Clarity 51341 manual Instrucciones DE Seguridad Importantes, Instalación DEL W425 PRO

Page 7

SECTION 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Cuando use su teléfono debe seguir siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, de choques eléctricos y de lesiones personales. Estas precauciones incluyen las siguientes:

SECTION 2

INSTALACIÓN DEL W425 PRO

Conecte el teléfono como se muestra; vea a continuación los pasos en detalle.

1 Conecte un extremo del cable telefónico en el puerto LINE (cuadrado) que está en la parte

SECTION 3

LISTA Y GENERALIDADES DE LAS FUNCIONALIDADES

SECTION 4

LISTA Y GENERALIDADES DE LAS FUNCIONALIDADES

1

Indicador visual de antena y auricular: la antena del auricular se ilumina cuando suena el timbre del

teléfono y cuando esté activada la función BOOST.

2

Teclado de marcación: utilizado para marcar los números telefónicos. Las teclas sirven también

para acceder a las 10 localizaciones de memoria de dos toques (vea los detalles en la sección

1. Lea y comprenda todas las instrucciones.

2. Obedezca todas las advertencias e instrucciones inscritas en el teléfono.

3. No utilice el teléfono cerca de una bañera, de un lavamanos, de un fregadero o de una lavadora,

sobre una superficie húmeda, cerca de una piscina o de cualquier cosa que contenga agua.

4. Evite utilizar un teléfono (que no sea uno inalámbrico) durante una tormenta. Puede haber un

riesgo remoto de choque eléctrico provocado por descargas eléctricas atmosféricas.

trasera del teléfono; conecte el otro extremo del cable en la salida telefónica de la pared.

2

Conecte el cable del adaptador de CC en el puerto 7.5DC 500mA (redondo) de la parte trasera

del teléfono; enchufe el adaptador en el tomacorriente.

3

Retire la tapa de compartimiento de la batería del auricular e instale las baterías; alinee el alambre

rojo del conectador de batería con el punto rojo; coloque de nuevo la tapa del compartimiento de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

T

13

 

rtiP yCla ower

BOOS

6

4

5

TONE

1 • 2 • 3

11

PROGRAMACIÓN). El teclado de marcación tiene iluminación de fondo para facilitar su uso.

3

CH – Botón de canal: presione este botón para cambiar los canales en caso que experimente

cualquier interferencia. Hay 10 canales disponibles para asegurar que las conversaciones sean claras.

4

TALK (botón para CONVERSAR): presione TALK para iniciar una llamada telefónica saliente o para

responder una llamada entrante. El botón TALK se ilumina en rojo cuando el teléfono es funcionando.

5. No use el teléfono para informar de una fuga de gas cerca de dicha fuga.

6. Desenchufe el teléfono de los tomacorrientes antes de limpiarlo. No utilice productos de

limpieza líquidos ni en forma de aerosol. Utilice un paño húmedo para la limpieza.

7. Coloque el teléfono en una superficie estable. Si el teléfono se cae pueden ocurrir lesiones y

daños graves.

8. No obstruya las ranuras y aberturas de ventilación del teléfono. Este teléfono no debe colocarse

batería.

4 Cuando haya terminado, coloque el auricular en la base (boca abajo, como se muestra a

continuación) por un período no inferior a 12 horas para que las baterías se carguen.

Después de las 12 horas de carga, levante al auricular y presione el botón TALK. Si escucha el tono de marcar, su teléfono está listo para utilizarlo. De no ser así, revise de nuevo todas las conexiones.

14

LVO

 

UME

3

2

 

10

7

RINGER

OFF ON

HEADSET

12

15

5

MEM (Botón de memoria): use este botón para programar las teclas de memoria (vea los detalles en

la SECCIÓN DE PROGRAMACIÓN).

6

Botones de almacenamiento de memoria de emergencia: 3 teclas de memoria de un toque. Para

marcar usando cualquiera de estos números guardados, presione la tecla deseada y el auricular realiza la

marcación.

7

FLASH (Botón de flash): para utilizar servicios personalizados de llamada tales como Llamada en

Espera o Conferencia Tripartita.

nunca sobre un radiador ni registrador de calor ni cerca de ellos. Este teléfono no debe colocarse

dentro de un mueble a menos que se proporcione una ventilación adecuada.

9. Opere el teléfono utilizando la tensión eléctrica indicada en la unidad de base o en el manual del

propietario. Si no está seguro de la tensión que hay en su casa, consulte a su concesionario o a la

empresa eléctrica local.

