyaux de respiration à deux arrivées d’air
1.Débrancher le tuyau d’air comprimé de la soupape de régulation d’air.
2.Avec le tuyau de respiration toujours raccordé à la soupape de régulation d’air, inhaler doucement. Si le masque s’affaisse légèrement, qu’il se resserre sur le visage et que l’on ne détecte aucune fuite d’air entre le visage et le masque, l’ajustement est bon.
3.Pour les systèmes combinés à deux arrivées d’air munis de cartouches ou de filtres, effectuer une vérification de l’ajustement conformément aux directives
4.Si on décèle une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiques afin d’éliminer les fuites et reprendre la vérification.
Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée. Consulter son superviseur.
REMARQUE : Avant d’utiliser un respirateur dans une zone contaminée, on doit procéder à un essai d’ajustement qualitatif ou quantitatif, conformément à la norme 1910.134 de l’OSHA ou à la norme Z94.4 de la CSA.
3.S’assurer que les courroies de tête sont en bon état et qu’elles n’ont pas perdu leur élasticité.
4.Examiner toutes les pièces en matière plastique et vérifier si elles présentent des signes de déchirure ou d’usure. S’assurer que les joints d’étanchéité du filtre sont bien en place et en bon état.
5.Retirer le couvercle de la soupape d’exhalation et s’assurer que la soupape d’exhalation et son réceptacle ne comportent pas de saletés et qu’ils ne présentent pas de signe de déchirure, de fissure ou de déformation. Remettre le couvercle de la soupape d’exhalation en place.
Nettoyage et entreposage
On recommande de nettoyer le respirateur après chaque utilisation.
W MISE EN GARDE
Ne pas nettoyer avec des solvants. Le nettoyage du respirateur avec des solvants peut en réduire l’efficacité et endommager certains de ses composants. Inspecter tous les composants du respirateur avant chaque utilisation afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
1.Retirer les cartouches et/ou les filtres.
2.Nettoyer le masque (sauf les filtres et les cartouches) avec des chiffons pour respirateurs 504 3M™ (ne pas utiliser comme seule méthode de nettoyage) ou en l’immergeant dans une solution nettoyante tiède à au plus 120°F et frotter avec une brosse douce. Ajouter un détergent neutre au besoin. Ne pas utiliser de nettoyants à base d’huile ou de lanoline.
3.Désinfecter le masque en le faisant tremper dans une solution désinfectante d’ammonium quaternaire, d’hypochlorite de sodium (30 mL [1 oz] de javellisant domestique dans 7,5 L [2 gallons] d’eau) ou dans un autre désinfectant.
4.Rincer à l’eau propre et tiède et laisser sécher dans un lieu non contaminé.
5.Entreposer le respirateur propre hors des zones contaminées lorsqu’on ne l’utilise pas.
DIRECTIVES RELATIVES AUX PIÈCES DE RECHANGE
Soupape d’exhalation 6893 3M™
Les soupapes d’inhalation sont situées sur des supports à l’intérieur des orifices d’inhalation du masque. Ces soupapes doivent être inspectées avant chaque utilisation et remplacées lorsqu’elles sont endommagées ou perdues.
1.Enlever les soupapes en les soulevant pour les dégager des supports (Fig. 9).
2.Installer des soupapes neuves sur les supports. S’assurer que les soupapes sont complètement enclenchées sous les trois cosses des supports, qu’elles demeurent à plat et qu’elles tournent librement.
Soupape d’exhalation 6889 3M™
1.Retirer le couvercle de l’ensemble soupape du masque (Fig. 19).
2.Saisir la soupape, puis retirer chacune des tiges de soupape du siège de soupape (Fig. 17).
3.Inspecter le siège de soupape pour s’assurer qu’il est propre et en bon état.
4.Placer la nouvelle soupape sur l’orifice d’exhalation et appuyer sur la tige de soupape pour l’insérer dans le trou du centre. S’assurer que la soupape est complètement enclenchée et qu’elle tourne librement.
5.Replacer le couvercle de l’ensemble soupape.
REMARQUE : Effectuer une vérification de l’ajustement par pression négative pour s’assurer que la soupape d’exhalation fonctionne adéquatement.
