Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l’installation
Consult a professional for installation.
●Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
●Mounting angle side to side | : horizontal |
front to rear | : 0 – 30° |
●Montagewinkel seitlich | : horizontal |
●Angle de montage latéral | : horizontal |
longitudinal | : 0 – 30° |
0 – 30°
●Mounting space ●Einbauöffnung
●Espace nécessaire pour le montage
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage q et la plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l’expédition.
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage
Exclusively operated with 12 V battery with negative
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). (for
(for
Apply insulating tape to bare leads.
Secure loosened leads.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an
(wenn kein
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des Sicherungsblocks an
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden für den Anschluss
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter. Sichern Sie alle losen Leiter.
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec sa polarité négative
Raccorder le fil d’alimentation (rouge) en dernier.
(pour un connecteur
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
àla borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur
(pour un connecteur
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Resserrez les connexions de fils.
| MP3 CD Player/Receiver | English |
|
| |
| Model: |
|
· |
| Deutsch |
D M |
|
|
| Français | |
| Installation Instructions | |
|
| |
| Einbauanleitung |
|
| Instructions d’installation |
|
Supplied Hardware/Mitgeliefertes Zubehör/Matériel d’installation
No. | Item | Diagram | Q’ty No. | Item | Diagram | Q’ty |
| Mounting Collar |
|
| Trim Plate |
|
|
| Einbauhalterung |
| 1 | Abdeckplatte |
| 1 |
| Cadre de montage |
| Plaque de garniture |
| ||
|
|
|
|
| ||
| FX0214C384ZB |
|
|
| YFC054C079YA |
|
| Mounting Bolt (5 mm ø) |
|
| Lock Cancel Plate |
|
|
| Befestigungsschraube (5 mm ø) |
| 1 | Verriegelungsfreigabeplatte | 2 | |
| Boulon de fixation (5 mm ø) |
| Plaque |
| ||
|
|
|
|
| ||
| Power Connector |
|
|
|
|
|
| Versorgungsstecker |
| 1 |
|
|
|
| Connecteur d’alimentation |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
| YEAJ02874 |
|
|
|
|
|
|
| w and t consist of a set. | w und t bestehen als Satz. | |||
|
|
|
|
| w et t constituent un jeu. |
●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
YFM294C081CA | Printed in China |
Installation/Einbau/Montage
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil
Caution ● Wear gloves for safety.
● Make sure that wiring is completed before installation.
Vorsicht ● Tragen Sie Handschuhe, um sich vor Verletzungen zu schützen.
● Achten Sie vor dem Einbau darauf, dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
Attention ● Porter des gants à des fins de sécurité. ● S’assurer que le câblage est terminé avant
l’installation.
4 w
1
2
3
4
Remove the cable from the battery negative terminal. Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab. Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Mounting collar q insertion
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung q
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage q
Replier les languettes de fixation.
Connection of power connector e
Anschluss des Versorgungssteckers e
Raccordement du connecteur d’alimentation e
4 |
|
| 4 Main unit securing |
| q | Befestigung des | |
| |||
|
| Hauptgerätes |
Fixation de l’appareil principal
e
Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest sitzt.
Replier les languettes de fixation appropriées pour immobiliser l’appareil sans contrecoup.
q Screw the mounting bolt w into the main unit. w Securing to the fire wall
e Snap the right and left springs into each hole.
q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w in das Hauptgerät.
w An der Feuerschutzwand sichern
e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den Löchern einschnappen.
q Visser le boulon de fixation w dans l’appareil principal.
w Saisissage du
e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
Caution
When this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit.
Vorsicht
|
|
| Remove the face plate. |
| q | 1Nehmen Sie das | |
|
|
| Bedienteil ab. |
|
|
| Retirer le plaque de |
|
|
| façade. |
|
| w |
|
| e |
|
|
|
| 2 | Remove the trim plate r. |
|
|
| |
|
|
| Entfernen Sie die |
|
|
| Abdeckplatte r. |
|
|
| Enlevez la plaque de |
| q |
| garniture r. |
|
|
| |
| w |
|
|
q |
| 3 | Lock release |
|
| q Insert the lock cancel plate | |
|
| t until you hear a click. | |
|
|
| w Pull the main unit. |
|
|
| Verriegelungsfreigabe |
|
|
| q Setzen Sie die |
|
|
| Verriegelungsfreigabeplatte t |
|
|
| ein, bis Sie ein Klickgeräusch |
w |
|
| vernehmen können. |
|
| w Ziehen Sie an dem Hauptgerät. | |
|
|
| |
|
|
| Libération du verrouillage |
|
|
| q Introduisez la plaque anti- |
|
|
| blocage t jusqu’à entendre |
|
|
| un clic. |
|
|
| w Dégager l’appareil principal. |
Securing to the fire wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un
Using the rear support strap (Option) | Using the rubber bushing (Option) | |
Verwendung der Einbauleiste (Option) | Verwendung der Gummibuchse (Option) | |
Utiliser de la barrette de support arrière (Option) | Utiliser la bague d’amortisseur en caoutchouc (Option) | |
3 mm | Tapping Screw (Option) | Rubber Bushing (Option) |
| Blechschraube (Option) | |
| Vis taraudeuse (Option) | Gummibuchse (Option) |
|
| Bague en caoutchouc (Option) |
| Rear Support Strap (Option) | Mounting Bolt w | |
| Hinterer Stützstreifen |
| Befestigungsschraube w |
| (Option) |
| Boulon de fixation w |
| Barrette d’appui arrière (Option) |
| |
| Mounting Bolt w |
|
|
| Befestigungsschraube w |
| |
| Boulon de fixation | w Rear Support Bracket | To the unit |
|
| (supplied with car) | An das Gerät |
|
| Einbauleiste (vorhanden im Côté appareil | |
|
| Fahrzeug) |
|
Hexagonal nut (Option) | To the unit | Support arrière |
|
Sechskantmutter (Option) | (fourni avec votre voiture) |
| |
An das Gerät |
|
Ecrou hexagonal (Option) | Côté appareil |
Clank!
Snapping point Einschnapppunkt Position de rupture
Trim plate r mounting
5 Anbringen der Abdeckplatte r Installation de la plaque de garniture r
Battery cable reconnection
6 Wiederanschließen des Kabels Rebranchement du câble
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, dass der Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord,
4Pull out the unit with both hands.
Ziehen Sie das Gerät mit beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux mains.