SECTION 1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use su teléfono debe seguir siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, de choques eléctricos y de lesiones personales. Estas precauciones incluyen las siguientes:
SECTION 2
INSTALACIÓN DEL W425 PRO
Conecte el teléfono como se muestra; vea a continuación los pasos en detalle.
1 Conecte un extremo del cable telefónico en el puerto LINE (cuadrado) que está en la parte |
SECTION 3
LISTA Y GENERALIDADES DE LAS FUNCIONALIDADES
SECTION 4
LISTA Y GENERALIDADES DE LAS FUNCIONALIDADES
1 | Indicador visual de antena y auricular: la antena del auricular se ilumina cuando suena el timbre del |
teléfono y cuando esté activada la función BOOST. | |
2 | Teclado de marcación: utilizado para marcar los números telefónicos. Las teclas sirven también |
para acceder a las 10 localizaciones de memoria de dos toques (vea los detalles en la sección |
1. Lea y comprenda todas las instrucciones. |
2. Obedezca todas las advertencias e instrucciones inscritas en el teléfono. |
3. No utilice el teléfono cerca de una bañera, de un lavamanos, de un fregadero o de una lavadora, |
sobre una superficie húmeda, cerca de una piscina o de cualquier cosa que contenga agua. |
4. Evite utilizar un teléfono (que no sea uno inalámbrico) durante una tormenta. Puede haber un |
riesgo remoto de choque eléctrico provocado por descargas eléctricas atmosféricas. |
trasera del teléfono; conecte el otro extremo del cable en la salida telefónica de la pared. | |||||||||||||||||||||||||||
2 | Conecte el cable del adaptador de CC en el puerto 7.5DC 500mA (redondo) de la parte trasera | ||||||||||||||||||||||||||
del teléfono; enchufe el adaptador en el tomacorriente. | |||||||||||||||||||||||||||
3 | Retire la tapa de compartimiento de la batería del auricular e instale las baterías; alinee el alambre | ||||||||||||||||||||||||||
rojo del conectador de batería con el punto rojo; coloque de nuevo la tapa del compartimiento de la | |||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
| T |
13 |
|
rtiP yCla ower | BOOS |
6
4
5
TONE | 1 • 2 • 3 |
11
PROGRAMACIÓN). El teclado de marcación tiene iluminación de fondo para facilitar su uso. | |
3 | CH – Botón de canal: presione este botón para cambiar los canales en caso que experimente |
cualquier interferencia. Hay 10 canales disponibles para asegurar que las conversaciones sean claras. | |
4 | TALK (botón para CONVERSAR): presione TALK para iniciar una llamada telefónica saliente o para |
responder una llamada entrante. El botón TALK se ilumina en rojo cuando el teléfono es funcionando. |
5. No use el teléfono para informar de una fuga de gas cerca de dicha fuga. |
6. Desenchufe el teléfono de los tomacorrientes antes de limpiarlo. No utilice productos de |
limpieza líquidos ni en forma de aerosol. Utilice un paño húmedo para la limpieza. |
7. Coloque el teléfono en una superficie estable. Si el teléfono se cae pueden ocurrir lesiones y |
daños graves. |
8. No obstruya las ranuras y aberturas de ventilación del teléfono. Este teléfono no debe colocarse |
batería. |
4 Cuando haya terminado, coloque el auricular en la base (boca abajo, como se muestra a |
continuación) por un período no inferior a 12 horas para que las baterías se carguen. |
Después de las 12 horas de carga, levante al auricular y presione el botón TALK. Si escucha el tono de marcar, su teléfono está listo para utilizarlo. De no ser así, revise de nuevo todas las conexiones.
