Panasonic CQ-C1315N, CQ-C1325N operating instructions Installazione/Instalación, Italiano, Español

Page 5

Prima dell’installazione/

Antes de la instalación

Rivolgersi ad un professionista per l’installazione.

Verificare il funzionamento della radio utilizzando l’antenna e gli altoparlanti prima dell’installazione.

Para realizar la instalación consulte a un profesional.

Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los altavoces antes de realizar la instalación.

Angolo di montaggio da lato a lato

: horizzontale

dalla parte anteriore a quella posteriore : 0 – 30°

Ángulo de montaje Lado a lado

: horizontal

Delante a atrás

: 0 – 30°

0 – 30°

Spazio di montaggio Espacio de montaje

53 mm

182 mm

4,5 mm – 6,0 mm

Rimuovere temporaneamente dall’unit principale il collarino di montaggio q e la piastra di rifinitura r che sono gi montati al momento della spedizione.

Extraiga el collar de montaje q y la placa de guarnición r temporalmente de la unidad principal, porque vienen montados de fábrica.

Prima del cablaggio/

Antes de realizar las conexiones

Mettere in funzione esclusivamente con una batteria a 12 V con massa negativa (–).

Collegare il cavo di alimentazione (rosso) per ultimo.

(per connettore non ISO)

Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+) della batteria o al terminale del blocco fusibili (BAT).

(per connettore non-ISO)

Spelare circa 5 mm dall’estremità del cavo per il collegamento.

(per connettore non-ISO)

Applicare nastro isolante sui cavi scoperti.

Fissare i cavi allentati.

Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V con el negativo (–) a tierra.

Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.

(Para conectores que no sean ISO)

Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo

(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.

(Para conectores que no sean ISO)

Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la conexión. (Para conectores que no sean ISO)

Ponga cinta aislante en los cables desnudos. Fije los cables flojos.

 

MP3 CD Player/Receiver

Italiano

 

Model: CQ-C1325N/C1315N

 

·

 

Español

D M

 

 

(CQ-C1325N)

Istruzioni per l’installazione

Instrucciones de instalación

Hardware in dotazione/Accesorios suministrados

No.

Item

Diagram

Q’ty No.

Item

Diagram

Q’ty

 

Collarino di montaggio

 

 

Piastra di rifinitura

 

 

 

Collar de montaje

 

1

Placa de guarnición

 

1

 

 

 

 

 

 

FX0214C384ZB

 

 

 

YFC054C079YA

 

 

Bullone di montaggio (5 mmø)

 

 

Piastrina di rilascio del fermo

 

 

Perno de montaje (5 mmø)

 

1

Placa de cancelación de bloqueo

2

 

 

 

 

 

 

Connettore di alimentazione

 

 

 

 

 

 

Conector de alimentación

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YEAJ02874

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w e t fanno parte di un set. (ZZBISC1021N-J)

 

 

 

 

 

w y t forman un juego. (ZZBISC1021N-J)

Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site : http://panasonic.net

YFM294C082CA PTW1206-1116

Printed in China

Installazione/Instalación

Come si installa l’unità/Instalación de la unidad

Come si rimuove l’unità/Extracción de la unidad

Precauzioni Indossare dei guanti per sicurezza.

Assicurarsi che il cablaggio sia stato completato prima dell’installazione.

Precauciones Póngase guantes para mayor

1

Rimozione del cavo dal terminale negativo della batteria.

Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.

q

1Rimuovere il frontalino. Extraiga el panel frontal.

seguridad.

Asegúrese de haber completado todas las conexiones eléctricas antes de realizar la instalación.

2

3

Inserimento del collarino di montaggio q Piegare le linguette di montaggio.

Inserción del collar de montaje q Doble las lengüetas de montaje.

Collegamento del connettore di alimentazione e

Conexión del conector de alimentación e

4

4 q

Fissaggio dell’unità principale

Fijación de la unidad principal

Piegare le linguette appropriate per fissare l’unità senza gioco.

Doble las lengüetas

apropiadas para fijar la unidad sin contragolpe.

q Avvitare il bullone di montaggio w nell’unità principale.

w Fissaggio al parafiamma

e Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro.

q Enrosque el perno de montaje w en la unidad principal.

w Fijación a la pantalla cortafuegos

e Acople los resortes derecho e izquierdo en cada orificio.

w

e

q

w

q

w

2 Rimuovere la piastra di rifinitura r.

Extraiga la placa de guarnición r.

Rilascio del fermo

3 q Inserire la piastrina di rilascio del fermo t finché non si sente uno scatto.

w Tirare l’unità principale.

Desbloqueo

qInserte la placa de cancelación de bloqueo

t hasta oír un sonido seco de confirmación.

w Tire de la unidad principal.

4 w

44

e

Precauzione

Fissaggio al parafiamma

Fijación a la pared cortafuegos

Utilizzando la moietta di supporto posteriore (opzionale)

Utilizzando la boccola di gomma (opzionale)

Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)

Empleo del buje de goma (opcional)

3 mm

 

 

 

Vite autofilettante (opzionale)

 

Boccola di gomma (opzionale)

Tornillo de autoenrosque (opcional)

Buje de goma (opcional)

 

 

 

Moietta di supporto posteriore

Bullone di montaggio w

Perno de montaje w

(opzionale)

 

 

 

Correa de soporte trasera

 

 

(opcional)

 

 

 

Bullone di montaggio w

 

All’unità

 

 

A la unidad

 

Perno de montaje w

 

 

Staffa di supporto posteriore

 

 

(in dotazione all’automobile)

 

 

Ménsula de soporte trasera

 

 

(suministrada con el vehículo)

Dado esagonale (opzionale)

All’unità

 

 

Tuerca hexagonal (opcional)

A la unidad

 

 

Clank!

5

Punto dello scatto Punto de acoplamiento

6

Montaggio della piastra di rifinitura r Montaje de la placa de guarnición r

Ricollegamento del cavo Reconexión de cables

Quando questa unità è installata nel cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente circolazione d’aria intorno all’unità per prevenire danni dovuti a surriscaldamento, non bloccare nessun foro di ventilazione sull’unità.

Precaución

Cuando instale esta unidad en el tablero de instrumentos, asegúrese de que haya suficiente ventilación de aire en torno a la unidad para evitar daños debidos al sobrecalentamiento, y no obstruya ningún orificio de ventilacion de la unidad.

4Tirare fuori l’unità con entrambe le mani.

Extraiga la unidad con ambas manos.

Image 5
Contents Specifications MaintenancePreparation Before Reading These InstructionsGeneral Radio AM MW/FM Disc Player TroubleshootingAudio Settings Memorandum Einbauanleitung Instructions d’installation Installation/Einbau/MontageInstallation Instructions Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO Wiring/Verdrahtung/CâblageCar Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture a Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture BIstruzioni per l’installazione Instrucciones de instalación Installazione/InstalaciónItaliano EspañolPrecaución Cablaggio/Conexiones eléctricasPrecauzione