Remplacement des joints d’étanchéité d’orifice d’inhalation 6895 3M™
Le joint d’étanchéité en caoutchouc mousse à alvéoles fermées est conçu pour assurer l’étanchéité de l’interface entre les orifices d’inhalation à fixation par baïonnette du masque et les filtres ou les cartouches, la double arrivée d’air ou l’adaptateur pour microphone 201 3M installés sur les masques. Il faut inspecter les joints d’étanchéité chaque fois que l’on remplace un filtre ou une cartouche, et les remplacer s’ils sont endommagés ou si leur intégrité est incertaine.
1.Retirer les joints d’étanchéité des dispositifs de verrouillage à baïonnette de l’orifice d’inhalation du masque (Fig. 18).
2.Installer les joints d’étanchéité neufs sur les dispositifs de verrouillage à baïonnette de l’orifice d’inhalation du masque. S’assurer de la bonne mise en place des joints d’étanchéité sous les trois pattes du dispositif de verrouillage à baïonnette.
Montage des courroies pour respirateur 6281 3M™
1.Pour enlever, dégager les pattes supérieures du couvercle de l’ensemble soupape des boutons du masque.
2.Soulever ou retirer le couvercle de l’ensemble soupape de l’orifice d’exhalation du masque (Fig. 19).
3.Pour installer, bien positionner les nouvelles courroies du couvercle de l’ensemble soupape sur l’orifice d’exhalation du masque et enclencher en place en pressant fermement l’un contre l’autre.
4.Engager les trous des pattes supérieures du couvercle de l’ensemble soupape dans les boutons du masque.
REMARQUE relative à la conformité au Brésil
1. | Ne pas utiliser dans des atmosphères déficientes en oxygène ou enrichies d’oxygène. |
2. | Entreposage, transport et entretien : Entreposer dans un endroit propre et sec et loin des contaminants et des |
| températures et taux d’humidité extrêmes. |
3. | Les composants de ce respirateur sont faits de matériaux qui ne devraient pas causer d’effets indésirables |
| pour la santé. |
4. | On doit faire preuve d’une prudence accrue lorsqu’on utilise ce produit dans des atmosphères explosives. |
Date de fabrication du produit | |
Les pièces du produit sont munies de marques qui fournissent des renseignements sur la date de fabrication. |
Estas Instruções de Uso fornecem informações de uso apenas da peça facial. Informações importantes são fornecidas nas Instruções de Uso de cada um dos sistemas de suprimento/filtração de ar que são certificados pelo NIOSH a serem usados com o Respirador Peça Semifacial Série 6000. Falha ao seguir as Instruções de Uso para os sistemas de suprimento/filtração de ar em utilização pode causar enfermidade ou morte.
Quando no modo suprimento de ar, seu empregador deve fornecer ar respirável que atenda pelo menos os requisitos da especificação para o Grau D de ar respirável, conforme descrito no Compressed Gas Association Commodity
No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem fornecer ar que atenda aos requisitos da ANSI
I - Comporte des pièces électriques que le NIOSH ou la MSHA n’a pas évaluées comme des sources d’inflammation dans les atmosphères inflammables ou explosives.
J - L’utilisation et l’entretien inadéquats de ce produit peuvent provoquer des blessures ou la mort.
K - Les règlements de l’Occupational Safety and Health Administration exigent le port de lunettes de protection étanches aux gaz avec ce respirateur en présence de formaldéhyde.
L - Pour le changement des cartouches, des boîtiers filtrants et/ou des filtres, suivre les directives d’utilisation du fabricant.
M
N - Ne jamais substituer ou modifier ce produit, ni lui ajouter ou lui enlever des pièces. N’utiliser que les pièces de rechange exactes déterminées par le fabricant.
O - Consulter les directives d’utilisation et/ou les manuels d’entretien pour obtenir des renseignements sur l’utilisation et l’entretien de ces respirateurs.
P - Le NIOSH n’évalue pas les respirateurs comme masques chirurgicaux.
S - Des directives d’utilisation spéciales ou d’importance capitale et/ou des restrictions d’utilisation spécifiques s’appliquent. Consulter les directives d’utilisation avant la mise en place de ce produit.