14 | LVO |
| UME |
3 | 2 |
|
10
7
RINGER | OFF ON |
HEADSET
12
15
5 | MEM (Botón de memoria): use este botón para programar las teclas de memoria (vea los detalles en |
la SECCIÓN DE PROGRAMACIÓN). | |
6 | Botones de almacenamiento de memoria de emergencia: 3 teclas de memoria de un toque. Para |
marcar usando cualquiera de estos números guardados, presione la tecla deseada y el auricular realiza la | |
marcación. | |
7 | FLASH (Botón de flash): para utilizar servicios personalizados de llamada tales como Llamada en |
Espera o Conferencia Tripartita. |
nunca sobre un radiador ni registrador de calor ni cerca de ellos. Este teléfono no debe colocarse |
dentro de un mueble a menos que se proporcione una ventilación adecuada. |
9. Opere el teléfono utilizando la tensión eléctrica indicada en la unidad de base o en el manual del |
propietario. Si no está seguro de la tensión que hay en su casa, consulte a su concesionario o a la |
empresa eléctrica local. |
10. No coloque nada sobre el cable de alimentación. Instale el teléfono donde nadie pise el cordón |
ni tropiece con él. |
11. No sobrecargue los tomacorrientes ni los cables de extensión, ya que esto puede incrementar |
el riesgo de incendio o de choque eléctrico. |
12. Nunca introduzca objeto alguno a través de las ranuras del teléfono. Pueden tocar puntos con |
tensiones eléctricas peligrosas o cortocircuitar componentes lo que podría resultar en un riesgo de |
incendio o en un choque eléctrico. Nunca derrame ningún tipo de líquido sobre el teléfono. |
13. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no desarme el teléfono. La apertura o remoción de |
las tapas le puede exponer a tensiones peligrosas u otros peligros. Si se ensambla incorrectamente |
se pueden provocar choques eléctricos cuando se use posteriormente el dispositivo. |
14. Desconecte la unidad del tomacorriente de CA y solicite el servicio del fabricante bajo las |
siguientes condiciones: cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados, cuando se ha |
derramado líquido o han caído objetos dentro del equipo, cuando ha estado expuesto a la lluvia |
o al agua, si no trabaja con normalidad al seguir las instrucciones de operación.Ajuste solamente |
aquellos controles que están descritos en las instrucciones de operación. El ajuste inapropiado |
puede requerir de un trabajo extenso por parte de un técnico calificado para devolver el teléfono a |
|
|
| BATTERY |
|
|
| CONNECTOR |
| + |
|
|
| - |
|
|
PULSE/TONE BOOST | DC 7.5V | TEL |
|
ON/OFF | CLASS (CLASSE) 2 ADAPTER | 3 | |
|
|
|
2
3 • |
|
|
2 • 1 |
|
|
TONE | ON | OFF |
| RINGER |
1
RINGER OFF ON
VOLUME
RING STYLE
4
W425 Pro™
17
8 9
VISTA
18 TRASERA
W425 Pro™
IN USE CHARGE
19
20
VISTA LATERAL
16
| + |
|
| - |
|
PULSE/TONE BOOST | DC 7.5V | TEL |
ON/OFF |
| |
CLASS (CLASSE) 2 ADAPTER |
21 22
RINGER OFF ON
VOLUME
RING | STYLE |
|
23 24 25
8 | MUTE (Botón de silenciar): le permite sostener una conversación privada de modo que la persona |
que está al otro lado de la línea no escuche. Al presionar de nuevo el botón MUTE se desactivará esta | |
funcionalidad. | |
9 | RD/P (Rediscado/Pausa): presione este botón cuando escuche el tono de marcar para rediscar el |
último número marcado (hasta 32 dígitos). Presiónelo mientras programa las teclas de memoria si desea | |
insertar una pausa de 4 segundos. |
10 | Botón de Tonos temporal (*): mientras está en marcación por PULSOS, presione esta tecla para |
cambiar al modo de marcación por TONOS. | |
11 | TONE Conmutador: utilizar este modificador para recoger uno de los 3 ajustes de tono disponible |
12 | RINGER ON/OFF: coloque este interruptor en la posición OFF para desactivar el timbre del |
auricular. | |
13 | BOOST Clarity Power: presione este botón para activar la amplificación extra (vea los detalles en la |
página siguiente). Cuando está habilitada la función Boost, se ilumina la luz de la antena. | |
14 | Disco VOLUME: utilice el control giratorio para incrementar o disminuir el volumen de la llamada |
entrante. | |
15 | Puerto HEADSET: el auricular del W425 Pro utiliza un conjunto auricular con enchufe estándar de |
2.5 mm. | |
16 | Timbre visual: se ilumina cuando el teléfono da timbre. |
17 | Pestaña del auricular: utilícela si desea montar el W425 Pro en la pared (vea la sección que sigue). |
18 | Antena de la base: asegúrese de que esté en posición vertical para tener un buen funcionamiento. |
19 | Luz IN USE/CHARGE (VERDE): esta luz se enciende en verde si el teléfono está en uso o se está |
su operación normal, si el equipo no trabaja normalmente siguiendo las instrucciones de operación. |
Ajuste solamente aquellos controles que están descritos en las instrucciones de operación. El |
ajuste inapropiado puede requerir de un trabajo extenso por parte de un técnico calificado para |
devolver el teléfono a su operación normal; si el teléfono se ha caído o en el caso que se haya |
dañado; si el teléfono exhibe un comportamiento diferente. |
15. Nunca instale el cableado del teléfono durante una tormenta eléctrica. |
16. Nunca instale conectores telefónicos en lugares húmedos a menos que dichos conectores estén |
diseñados específicamente para esos lugares. |
17. Nunca toque líneas o terminales telefónicos no aislados a menos que la línea telefónica haya |
sido desconectada de la interfaz de la red. |
18. Sea cuidadoso cuando instale o modifique líneas telefónicas. |
19. Utilice solamente el cable eléctrico y las baterías indicados en este manual. No disponga de |
las baterías en un fuego. Pueden estallar. Compruebe con los códigos locales para saber si hay instrucciones especiales posibles de la disposición.
