Milwaukee 6278-59A, 6278-59B manual Operacion, Simbología, Accesorios

Page 4

OPERACION

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la her- ramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac- cesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso.

ADVERTENCIA Para reducir el ries- go de una lesión, use siempre lentes de se- guridad o anteojos con protectores laterales.

Cómo seleccionar la velocidad

Gire el dial selector de velocidad a la velocidad máxima deseada (de 1 a 6). Seleccione "1" para una velocidad máxima de 500 golpes por minuto. Seleccione "6" para una velocidad máxima de 3000 golpes por minuto.

Use velocidades menores para materiales como plásticos y laminados. También use velocidades menores para metales duros.

Use velocidades más altas para materiales como madera y metales blandos (aluminio, estaño,

latón, etc.)

 

 

 

Acción

Cómo ajustar la acción orbital

Material

orbital

La cantidad de acción orbital

Madera

0-4

puede ajustarse con la palanca

 

 

Metal

0-1

de selector de acción orbital.

 

 

En general, una acción orbital

Aluminio

0-1

grande (4) puede utilizarse con

 

 

Plástico

0-2

materiales suaves y una acción

no orbital (0) puede utilizarse

Corte liso

0

con materiales duros. Cuando

 

se requiera un corte liso, deberá utilizarse la ac- ción no orbital (0).

Encendido, parada y control de la velocidad

1.Para arrancar la herramienta, sujete fi rme- mente la empuñadura y oprima el gatillo.

2.Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. Si se estira más el gatillo, la velocidad aumentará hasta el punto máximo indicado en el dial selector de velocidad.

3.Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Permita que la herramienta se detenga comple- tamente antes de extraer la segueta de un corte parcial o cuando deje de operarla.

ADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de lesiones, siempre asegúrese de que la traba en el gatillo se encuentre en la posición “off” (apagado) antes de enchufar la herramienta.

Uso del seguro de botón

El seguro de botón, localizado junto el interruptor de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON para un uso continuo al máximo de velocidad.

1.Para accionar el seguro de botón, presiónelo hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte el gatillo.

2.Para desactivar el seguro de botón, presione el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se saltará.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de la herida, no empieza el instrumento con la hoja que contacta el workpiece.

Cómo realizar el corte

1.Ajuste la acción orbital de acuerdo al material que va a cortar.

2.Coloque la herramienta con la parte frontal de la zapata en la pieza de trabajo y haga arrancar la herramienta.

3.Sujete la máquina de manera firme contra la pieza de trabajo y guíela a lo largo de la línea de corte deseada. No la haga avanzar en la pieza de trabajo ejerciendo demasiada presión, ya que la presión ligera en la cuchilla logrará la velocidad de corte óptima.

Técnicas de corte especiales

1.Cortes rectos – Para obtener un corte perfecta- mente recto, sujete un pedazo de madera en calidad de guía a lo largo de la pieza de trabajo o use una guía de corte (accesorio).

2.Cortes en bisel – ajuste la zapata al ángulo correc- to (consulte la sección “Como ajustar la zapata”).

3.Corte de chapas metálicas – las chapas me- tálicas pueden vibrar durante el corte. Para minimizar la vibración, sujete la pieza de trabajo a una base de madera.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de explosión, descarga eléctrica y daños a la propiedad, verifique que en el área de trabajo donde realizará cortes ciegos o penetrantes no hayan tuberías de gas, cables ni tuberías de agua ocultas.

Cómo realizar cortes de hundimiento

Los cortes de hundimiento pueden realizarse en materiales suaves sin la necesidad de un orificio pretaladrado. Los materiales más duros requieren un orificio piloto con un diámetro un poco mayor que el ancho de la cuchilla. Para realizar el corte de hundimiento:

1. Ajuste la palanca de se- lector de acción orbital a 0.

2.Asegúrese que nada de- bajo del área de corte

deseado sufra daños. 3. Sin encender la herra-

mienta, coloque el borde frontal de la zapata de

manera estable sobre la

superficie de trabajo. 4. Alinee la cuchilla con la

línea de corte deseada,

pero manténgala por encima de la pieza de trabajo.

5.Usando el borde frontal de la zapata en calidad de pivote, encienda la herramienta y gradu- almente descienda la cuchilla en la pieza de trabajo.

6.Cuando la zapata quede completamente apoy- ada de forma plana sobre la pieza de trabajo, se producirá un corte normal.

SIMBOLOGÍA

Con doble aislamiento

Volts

Corriente alterna

W Vatios

Cortes por minuto sin carga (SPM)

Sello de seguridad eléctrica

Leer el manual del operador

Utilice protección auditiva

Utilice protección visual

ACCESORIOS

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre desconecte la herramienta antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no reco- mendados podría resultar peligroso.

Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la her- ramienta antes de darle cualquier manten- imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

Mantenimiento de las herramientas

Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condicio- nes. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, de- fectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”).

Bajo condiciones normales, no se requiere lubri- cación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan:

•Lubricación

•Inspección y cambio de carbones

•Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle- chas, baleros, carcarza, etc.)

•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc)

•Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada.

ADVERTENCIA Para reducir el ries- go de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma.

Limpieza

Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man- tenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra- mienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in- cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco.

Reparaciones

Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones.

6

7

Image 4
Contents Manual DE Instrucciones Manual do Operador Operators Manual Seguridad EN EL Área DE Trabajo Seguridad EléctricaUSO Y Cuidado DE LAS Herramientas Eléctricas MantenimientoTierra Extensiones Electricas Ensamblaje DE LA HerramientaSimbología OperacionAccesorios Indicações Gerais DE Advertência Para Ferramentas Elétricas AterramentoSegurança DA Área DE Trabalho Segurança ElétricaCabos Extensores EspecificaçõesDescrição Funcional MontagemOperação Simbología Manutenção AcessóriosGeneral Power Tool Safety Warnings Electrical SafetyPower Tool USE and Care Personal SafetyGroundingsymbology Assembly Functional DescriptionOperation Maintenance Accessories Nº 171, Bloco 2, galpão CEP 09861-730 BrasilCnpj 11.857.988/0001-26 58-14-9920d5 09/12 Impreso en China 961067936-02