S - Directives d’utilisation spéciales ou d’importance capitale
Les cartouches contre les vapeurs de mercure 6009 et 60929 3M™ sont dotées d’un indicateur de fin de durée utile 3M™ (IFDU) pour les vapeurs de mercure. Cet indicateur à changement de couleur doit être facilement visible par celui qui porte le respirateur, sans aucune manipulation. Si on ne peut lire l’IFDU, ne pas utiliser. Mettre les cartouches contre les vapeurs de mercure au rebut lorsque l’IFDU prend la couleur de mise au rebut indiquée sur l’étiquette des cartouches contre les vapeurs de mercure, 30 jours après l’ouverture de l’emballage, lorsque l’IFDU devient sale ou endommagé, lorsqu’on commence à percevoir l’odeur des vapeurs ou des gaz ou conformément à la durée utile pour le chlore, selon la première éventualité. Les vapeurs de mercure sont inodores.
Retirer le masque et les soupapes d’inhalation avant d’effectuer le montage des filtres et des cartouches 3M™ sur les tuyaux de respiration combinés à deux arrivées d’air 3M™.
Replacer les soupapes d’inhalation dans le masque avant chaque utilisation si on utilise le masque en mode d’épuration d’air (sans tuyau de respiration
Cartouches 3M™ de série 6000
Numéro **** Division du | Description | |
| marché après- |
|
| vente pour |
|
| l'automobile |
|
6001 | 07046 | Cartouche contre les |
|
| vapeurs organiques |
6002 |
| Cartouche contre les gaz |
|
| acides |
6003 | 07047 | Cartouche contre les |
|
| vapeurs organiques et les |
|
| gaz acides |
6004 |
| Cartouche contre |
|
| l'ammoniac et la |
|
| méthylamine |
6005 |
| Cartouche contre le |
|
| formaldéhyde et les |
|
| vapeurs organiques |
6006 |
| Cartouche contre les gaz |
|
| multiples et les vapeurs |
|
| organiques |
6009 |
| Cartouche contre les |
|
| vapeurs de mercure ou le |
|
| chlore |
60921 |
| Cartouche contre les |
|
| vapeurs organiques avec |
|
| filtre P100 |
60922 |
| Cartouche contre les gaz |
|
| acides avec filtre P100 |
Produits homologués par le NIOSH en tant que protection respiratoire contre les contaminants ci- dessous pour des concentrations d'au plus 10 fois la limite d'exposition admissible.
Certaines vapeurs organiques
Chlore, chlorure d'hydrogène et dioxyde de soufre ou dioxyde de chlore ou sulfure d'hydrogène
Certaines vapeurs organiques, chlore, chlorure d'hydrog ène et dioxyde de soufre ou sulfure d'hydrogène ou fluorure d'hydrogène
Ammoniac et méthylamine
Formaldéhyde et certaines vapeurs organiques1
Certaines vapeurs organiques, chlore, chlorure d'hydrogène, dioxyde de chlore, dioxyde de soufre, sulfure d'hydrogène, ammoniac/méthylamine, formaldéhyde ou fluorure d'hydrogène1
Vapeurs de mercure ou chlore
Certaines vapeurs organiques et particules
Chlore, chlorure d'hydrogène et dioxyde de soufre ou dioxyde de chlore ou sulfure d'hydrogène et particules
****Les numéros de la Division du marché
1 Recommandé par 3M pour la protection contre les concentrations nuisibles de gaz acides ou de vapeurs organiques. Par concentrations nuisibles on entend les concentrations inférieures à la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou à la limite d’exposition en milieu de travail établie par le gouvernement, selon la valeur la moins élevée. Ne pas utiliser pour la protection respiratoire contre les gaz acides ou les vapeurs organiques.
2 Recommandé par 3M contre les concentrations d’ozone d’au plus 10 fois la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou la limite d’exposition en milieu de travail établie par le gouvernement, selon la valeur la moins élevée.
REMARQUE : N’est pas homologué par le NIOSH pour la protection contre l’ozone.
Remplacer immédiatement les filtres 3M contre les particules si on remarque une résistance respiratoire accrue.
Au Brésil, on peut utiliser le filtre 5935BR avec l’adaptateur pour filtre 603 et le dispositif de retenue de filtre 501 sur les respirateurs à
DIRECTIVES DE MONTAGE
REMARQUE : S’assurer que les joints d’étanchéité d’orifice d’inhalation 6895 3M™ sont en place sur les connecteurs à baïonnette du masque avant d’installer les filtres, les cartouches ou les tuyaux de respiration.
