OPERATIONS | FONCTIONNEMENT | BEDIENUNG | OPERACIONES |
1 | 2 | 3 | |
|
|
|
INSTALLATION INSTALLATION EINBAU | INSTALACION | INSTALLATIE |
1
u
MONITOR
q w e r t y
Calling from Entrance
1. Momentarily depress CALL button.
2. Chime tone sounds. Video monitor turns on image.
3. Lift handset at any inside station to communicate.
· Image timer; Call in; Approx. 45 sec. Communication; Approx.
Appel depuis le poste de porte
1.Appuyer brièvement sur le bouton d'appel.
2.La tonalité du carillon retentit. L’image apparaît sur le moniteur.
3.Décrocher le combiné d'un poste intérieur pour établir la communication.
·Minuterie du moniteur. Durée d'apparition de l'image: environ 45 s (sans décrocher le combiné du
1 Mounting locations | 1 Emplacements de montage 1 Montageorte | 1 Ubicaciones de montaje | 1 Montageplaatsen | |
Do not mount monitor station | Ne pas installer le moniteur à un | Die Monitorstelle nicht an | No monte la estación | Installeer de monitorpost niet |
where direct sunlight comes | endroit où l'écran serait exposé | Stellen montieren, die direkter | c/monitor en donde la luz solar | op een plaats waar er |
onto monitor screen. | aux rayons directs du soleil. | Sonnenbestrahlung ausgesetzt | directa viene a la pantalla del | rechtstreeks zonlicht op het |
|
| sind. | monitor. | monitorscherm valt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| i | o | !0 |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
DARK |
| MID BRIGHT | MUTED | MID | HIGH | |||||||||
SOMBRE MOYEN LUMINEUX | MUET MOYEN | FORT | ||||||||||||
DUNKEL |
|
|
| MITTEL HELL | AUS | MITTEL | LAUT | |||||||
OBSCURO MEDIO BRILLANTE SILENCIO MEDIO | ALTO | |||||||||||||
DONKER | GEWOON HELDER | GEDEMPT | GEWOON | LUID | ||||||||||
NAMES & FUNCTIONS |
|
|
|
|
|
| NOMS ET FONCTIONS | |||||||
q Video monitor (4 inch CRT) |
|
|
|
|
|
| q Tube à vision directe (CRT 4 pouces) | |||||||
w MONITOR button |
|
|
|
|
|
| w Bouton moniteur |
|
| |||||
e SERVICE button(Option) |
|
|
|
|
|
| e Bouton service (option) |
| ||||||
r ROOM CALL button |
|
|
|
|
|
| r Bouton d'appel des postes intérieurs | |||||||
t DOOR RELEASE button |
|
|
|
|
|
| t Bouton de commande d'ouverture de | |||||||
y Door |
|
|
|
|
|
|
|
| porte (gâche) |
|
|
| ||
u Open voice speaker for chime |
|
|
|
|
|
| y Témoin DEL d'appel |
|
| |||||
& internal |
|
|
|
|
|
| u | |||||||
i Screen Brightness control |
|
|
|
|
|
|
|
| appels internes |
|
|
| ||
o |
|
|
|
|
|
| i Commande de luminosité de l'écran | |||||||
!0Reset button |
|
|
|
|
|
| o Réglage du volume | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| !0Bouton de réinitialisation |
|
poste intérieur). Durée d'apparition de l'image une fois la communication établie: environ 2,5 minutes. Passé ce délai, appuyer sur le bouton moniteur pour le rallumer.
Ruf von der Türstelle
1.Kurz auf die
2.Es läutet (Gongton), der Monitor schaltet sich ein.
3.Zum Sprechen den Hörer an einer der Innenstellen abheben.
·Bildtimer: Bei Türruf schaltet sich der Monitor für ca. 45 Sek. ein, durch Abnehmen des Hörers für ca. 2,5 Minuten. Zum erneuten Einschalten des Monitors die
Llamada desde el video portero
1.Presione el botón de LLAMADA.
2.Sonará un carillón y se encenderá el monitor video.
3.Descuelgue el auricular de cualquiera de las estaciones interiores.
·Temporizador de imagen; Llamada; aprox. 45 seg. Comunicación; aprox.
Oproep vanaf buitenpost
1.Druk kortstondig op de oproepknop.
2.De beltoon weerklinkt. Het beeld verschijnt op de monitor.
3.Neem de hoorn van een binnenpost op om te spreken.
·Automatische uitschakeltijd; oproep; ong. 45 sec. Gesprek; ong. 2,5 minuut. Druk op de monitorknop om het beeld handmatig opnieuw in te schakelen.