10. No coloque nada sobre el cable de alimentación. Instale el teléfono donde nadie pise el cordón

ni tropiece con él.

11. No sobrecargue los tomacorrientes ni los cables de extensión, ya que esto puede incrementar

el riesgo de incendio o de choque eléctrico.

12. Nunca introduzca objeto alguno a través de las ranuras del teléfono. Pueden tocar puntos con

tensiones eléctricas peligrosas o cortocircuitar componentes lo que podría resultar en un riesgo de

incendio o en un choque eléctrico. Nunca derrame ningún tipo de líquido sobre el teléfono.

13. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no desarme el teléfono. La apertura o remoción de

las tapas le puede exponer a tensiones peligrosas u otros peligros. Si se ensambla incorrectamente

se pueden provocar choques eléctricos cuando se use posteriormente el dispositivo.

14. Desconecte la unidad del tomacorriente de CA y solicite el servicio del fabricante bajo las

siguientes condiciones: cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados, cuando se ha

derramado líquido o han caído objetos dentro del equipo, cuando ha estado expuesto a la lluvia

o al agua, si no trabaja con normalidad al seguir las instrucciones de operación.Ajuste solamente

aquellos controles que están descritos en las instrucciones de operación. El ajuste inapropiado

puede requerir de un trabajo extenso por parte de un técnico calificado para devolver el teléfono a

 

 

 

BATTERY

 

 

 

CONNECTOR

 

+

 

 

 

-

 

 

PULSE/TONE BOOST

DC 7.5V

TEL

 

ON/OFF

CLASS (CLASSE) 2 ADAPTER

3

 

 

 

2

3 •

 

 

2 • 1

 

 

TONE

ON

OFF

 

RINGER

1

RINGER OFF ON

VOLUME

RING STYLE

4

W425 Pro™

17

8 9

VISTA

18 TRASERA

W425 Pro™

IN USE CHARGE

19

20

VISTA LATERAL

16

 

+

 

 

-

 

PULSE/TONE BOOST

DC 7.5V

TEL

ON/OFF

 

CLASS (CLASSE) 2 ADAPTER

21 22

RINGER OFF ON

VOLUME

RING

STYLE

 

23 24 25

8

MUTE (Botón de silenciar): le permite sostener una conversación privada de modo que la persona

que está al otro lado de la línea no escuche. Al presionar de nuevo el botón MUTE se desactivará esta

funcionalidad.

9

RD/P (Rediscado/Pausa): presione este botón cuando escuche el tono de marcar para rediscar el

último número marcado (hasta 32 dígitos). Presiónelo mientras programa las teclas de memoria si desea

insertar una pausa de 4 segundos.

10

Botón de Tonos temporal (*): mientras está en marcación por PULSOS, presione esta tecla para

cambiar al modo de marcación por TONOS.

11

TONE Conmutador: utilizar este modificador para recoger uno de los 3 ajustes de tono disponible

12

RINGER ON/OFF: coloque este interruptor en la posición OFF para desactivar el timbre del

auricular.

13

BOOST Clarity Power: presione este botón para activar la amplificación extra (vea los detalles en la

página siguiente). Cuando está habilitada la función Boost, se ilumina la luz de la antena.

14

Disco VOLUME: utilice el control giratorio para incrementar o disminuir el volumen de la llamada

entrante.

15

Puerto HEADSET: el auricular del W425 Pro utiliza un conjunto auricular con enchufe estándar de

2.5 mm.

16

Timbre visual: se ilumina cuando el teléfono da timbre.

17

Pestaña del auricular: utilícela si desea montar el W425 Pro en la pared (vea la sección que sigue).

18

Antena de la base: asegúrese de que esté en posición vertical para tener un buen funcionamiento.

19

Luz IN USE/CHARGE (VERDE): esta luz se enciende en verde si el teléfono está en uso o se está

su operación normal, si el equipo no trabaja normalmente siguiendo las instrucciones de operación.

Ajuste solamente aquellos controles que están descritos en las instrucciones de operación. El

ajuste inapropiado puede requerir de un trabajo extenso por parte de un técnico calificado para

devolver el teléfono a su operación normal; si el teléfono se ha caído o en el caso que se haya

dañado; si el teléfono exhibe un comportamiento diferente.

15. Nunca instale el cableado del teléfono durante una tormenta eléctrica.

16. Nunca instale conectores telefónicos en lugares húmedos a menos que dichos conectores estén

diseñados específicamente para esos lugares.