Montage des cartouches 3M™ de série 6000
1.Aligner l’encoche de la cartouche et la marque située sur le masque comme l’indique l’illustration et appuyer la cartouche contre le masque (Fig. 1).
2.Tourner la cartouche de un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête (Fig. 2).
Montage des filtres 5N11 et 5P71 3M™
1.Placer le filtre dans le dispositif de retenue 501, côté imprimé face à la cartouche (Fig. 3).
2.Enfoncer la cartouche dans le dispositif de retenue de filtre. Elle devrait s’enclencher fermement dans le dispositif de retenue de filtre. Une fois correctement installé, le filtre couvre entièrement la face de la cartouche.
3.Pour remplacer le filtre, retirer le dispositif de retenue en soulevant la languette.
Montage des tuyaux de respiration combinés à deux arrivées d’air 3M avec cartouches et/ ou filtres
Les tuyaux de respiration combinés à deux arrivées d’air
1.Retirer les soupapes d’inhalation du masque et les ranger à plat (Fig. 9).
2.Relier les tuyaux de respiration
3.Choisir les cartouches et/ou les filtres appropriés à la protection respiratoire voulue, puis les relier aux baïonnettes extérieures des tuyaux de respiration à deux arrivées d’air
4.Mettre en place le masque conformément aux procédures énoncées dans les directives d’ajustement.
5.Une fois l’essai d’ajustement effectué avec succès, procéder à une vérification de l’ajustement par pression positive et négative, conformément à la méthode énoncée dans les directives relatives à la vérification de l’ajustement.
Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée. Consulter son superviseur.
6.Relier les tuyaux d’air comprimé aux régulateurs d’air conformément aux tableaux des pressions contenus dans le manuel d’utilisation des respirateurs à deux arrivées d’air.
Marche à suivre pour le montage des tuyaux de respiration combinés à deux arrivées d’air 3M avec cartouches ou filtres.
Pour utiliser les tuyaux de respiration
ESSAI D’AJUSTEMENT
Un mauvais ajustement du respirateur en diminue l’efficacité. C’est pourquoi il est nécessaire d’effectuer un essai d’ajustement quantitatif ou qualitatif avant l’utilisation du respirateur.
REMARQUE : L’essai d’ajustement est une exigence de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) des
Essai d’ajustement quantitatif
On peut réaliser l’essai d’ajustement quantitatif à l’aide d’un adaptateur pour essai d’ajustement quantitatif 601 3M™ et de filtres P100, comme les filtres 2091 ou 7093 3M™ contre les particules.
Essai d’ajustement qualitatif
On peut réaliser l’essai d’ajustement qualitatif à l’aide des appareils d’essai d’ajustement qualitatif
Procéder aux essais d’ajustement avec les cartouches, les boîtiers filtrants, les filtres ou les composants les plus lourds que portera l’utilisateur dans son milieu de travail. Les respirateurs doivent également être soumis à un essai d’ajustement avec le matériel de protection individuelle qu’on prévoit porter dans son milieu de travail et qui pourrait affecter l’ajustement du respirateur (p. ex., cagoules, casques durs, lunettes de protection, dispositifs de protection de l’ouïe, etc.).
REMARQUE : Pour obtenir de plus amples renseignements sur les essais d’ajustement, communiquer, au Canada, avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M au 1 800
INSPECTION, NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Méthode d’inspection
Inspecter le respirateur 3M de série 6000 avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon état de marche. Remplacer toute pièce endommagée ou défectueuse avant l’utilisation. On recommande la méthode d’inspection
1.S’assurer que le masque ne comporte ni fissures, ni déchirures, ni saletés. S’assurer que le masque, et plus particulièrement le joint d’étanchéité, n’est pas déformé.
2.Examiner les soupapes d’inhalation et s’assurer qu’elles ne comportent pas de déformations, de fissures ou de déchirures.
Voici un exemple de la façon doit on doit lire ces marques. |
Code de date = 12e mois de 1999 (12/99)
11 12 1
10 2
9 9 9 3
84
7 6 5
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance : 1 800
Centre
3M Personal Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1 © 3M, 2013. Tous droits réservés.
3M est une marque de commerce de 3M, utilisée sous licence au Canada.