JVC KD-LX333R manual ’illustration suivante est un exemple, Revendeur d’autoradios JVC ou une

Page 1

KD-LX333R/KD-LX111R

Installation/Connection Manual

Einbau/Anschlußanleitung

Manuel d’installation/raccordement

Handleiding voor installatie/aansluiting

PIM171400

[E/EX]

ENGLISH

 

DEUTSCH

 

 

 

FRANÇAIS

0102MNMMDTTKR JVC EN, GE, FR, NL

NEDERLANDS

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding.

INSTALLATION

 

EINBAU

 

INSTALLATION (MONTAGE

 

INSTALLATIE (INBOUW IN

(IN-DASH MOUNTING)

 

(IM ARMATURENBRETT)

 

DANS LE TABLEAU DE BORD)

 

HET DASHBOARD)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The following illustration shows a typical

 

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen

 

L’illustration suivante est un exemple

 

• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de

installation. However, you should make

 

Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend

 

d’installation typique. Cependant, vous devez

 

installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U

adjustments corresponding to your specific

 

Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen

 

faire les ajustements correspondant à votre

 

moet echter bij de installatie rekening houden met

car. If you have any questions or require

 

vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder

 

voiture particulière. Si vous avez des

 

de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij

information regarding installation kits, consult

 

wenn Sie Informationen hinsichtlich des

 

questions ou avez besoin d’information sur

 

vragen of voor meer bijzonderheden over

your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer

 

Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an

 

des kits d’installation, consulter votre

 

inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio

 

ihren JVC Autoradiohändler oder ein

 

revendeur d’autoradios JVC ou une

 

dealer of een dealer of een bedrijf dat

or a company supplying kits.

 

 

 

 

Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

 

compagnie d’approvisionnement.

 

inbouwpakketten levert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Remove the trim plate.

 

1 Den Frontrahmen herausnehmen.

 

1 Retirer la plaque d’assemblage.

 

1 Verwijder de sierplaat.

2 Remove the sleeve after disengaging the

 

2 Die Halterung nach dem Entriegeln der

 

2 Libérer les verrous du manchon et retirer le

 

2 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt

 

sleeve locks.

 

Halterungensperren herausnehmen.

 

manchon.

 

losgemaakt.

 

1 Stand the unit.

 

1 Das Gerät aufstellen.

 

1 Poser l’appareil à la verticale.

 

1 Zet het apparaat rechtop.

 

Note: When you stand the unit, be

 

Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts

 

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil

 

Opmerking: Wanneer u het apparaat

 

careful not to damage the fuse on the

 

darauf achten, daß die Sicherung auf der

 

à la verticale, faire attention de ne pas

 

rechtop zet, moet u erop letten dat u de

 

 

Rückseite nicht beschädigt wird.

 

 

 

rear.

 

 

endommager le fusible situé sur l’arrière.

 

zekering aan de achterkant niet beschadigt.

 

 

2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der

 

 

 

2 Insert the 2 handles between the unit

 

 

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et

 

2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen

 

 

Halterung wie abgebildet einstecken und

 

 

 

and the sleeve, as illustrated, to

 

 

le manchon comme indiqué pour

 

het apparaat en het huis, om de klemmen los

 

 

die Halterungensperren entriegeln.

 

 

 

disengage the sleeve locks.

 

 

désengagé les verrous de manchon.

 

te maken.

 

 

3 Die Halterung herausnehmen.

 

 

 

3 Remove the sleeve.

 

 

3 Retirer le manchon.

 

3 Verwijder het huis.

 

 

Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für

 

 

 

Note: Be sure to keep the handles for

 

 

Remarque: S’assurer de garder les

 

Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het

 

 

künftigen Gebrauch nach dem Einbau

 

 

 

future use after installing the unit.

 

des Geräts aufbewahrt werden.

 

poignées pour une utilisation ultérieur,

 

apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in

3 Attach the trim plate.

 

3 Befestigen Sie die Frontrahmen.

 

après l’installation de l’appareil.