17. Nunca toque líneas o terminales telefónicos no aislados a menos que la línea telefónica haya

sido desconectada de la interfaz de la red.

18. Sea cuidadoso cuando instale o modifique líneas telefónicas.

19. Utilice solamente el cable eléctrico y las baterías indicados en este manual. No disponga de

las baterías en un fuego. Pueden estallar. Compruebe con los códigos locales para saber si hay instrucciones especiales posibles de la disposición.

20.Tape el adaptador de la C.C. en el enchufe que es lo más cerca posible y el más accesible al teléfono.

21.Advertencia: Arriesgue la explosión del oif si la batería es substituida por un tipo incorrecto. Disponga de las baterías usadas según las instrucciones.

PRESERVE ESTAS INSTRUCCIONES

INFORMACIÓN TÉCNICA

Nivel amplificado dB: 45dB

Dimensiones

Tamaño de auricular: 7” x 2” x 1 1/4” (Alt. x Anch. x Prof.)

Tamaño de la base: 3” x 5 1/2” x 4” (Alt. x Anch. x Prof.)

Peso Peso del auricular: 3.14 oz.

Peso de la base: 5.04 oz.

Requerimientos de alimentación:

Adaptador de CA: 7.5 VCC, 500 mA;

Batería: 3.6V 600mAh Ni-MH, GP60AAAH3BMJ, GPI International Ltd. (Número de parte equivalente de Radio Shack: 23-959)

MONTAJE DE PARED DEL W425 PRO

1.Tire hacia afuera del gancho del auricular hasta extraerlo de la base e invierta su posición, de forma tal que el gancho apunte hacia arriba y de este modo pueda sostener el auricular cuando cuelgue. Vea la Figura 1.

2.Enchufe un extremo de la línea telefónica plana en el conector marcado como LINE ubicado en

la parte trasera del teléfono. Coloque entonces la línea a lo largo de la ranura de la parte trasera del teléfono. Inserte las pestañas del soporte de montaje en las ranuras de la parte trasera del teléfono. Empuje el soporte de montaje presionando al mismo tiempo hacia abajo hasta que entre a presión en su lugar. Vea la Figura 2.

3.Conecte la línea telefónica plana en el conector de la placa de pared, alinee entonces las ranuras

en forma de bocallave del soporte de montaje con las clavijas de la placa de pared y deslice la base del teléfono hacia abajo para asegurarla en la pared. Vea la Figura 3.

Figura 1

Figura 2

Figura 3

INFORMACIÓN DE LA BATERÍA

Antes de usar el teléfono por primera vez, la batería del auricular debe cargarse completamente durante 12 horas.

VIDA DE LA BATERÍA:Tiempo de conversación: 6 horas; Espera: 5 días sin usarlo. Los tiempos reales variarán en dependencia de los ajustes usados para el amplificador. Sustituya la batería cada dos (2) años.

REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS: El W425 Pro utiliza una batería recargable de 3.6 Volt 600 mAH de NiMH, tipo GP60AAAH3BMJ, de GPI International Ltd. (Número de parte equivalente de Radio Shack: 23-959).

Para instalar las baterías: Retire la tapa del compartimiento de la batería; instale las baterías; coloque la tapa del compartimiento de la batería.

TECLAS PARA MARCACIÓN Y PROGRAMACIÓN

DE LA MEMORIA

El W425 Pro tiene 3 localizaciones de memoria directas (localizaciones de memoria de un toque) y 10 localizaciones indirectas (del 0 al 9) que pueden programarse con números de hasta 16 dígitos marcados frecuentemente.

Para almacenar números en la memoria

1.

Presione el botón MEM.

Figura 4

2.

Marque el número que desee almacenar.

 

3.

Presione de nuevo el botón MEM.

 

4.Presione el botón de emergencia o el número del teclado de marcación correspondiente a la localización de memoria en la cual desee almacenar el número.

5.Un “bip” prolongado indicará que se ha completado el proceso de programación.

Para cambiar un número almacenado en la memoria

Sustituya un número almacenado programando un nuevo número en su lugar.

Para marcar desde la memoria

1.Presione el botón TALK.

2.Presione el botón MEM.

3.Presione el número del teclado de marcación correspondiente a la localización de memoria donde esté almacenado el número deseado.

4.Se marcará automáticamente el número.

5.Ajuste el volumen y Clarity Power según lo necesite.

Para marcar desde una localización de almacenamiento de emergencia

1.Presione el botón TALK.

2.Presione el botón de emergencia deseado.

3.Se marcará automáticamente el número.