20.Tape el adaptador de la C.C. en el enchufe que es lo más cerca posible y el más accesible al teléfono.
21.Advertencia: Arriesgue la explosión del oif si la batería es substituida por un tipo incorrecto. Disponga de las baterías usadas según las instrucciones.
PRESERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN TÉCNICA
Nivel amplificado dB: 45dB
Dimensiones
Tamaño de auricular: 7” x 2” x 1 1/4” (Alt. x Anch. x Prof.)
Tamaño de la base: 3” x 5 1/2” x 4” (Alt. x Anch. x Prof.)
Peso Peso del auricular: 3.14 oz.
Peso de la base: 5.04 oz.
Requerimientos de alimentación:
Adaptador de CA: 7.5 VCC, 500 mA;
Batería: 3.6V 600mAh
MONTAJE DE PARED DEL W425 PRO
1.Tire hacia afuera del gancho del auricular hasta extraerlo de la base e invierta su posición, de forma tal que el gancho apunte hacia arriba y de este modo pueda sostener el auricular cuando cuelgue. Vea la Figura 1.
2.Enchufe un extremo de la línea telefónica plana en el conector marcado como LINE ubicado en
la parte trasera del teléfono. Coloque entonces la línea a lo largo de la ranura de la parte trasera del teléfono. Inserte las pestañas del soporte de montaje en las ranuras de la parte trasera del teléfono. Empuje el soporte de montaje presionando al mismo tiempo hacia abajo hasta que entre a presión en su lugar. Vea la Figura 2.
3.Conecte la línea telefónica plana en el conector de la placa de pared, alinee entonces las ranuras
en forma de bocallave del soporte de montaje con las clavijas de la placa de pared y deslice la base del teléfono hacia abajo para asegurarla en la pared. Vea la Figura 3.
Figura 1 | Figura 2 | Figura 3 |
INFORMACIÓN DE LA BATERÍA
Antes de usar el teléfono por primera vez, la batería del auricular debe cargarse completamente durante 12 horas.
VIDA DE LA BATERÍA:Tiempo de conversación: 6 horas; Espera: 5 días sin usarlo. Los tiempos reales variarán en dependencia de los ajustes usados para el amplificador. Sustituya la batería cada dos (2) años.
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS: El W425 Pro utiliza una batería recargable de 3.6 Volt 600 mAH de NiMH, tipo GP60AAAH3BMJ, de GPI International Ltd. (Número de parte equivalente de Radio Shack:
Para instalar las baterías: Retire la tapa del compartimiento de la batería; instale las baterías; coloque la tapa del compartimiento de la batería.
TECLAS PARA MARCACIÓN Y PROGRAMACIÓN
DE LA MEMORIA
El W425 Pro tiene 3 localizaciones de memoria directas (localizaciones de memoria de un toque) y 10 localizaciones indirectas (del 0 al 9) que pueden programarse con números de hasta 16 dígitos marcados frecuentemente.
Para almacenar números en la memoria
1. | Presione el botón MEM. | Figura 4 |
2. | Marque el número que desee almacenar. |
|
3. | Presione de nuevo el botón MEM. |
|
4.Presione el botón de emergencia o el número del teclado de marcación correspondiente a la localización de memoria en la cual desee almacenar el número.
5.Un “bip” prolongado indicará que se ha completado el proceso de programación.