 

de toekomst kunt gebruiken.

 

 

3 Attachez la plaque d’assemblage.

 

3 Bevestig de sierplaat.

4 Install the sleeve into the dashboard.

 

4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.

 

 

 

 

4 Installer le manchon dans le tableau de bord.

 

4 Installeer het huis in het dashboard.

 

* After the sleeve is correctly installed into

 

* Nach dem korrekten Einbau der Halterung

 

 

 

 

 

 

 

* Nadat het huis op de juiste wijze in het

 

the dashboard, bend the appropriate

 

im Armaturenbrett, die entsprechenden

 

* Après installation correcte du manchon

 

 

tabs to hold the sleeve firmly in place, as

 

Riegel umknicken, um die Halterung an

 

dans le tableau de bord, plier les bonnes

 

dashboard is geplaatst, moet u de palletjes,

 

illustrated.

 

ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.

 

pattes pour maintenir fermement le

 

zoals afgebeeld, stevig op hun plaats duwen.

5 Fix the mounting bolt to the rear of the

 

5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite

 

manchon en place, comme montré.

 

5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van

 

des Gerätekörpers befestigen und das Ende

 

5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du

 

het apparaat vast en plaats de rubberdop over het

 

unit’s body and place the rubber cushion

 

 

 

 

over the end of the bolt.

 

der Schraube mit einem Gummipuffer

 

corps de l’appareil puis passer l’amortisseur

 

uiteinde van de bout.

 

 

abdecken.

 

 

6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot

6 Do the required electrical connections.

 

 

en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

 

 

6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen

 

 

 

 

6 Réalisez les connexions électriques.

 

stand.

7 Slide the unit into the sleeve until it is

 

 

 

 

Anschlüsse vor.

 

 

7 Schuif het apparaat in het huis totdat het

 

 

7 Faire glisser l’appareil dans le manchon

 

 

7 Schieben Sie das Gerät in die Halterung.

 

 

 

locked by pressing the four corners of the

 

 

 

vergrendeld is, kunt u deze vastzetten door op de

 

trim plate.

 

Das Gerät wird verriegelt, indem Sie auf die

 

jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en appuyant

 

vier hoeken van de sierplaat te drukken.

 

Note: Do not press the panel (shaded in

 

vier Ecken des Frontrahmen drücken.

 

sur les quatre coins de la plaque

 

Opmerking: Druk niet op het paneel zelf

 

 

 

d’assemblage.

 

 

 

 

 

 

 

the illustration); otherwise, the panel may

 

Hinweis: Drücken Sie nicht auf die Blende

 

 

 

 

 

Remarque: N’appuyez pas sur le panneau

 

(gearceerd weergegeven in de illustratie); anders

 

become unable to open or close.

 

(die in der Abbildung dunkelgetönt

 

 

 

 

 

(ombré sur l’illustration); sinon le panneau

 

kunt u het paneel zodanig beschadigen dat dit

 

 

 

dargestellt ist); anderenfalls läßt sich die

 

 

 

 

 

 

risquerait de ne pas pouvoir s’ouvrir ou se

 

niet meer kan worden geopend en gesloten.

 

 

 

Blende weder öffnen noch schließen.

 

 

 

 

 

 

fermer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Trim plate

Frontrahmen

Plaque d’assemblage

Sierplaat

2 HandleGriff

Poignée

Hendel

3

Trim plate

Frontrahmen

Plaque d’assemblage

Sierplaat

Dashboard

Armaturenbrett

Tableau de bord

Dashboard

Rubber cushion

Gummipuffer

Amortisseur en caoutchouc

Slot

Schlitz

Fente

Sleuf

Fuse

Sicherung

Fusible

Zekering

Lock Plate

Arretierplättchen

Plaque de verrouillage

Vergrendelingsplaat

Sleeve

Halterung

Manchon

Huis

Rubberdop

Sleeve

Halterung

Manchon

Huis

7

 

 

184

mm

 

 

4

 

 

 

mm

 

 

 

53

 

 

 

5

 

Mounting bolt

 

 

 

 

Befestigungsschraube

 

 

 

 

Boulon de montage

 

 

 

 

Bevestigingsbout

4

 

6

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

*

Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.