LISTA Y GENERALIDADES DE LAS

FUNCIONALIDADES

1.Indicador visual de antena y auricular: la antena del auricular se ilumina cuando suena el timbre del teléfono y cuando esté activada la función BOOST.

2.Teclado de marcación: utilizado para marcar los números telefónicos. Las teclas sirven también para acceder a las 10 localizaciones de memoria de dos toques (vea los detalles en la sección PROGRAMACIÓN). El teclado de marcación tiene iluminación de fondo para facilitar su uso.

cargando.

20

PAGE: presione esta tecla para localizar el auricular. Una vez que lo encuentre, presione la tecla TALK

para que finalice el sonido de localización.

21

PULSE/TONE: seleccione el modo de marcación adecuado para su configuración local.

22

BOOST ON/OFF: La función de anulación de BOOST establece el estado de la función BOOST

al comienzo de cada llamada (vea la sección FUNCIÓN BOOST - AMPLIFICACIÓN DE SONIDOS ENTRANTES a continuación).

23RINGER ON/OFF (base): seleccione la opción OFF si desea desactivar el timbre de la base.

24VOLUME (SUBIR/BAJAR): use estas teclas para incrementar o disminuir el volumen del timbre de la base.

25RING STYLE: use este tecla para seleccionar el tono de timbrado más confortable para su ambiente.

FUNCIÓN BOOST - AMPLIFICACIÓN DE SONIDOS

ENTRANTES

1. Mientras esté en una llamada, presione el botón BOOST para activar el amplificador Clarity Power, el cual enfatiza más los sonidos de alta frecuencia que los de baja frecuencia; la luz de la antena se enciende.Vea la Figura 5.

2. Ajuste el control giratorio VOLUME para obtener el nivel de sonido deseado (hasta 45dB de amplificación). Vea la Figura 6.

3.Ajuste del conmutador TONE te permite personalizar tu experiencia auditiva. Dado que todos tenemos diferentes preferencias de audiencia le sugerimos explorar cada opción para encontrar el más cómodo para usted.Ver Figura 7. Los tres ajustes disponibles son:

1 - Plano de la respuesta de frecuencia: mejor audiencia para ayudar a los usuarios;

2 - Alta Frecuencia de atención: más utilizado para escuchar los sonidos de alta frecuencia;

3 - Claridad Potencia: palabras hace más claro y fácil de understsand.

ClarityPower

BOOST

VOLUME

TONE •2•13

 

 

 

ADVERTENCIA:

 

+

 

EL VOLUMEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON/OFF

DC 7.5V

TEL

PUEDE SER

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

 

PULSE/TONE BOOST

 

 

RUIDOSO

 

VO

 

 

 

CLASS (CLASSE) 2 ADAPTER

 

 

 

 

 

 

 

Figura 5

Figura 6

Figura 7

Figura 8

 

 

Función de anulación de Boost

En la parte trasera de la base del W425 Pro hay un interruptor para activar y desactivar la función BOOST (BOOST ON/OFF) que habilita la Función de Anulación de Boost. Cuando está colocado en la posición “ON” la función Boost se habilita automáticamente cada vez que se descuelga el teléfono. En el uso estándar, cuando el interruptor Boost Override (Anulación de Boost) está en la posición “OFF”, la función Boost se desactivará después de colgar el teléfono. Se recomienda que se coloque este interruptor en la posición “ON” si todos los usuarios del teléfono necesitan la amplificación. La colocación de este interruptor en la posición “OFF” es útil cu- ando el teléfono es utilizado por personas con capacidad auditiva variable. Durante una llamada, el botón BOOST CLARITY POWER puede conmutar la función Clarity Power entre ON y OFF de acuerdo con las necesidades del usuario.Vea la Figura 8.

Image 7
Contents Special Instructions Total size 24 x Fold size 6 x 6.5 of 8 lays Battery Information Important Safety InstructionsInstalling Your W425 PRO Feature List and OverviewAmplified Cordless Phone 45dB With Clarity Power Liste ET Aperçu DES Fonctions Installation DE Votre W425 PROInstallation Murale DE Votre W425 PRO Importantes Consignes DE SécuritéTéléphone amplifié sans fil 45dB Avec ClarityPower Información Técnica Instrucciones DE Seguridad ImportantesInstalación DEL W425 PRO Lista Y Generalidades DE LAS FuncionalidadesContenido Y Lista DE Revisión DE Piezas Solución DE ProblemasInformación DEL Servicio DE Garantía Cumplimiento DE LAS Regulaciones