Para cambiar un número almacenado en la memoria
Sustituya un número almacenado programando un nuevo número en su lugar.
Para marcar desde la memoria
1.Presione el botón TALK.
2.Presione el botón MEM.
3.Presione el número del teclado de marcación correspondiente a la localización de memoria donde esté almacenado el número deseado.
4.Se marcará automáticamente el número.
5.Ajuste el volumen y Clarity Power según lo necesite.
Para marcar desde una localización de almacenamiento de emergencia
1.Presione el botón TALK.
2.Presione el botón de emergencia deseado.
3.Se marcará automáticamente el número.
LISTA Y GENERALIDADES DE LAS
FUNCIONALIDADES
1.Indicador visual de antena y auricular: la antena del auricular se ilumina cuando suena el timbre del teléfono y cuando esté activada la función BOOST.
2.Teclado de marcación: utilizado para marcar los números telefónicos. Las teclas sirven también para acceder a las 10 localizaciones de memoria de dos toques (vea los detalles en la sección PROGRAMACIÓN). El teclado de marcación tiene iluminación de fondo para facilitar su uso.
cargando. | |
20 | PAGE: presione esta tecla para localizar el auricular. Una vez que lo encuentre, presione la tecla TALK |
para que finalice el sonido de localización. | |
21 | PULSE/TONE: seleccione el modo de marcación adecuado para su configuración local. |
22 | BOOST ON/OFF: La función de anulación de BOOST establece el estado de la función BOOST |
al comienzo de cada llamada (vea la sección FUNCIÓN BOOST - AMPLIFICACIÓN DE SONIDOS ENTRANTES a continuación).
23RINGER ON/OFF (base): seleccione la opción OFF si desea desactivar el timbre de la base.
24VOLUME (SUBIR/BAJAR): use estas teclas para incrementar o disminuir el volumen del timbre de la base.
25RING STYLE: use este tecla para seleccionar el tono de timbrado más confortable para su ambiente.
FUNCIÓN BOOST - AMPLIFICACIÓN DE SONIDOS
ENTRANTES
1. Mientras esté en una llamada, presione el botón BOOST para activar el amplificador Clarity Power, el cual enfatiza más los sonidos de alta frecuencia que los de baja frecuencia; la luz de la antena se enciende.Vea la Figura 5.
2. Ajuste el control giratorio VOLUME para obtener el nivel de sonido deseado (hasta 45dB de amplificación). Vea la Figura 6.
3.Ajuste del conmutador TONE te permite personalizar tu experiencia auditiva. Dado que todos tenemos diferentes preferencias de audiencia le sugerimos explorar cada opción para encontrar el más cómodo para usted.Ver Figura 7. Los tres ajustes disponibles son:
1 - Plano de la respuesta de frecuencia: mejor audiencia para ayudar a los usuarios;
2 - Alta Frecuencia de atención: más utilizado para escuchar los sonidos de alta frecuencia;
3 - Claridad Potencia: palabras hace más claro y fácil de understsand.
ClarityPower | BOOST | VOLUME | TONE •2•13 |
|
|
| ADVERTENCIA: |
| + |
| EL VOLUMEN | ||||
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ON/OFF | DC 7.5V | TEL | PUEDE SER |
|
|
|
|
| - |
|
|
|
|
|
| PULSE/TONE BOOST |
|
| RUIDOSO |
| VO |
|
|
| CLASS (CLASSE) 2 ADAPTER | ||
|
|
|
|
|
|
| |
Figura 5 | Figura 6 | Figura 7 | Figura 8 |
|
|
Función de anulación de Boost
En la parte trasera de la base del W425 Pro hay un interruptor para activar y desactivar la función BOOST (BOOST ON/OFF) que habilita la Función de Anulación de Boost. Cuando está colocado en la posición “ON” la función Boost se habilita automáticamente cada vez que se descuelga el teléfono. En el uso estándar, cuando el interruptor Boost Override (Anulación de Boost) está en la posición “OFF”, la función Boost se desactivará después de colgar el teléfono. Se recomienda que se coloque este interruptor en la posición “ON” si todos los usuarios del teléfono necesitan la amplificación. La colocación de este interruptor en la posición “OFF” es útil cu- ando el teléfono es utilizado por personas con capacidad auditiva variable. Durante una llamada, el botón BOOST CLARITY POWER puede conmutar la función Clarity Power entre ON y OFF de acuerdo con las necesidades del usuario.Vea la Figura 8.