Référez-vous “RACCORDEMENTS

 

 

 

ELECTRIQUES” .

Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.

TROUBLESHOOTING

FEHLERSUCHE

EN CAS DE DIFFICULTES

PROBLEMEN OPLOSSEN

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Die Sicherung brennt durch.

*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.

*Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

• Kein Ton aus den Lautsprechern.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Le fusible saute.

De zekering slaat door.

*

Les fils rouge et noir sont-ils racordés

*

Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier

 

correctement?

 

aangesloten?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

De stroom kan niet worden ingeschakeld.

*

Le fil jaune est-elle raccordée?

*

Is de gele draad aangesloten?

• Pas de son des enceintes.

Er komt geen geluid uit de speakers.

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

*

Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

• Le son est déformé.

Het geluid wordt vervormd.

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

*

Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers

 

elles mises ensemble à la masse?

 

gemeenschappelijk geaard?

• L’appareil devient chaud.

Het apparaat raakt verhit.

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

*

Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers

 

elles mises ensemble à la masse?

 

gemeenschappelijk geaard?

1

Image 1
Contents Après l’installation de l’appareil Des kits d’installation, consulter votreAprès installation correcte du manchon ’illustration suivante est un exempleAvec de la bande isolante Souder les âmes des fils pour les raccorder entre euxConnecteur ISO pour le cordon Une borne accessoire du porte-fusible’alimentation fourni Câblage originalVerbind ze aan de versterker Koppel de speakers van dit apparaat los enSpeaker leads of this unit unused ’enceintes de cet appareil inutilisés
Related manuals
Manual 46 pages 14.1 Kb

KD-LX333R, KD-LX111R specifications

The JVC KD-LX111R and KD-LX333R are two cutting-edge car audio receivers that exemplify innovation in automotive entertainment technology. Both models are designed to enhance the driving experience with a combination of robust features, superior sound quality, and user-friendly interfaces.

Starting with the KD-LX111R, this model boasts a sleek design complemented by a bright, multi-color LCD display that ensures easy visibility in various lighting conditions. It supports MP3, WMA, and WAV file formats, allowing users to enjoy a wide array of audio content from different sources. The receiver is equipped with a built-in amplifier, delivering a powerful output that captures the full essence of music. Its three pre-out terminals allow for the expansion of sound systems, enabling users to connect external amplifiers or subwoofers for an enhanced auditory experience.

The KD-LX111R also incorporates Bluetooth technology, enabling hands-free calling and audio streaming from compatible devices. This wireless connectivity ensures that users can remain focused on driving while enjoying their favorite playlists and taking calls with ease. The model also features a dedicated USB port, allowing direct playback from USB flash drives, as well as charging capabilities for USB devices, minimizing the need for additional charging cables.

Moving on to the KD-LX333R, this model takes audio performance to another level with its advanced sound control features. It includes a built-in equalizer with multiple preset settings, allowing users to customize their listening experience based on personal preferences or specific music genres. The KD-LX333R also comes with a time alignment feature, which adjusts the timing of sound delivery to create a more balanced and immersive audio environment.

Both models support smartphone integration through Apple CarPlay and Android Auto, providing seamless access to navigation apps, music streaming services, and other applications directly from the receiver's display. This integration not only enhances convenience but also ensures drivers can easily navigate while keeping their hands on the wheel.

In terms of durability and performance, both the KD-LX111R and KD-LX333R are built to withstand the rigors of the automotive environment. They feature anti-shock mechanisms that protect against vibrations and bumps during drives, ensuring uninterrupted playback.

Overall, the JVC KD-LX111R and KD-LX333R are perfect choices for audiophiles and casual listeners alike, offering exceptional sound quality, versatile connectivity options, and user-friendly features designed to enhance the in-car audio experience.