BEZEICHNUNGEN U. FUNKTIONEN
q |
w |
e |
r Interne Ruftaste |
t |
y |
u Lautsprecher für Türruf, internen Ruf |
und interne Durchsage |
i Einstellung Helligkeit |
o Einstellung |
NOMBRES Y FUNCIONES
q Monitor vídeo (CRT de 4 pulgadas) |
w Botón MONITOR |
e Botón de SERVICIO (opcional) |
r Botón de LLAMADA INTERNA |
t Botón de ABREPUERTAS |
y Luz de llamada de portero |
u Palante de carillón y voz de llamada |
interna |
i Control del brillo de la pantalla |
o Control de volumen de carillón/tono previo |
23
1
|
!0Botón de reposición |
2 |
|
|
| |||
2 | 4 |
| 4 |
| ||
|
| |||||
|
|
| B1, B2 |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| ||
|
|
| 4 |
|
| |
|
|
|
|
|
| |
2 |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| |
|
|
| B1, B2 | 4 | ||
|
|
|
|
| ||
|
|
| 4 |
|
|
|
|
|
|
| |||
2 | 6 |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
3
A1
A2
(x2)
A1 | B1 | B1 | B1 |
A2 | B2 | B2 | B2 |
+ |
| + | + |
- |
| - | - |
120Ω 120Ω
2 Wiring Method | 2 Méthode de câblage | 2 Verdrahtung | 2 Método de cableado | 2 Bedradingsmethode |
Wire the inside stations in a | Raccorder les postes intérieurs | Die Innenstellen von Gerät zu Gerät | Cablee las estaciones interiores en la | Bedraad de binnenposten van |
BENAMINGEN EN FUNCTIES
qVideomonitor (10 cm CRT) w Monitorknop
e Extra bedieningsknop (optie) r
t Deurontgrendelingsknop
y
i Schermhelderheidsregelaar
o Volumeregeling beltoon/oproeptoon
Internal calling
1. Lift handset, press ROOM CALL button.
2. The other inside stations are paged with
3. Lift handset at either station to reply.
Appel interne
1.Décrocher le combiné et appuyer sur le bouton d'appel des postes intérieurs.
2.Les autres postes internes reçoivent un appel
3.Décrocher le combiné de l'un des postes pour répondre.
Interne Sprechverbindung
1.Den Hörer abheben und die interne Ruftaste drücken.
2.Die anderen Innenstellen werden mit Rufton und Stimme angesprochen.
3.Um zu antworten den Hörer an einer der Innenstellen abheben.
poste à poste. | verdrahten (nicht sternförmig). | manera de una Estación a otra. | post naar post (in serie). | |||
3 Cable | 3 Câble | 3 Kabel | 3 Cable | 3 Kabel | ||
1. Parallel cable or | 1. | Nous recommandons d'utiliser un câble | 1. Zweiadrige Litze oder mehradriges, | 1. | Se recomiendan cables paralelos o | 1. Een parallelle kabel of een kabel met |
cable are recommended. |
| parallèle ou un câble à une seule gaine. | verdrilltes, abgeschirmtes Kabel |
| de funda simple, así como la | meerdere geleiders wordt aanbevolen.Bij |
Vinyl jacket, PE(polyethylene) |
| Nous recommandons aussi les câbles | verwenden, z.B. JY(ST)Y. |
| cubierta vinílica y aislamiento | voorkeur mantel in vinyl en geleiders met |
insulation cable is recommended. |
| d'isolation à gaine en vinyle ou en | 2. Niemals lose Adern oder |
| polietileno. | |
2. Never use loose wires, twisted | 2. | polyéthylène (PE). | Koaxialkabel verwenden. | 2. | Nunca emplee alambres sueltos, | 2. Gebruik nooit losse draden, kabels |
pair cable or coaxial cable. | Ne jamais utiliser un câble à fils séparés, | 3. Bei der Verwendung vorhandener |
| cables de par trenzado o coaxiales. | met gevlochten paren of coaxkabels. | |
3. When using existing wires, which | 3. | une paire torsadée ou un câble coaxial. | Leitungen mit ungenutzten Adern | 3. | Si utiliza cables ya existentes que | 3. Wanneer bestaande draden worden gebruikt |
may contain unused wires, it is | En cas d'utilisation de câbles existants | wird empfohlen, beide Enden der |
| contengan alambres no usados, se | die ongebruikte draden kunnen bevatten, | |
suggested to terminate both ends |
| dont certains ne sont pas utilisés, nous | nicht genutzten Paare mit einem |
| recomienda terminar los extremos | verdient het aanbeveling beide uiteinden van |
of unused pair(s) with a 120Ω |
| suggérons de terminer les deux extrémités | 120 Ω Widerstand abzuschließen |
| de los pares no usados con un | het (de) niet gebruikte paar (paren) af te |
registor. |
| de la (des) paire(s) inutilisée(s) avec une | (nur bei Problemfällen!). |
| resistor de 120Ω. | sluiten met een weerstand van 120Ω. |
|
| résistance de 120 Ω. |
|
|
|
|
Llamada interna
1.Descuelgue el auricular y presione el botón de LLAMADA INTERNA.
2.Las demás estaciones interiores serán solicitadas con tono previo y voz.
3.Para contestar, descuelgue cualquiera de las estaciones interiores.
Interne oproep
1.Neem de hoorn op en druk op de
2.De overige binnenposten worden opgeroepen met een waarschuwingstoon en spraak.
4 Wiring distance | 4 Distance de câblage | 4 Verdrahtungsabstand | ||
D | M | S1 | S2 |
|
| ||||
|
|
|
| |
|
|
|
| |
| 2 | 4 | 4 |
|
|
| PS |
|
|
| ||||
|
|
|
4 Distancia del cableado | 4 Bedradingsafstand | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1.0mm | 18AWG |
|
D |
| M | 200m | 650' |
| ||
| |||||||
M |
|
| S2 | 75m | 245' |
| |
|
|
| |||||
M |
|
|
| PS | 10m | 33' |
|
|
|
|
- 6 - | - 3 - |