INSTALLATION | | EINBAU | | INSTALLATION (MONTAGE | | INSTALLATIE (INBOUW IN |
(IN-DASH MOUNTING) | | (IM ARMATURENBRETT) | | DANS LE TABLEAU DE BORD) | | HET DASHBOARD) |
| | | | | | | | |
• The following illustration shows a typical | | • Die folgende Abbildung zeigt einen typischen | | • L’illustration suivante est un exemple | | • Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de |
installation. However, you should make | | Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend | | d’installation typique. Cependant, vous devez | | installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U |
adjustments corresponding to your specific | | Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen | | faire les ajustements correspondant à votre | | moet echter bij de installatie rekening houden met |
car. If you have any questions or require | | vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder | | voiture particulière. Si vous avez des | | de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij |
information regarding installation kits, consult | | wenn Sie Informationen hinsichtlich des | | questions ou avez besoin d’information sur | | vragen of voor meer bijzonderheden over |
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer | | Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an | | des kits d’installation, consulter votre | | inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio |
| ihren JVC Autoradiohändler oder ein | | revendeur d’autoradios JVC ou une | | dealer of een dealer of een bedrijf dat |
or a company supplying kits. | | | |
| Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. | | compagnie d’approvisionnement. | | inbouwpakketten levert. |
| | | | |
| | | | | | |
1 Remove the trim plate. | | 1 Den Frontrahmen herausnehmen. | | 1 Retirer la plaque d’assemblage. | | 1 Verwijder de sierplaat. |
2 Remove the sleeve after disengaging the | | 2 Die Halterung nach dem Entriegeln der | | 2 Libérer les verrous du manchon et retirer le | | 2 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt |
| sleeve locks. | | Halterungensperren herausnehmen. | | manchon. | | losgemaakt. |
| 1 Stand the unit. | | 1 Das Gerät aufstellen. | | 1 Poser l’appareil à la verticale. | | 1 Zet het apparaat rechtop. |
| Note: When you stand the unit, be | | Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts | | Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil | | Opmerking: Wanneer u het apparaat |
| careful not to damage the fuse on the | | darauf achten, daß die Sicherung auf der | | à la verticale, faire attention de ne pas | | rechtop zet, moet u erop letten dat u de |
| | Rückseite nicht beschädigt wird. | | |
| rear. | | | endommager le fusible situé sur l’arrière. | | zekering aan de achterkant niet beschadigt. |
| | 2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der | | |
| 2 Insert the 2 handles between the unit | | | 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et | | 2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen |
| | Halterung wie abgebildet einstecken und | | |
| and the sleeve, as illustrated, to | | | le manchon comme indiqué pour | | het apparaat en het huis, om de klemmen los |
| | die Halterungensperren entriegeln. | | |
| disengage the sleeve locks. | | | désengagé les verrous de manchon. | | te maken. |
| | 3 Die Halterung herausnehmen. | | |
| 3 Remove the sleeve. | | | 3 Retirer le manchon. | | 3 Verwijder het huis. |
| | Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für | | |
| Note: Be sure to keep the handles for | | | Remarque: S’assurer de garder les | | Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het |
| | künftigen Gebrauch nach dem Einbau | | |
| future use after installing the unit. | | des Geräts aufbewahrt werden. | | poignées pour une utilisation ultérieur, | | apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in |
3 Attach the trim plate. | | 3 Befestigen Sie die Frontrahmen. | | après l’installation de l’appareil. | | de toekomst kunt gebruiken. |
| | 3 Attachez la plaque d’assemblage. | | 3 Bevestig de sierplaat. |
4 Install the sleeve into the dashboard. | | 4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. | | |
| | 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. | | 4 Installeer het huis in het dashboard. |
| * After the sleeve is correctly installed into | | * Nach dem korrekten Einbau der Halterung | | |
| | | | | * Nadat het huis op de juiste wijze in het |
| the dashboard, bend the appropriate | | im Armaturenbrett, die entsprechenden | | * Après installation correcte du manchon | |
| tabs to hold the sleeve firmly in place, as | | Riegel umknicken, um die Halterung an | | dans le tableau de bord, plier les bonnes | | dashboard is geplaatst, moet u de palletjes, |
| illustrated. | | ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung. | | pattes pour maintenir fermement le | | zoals afgebeeld, stevig op hun plaats duwen. |
5 Fix the mounting bolt to the rear of the | | 5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite | | manchon en place, comme montré. | | 5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van |
| des Gerätekörpers befestigen und das Ende | | 5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du | | het apparaat vast en plaats de rubberdop over het |
| unit’s body and place the rubber cushion | | | |
| over the end of the bolt. | | der Schraube mit einem Gummipuffer | | corps de l’appareil puis passer l’amortisseur | | uiteinde van de bout. |
| | abdecken. | | | 6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot |
6 Do the required electrical connections. | | | en caoutchouc sur l’extrémité du boulon. | |
| 6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen | | |
| | 6 Réalisez les connexions électriques. | | stand. |
7 Slide the unit into the sleeve until it is | | | |
| Anschlüsse vor. | | | 7 Schuif het apparaat in het huis totdat het |
| | 7 Faire glisser l’appareil dans le manchon | |
| 7 Schieben Sie das Gerät in die Halterung. | | |
| locked by pressing the four corners of the | | | | vergrendeld is, kunt u deze vastzetten door op de |
| trim plate. | | Das Gerät wird verriegelt, indem Sie auf die | | jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en appuyant | | vier hoeken van de sierplaat te drukken. |
| Note: Do not press the panel (shaded in | | vier Ecken des Frontrahmen drücken. | | sur les quatre coins de la plaque | | Opmerking: Druk niet op het paneel zelf |
| | | d’assemblage. | |
| | | | |
| the illustration); otherwise, the panel may | | Hinweis: Drücken Sie nicht auf die Blende | | |
| | | Remarque: N’appuyez pas sur le panneau | | (gearceerd weergegeven in de illustratie); anders |
| become unable to open or close. | | (die in der Abbildung dunkelgetönt | | |
| | | (ombré sur l’illustration); sinon le panneau | | kunt u het paneel zodanig beschadigen dat dit |
| | | dargestellt ist); anderenfalls läßt sich die | | |
| | | | risquerait de ne pas pouvoir s’ouvrir ou se | | niet meer kan worden geopend en gesloten. |
| | | Blende weder öffnen noch schließen. | | |
| | | | fermer. | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | | |