JVC GR-DVM5 Presión máxima, Conmutador de alimentación, Conmutador de filmación, Accesorios

Page 8
1) Seleccione un lugar seguro dónde no salpique agua ni arena.
2) Emplee la sopladora suministrada o un dispositivo similar para soplar el agua entre la unidad principal y la sección de la tapa de la caja marina y para soplar el agua en las hebillas de sujeción. Seque el agua que pueda haber en la caja submarina empleando un paño seco.
3) Cuando extraiga las hebillas y abra la tapa, tome precauciones para que no entren en la caja submarina gotas de agua provenientes de su cabello o de su cuerpo.
4) Para evitar tocar la videocámara con las manos que tienen agua salada, coloque una toalla humedecida con agua pura en una bolsa de plástico y empléela para limpiar la sal de sus manos y dedos antes de tocar la videocámara.
5. Después de usarla, lávela correctamente con agua pura tan pronto como sea posible. Si la caja submarina ha sido empleada en agua salada, sumérjala en agua pura durante un momento para limpiar la sal.
6. Después de lavarla, seque completamente el agua sobre la caja submarina con un paño seco que no tenga sal. Se recomienda no exponer la caja submarina a la luz solar directa para secarla. Esto puede causar la decoloración y la rotura de la caja submarina, y puede acelerar el deterioro de la junta tórica.
7. Limpie el interior de la caja submarina con un paño seco simplemente. Mantenga el vidrio frontal limpio y transparente empleando un paño de silicona o similar antes y después de usar.
8. Extraiga la junta tórica de la tapa y limpie la sal, arena u otras materias extrañas. De la misma manera, limpie cualquier materia extraña adherida a la ranura de colocación de la junta tórica y también la unidad principal de la caja submarina dónde la junta tórica hace contacto. Para extraer la junta tórica de la ranura, evite emplear objetos de metal con punta aguzada; en lugar de ello emplee un objeto con punta redonda tal como una horquilla para el cabello para evitar dañar la junta tórica al extraerla.
9. Para evitar que la junta tórica se deforme cuando se deje sin usar la caja submarina durante un período prolongado, extráigala de la ranura de la caja y aplique una fina película de grasa de silicona, almacenando la junta en una bolsa de plástico. Cuando recoloque la junta tórica en la caja submarina, inspeccione detenidamente la junta tórica por arañazos o agrietamiento.
10. Como la caja submarina está fabricada con acrílico plástico, manipúlela con precaución. La misma puede ser fácilmente arañada por las rocas, etc. mientras filma y puede romperse si se la deja caer o se la sujeta a un choque fuerte. Cuando se dirija al lugar de filmación en automóvil, barco, tren o avión, evite transportar la videocámara en la caja submarina. Si usted toma las precauciones de manipulación adecuada, no habrá inconveniente en transportar la videocámara en la caja submarina durante distancias cortas, por ejemplo desde el sitio de llegada al sitio de buceo.
11. Evite extraer los componentes que no sean los indicados en el manual del usuario, alterar la caja submarina, o emplear componentes que no sean los especificados. Si ocurre algún problema, consulte con la tienda dónde la adquirió.
12. El aspecto y las especificaciones de esta unidad están sujetos a cambio sin aviso previo.
Especificaciones principales
No abra ni cierre la caja en áreas dónde salpique agua o arena.
Si es necesario abrir la caja submarina en el sitio de buceo para reemplazar la pila o la cinta, cumpla con las precauciones a continuación.
3.
4.
1. Nunca emplee ninguno de los siguientes productos químicos de limpieza, antioxidantes, antiempañamiento, reparación u otros propósitos.
1) No limpie la caja marina con alcohol, gasolina, solvente de pintura ni ningún otro solvente orgánico volátil, limpiadores químicos o agentes similares. (Tanto el agua pura como el agua tibia son adecuadas para la limpieza).
2) No use agentes antioxidantes o similares en las partes de metal. (Todas las partes metálicas son de acero inoxidable, por eso el agua pura es adecuada para la limpieza).
3) No emplee los agentes antiempañamiento comercialmente disponibles. (Emplee siempre el agente antiempañamiento que viene con la caja submarina).
4) No emplee ninguna otra grasa de silicona que no sea la especificada para la junta tórica. (Siempre use la grasa de silicona que viene con la caja marina).
5) No emplee ningún adhesivo para reparación, etc. (Si es necesario realizar reparaciones consulte con la tienda dónde la adquirió).
El uso directo o indirecto (productos químicos atomizados), de cualquiera de los productos químicos de arriba sobre la caja submarina puede causar grietas cuando se la coloca bajo alta presión.
2. Tome precauciones ya que esta caja submarina es una estructura completamente hermética. Si se la deja expuesta a la luz solar directa, en un automóvil o en la playa, la temperatura interna puede aumentar extremadamente, lo que hará que la videocámara en el interior deje de funcionar correctamente.
Precauciones para uso
ES

Presión máxima

: 25 metros de profundidad

Conmutador de alimentación

: Es posible emplear el dispositivo

Conmutador de filmación

: Es posible emplear el dispositivo

Dimensiones de la unidad principal

: 93 (A) x 125 (P) x 163 (Alt.) mm

Peso de la unidad principal

: 500 gr.

Modelo compatible

: GR-DV3, GR-DVM5

Accesorios

: Juego de mantenimiento (grasa de silicona, gelatina de sílice antiempañamiento,

 

papel, paño de silicona, isopos de algodón, caja de transporte, junta tórica)

 

 

Image 8
Contents Marine case Power dial Front lid Marine CasePre-use test Please read before usePower switch Recording switchMain unit dimensions Main unit weightEignungstest Bitte vor der Ingebrauchnahme durchlesenVorsichtsmaßregeln für den Gebrauch Technische DatenCoffret marine Test avant emploiVeuillez lire avant utilisation Levier de zoomDimensions de la partie principale AccessoiresPression maximale Interrupteur dalimentationCaja submarina Nombre de los componentesPrueba antes del uso Le rogamos que lea antes de usarPresión máxima Conmutador de alimentaciónConmutador de filmación Peso de la unidad principalCustodia subacquea Per le videocamere digitaliTest prima dellimpiego Leggere prima dellusoDimensioni unità principale AccessoriPressione massima Interruttore generalePage 0498YSV*UN*AP
Related manuals
Manual 72 pages 48.55 Kb Manual 92 pages 30.15 Kb Manual 88 pages 4.44 Kb