bras et le visage, et
8.Ramassez toute la peinture enlevee et la poussière en passant un
9.À la fin de chaque session de travail, mettez les éclats de peinture et les débris dans un double sac en plastique,
10.Enlevez les vetements protecteurs et les chaussures de travail dans l’aire de travail pour éviter de transporter de la poussière dans le reste de l’habitation. Lavez les vêtements de travail séparément. Essuyez les chaussures avec un chiffon mouillé qui est alors lavé avec les vêtements de travail. Lavez les cheveux et le corps soigneusement à l’eau savonneuse.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
MOTEUR
Ne pas utiliser l’outil relié à un courant pour lequel la tension n’est pas dans les limites correctes. Ne pas faire fonctionner des outils à courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un tel branchement pourrait endommager gravement l’outil.
ASSEMBLAGE
REMPLACEMENT DE LA BANDE ABRASIVE
Pour réduire le risque de blessures, s’assurer que la ponceuse soit hors tension et débranchée lors du changement de la bande abrasive. Avant de rebrancher l’outil, s’assurer que l’inter- rupteur (D) Fig. 2 soit en position d’arrêt.
Remplacement de la bande abrasive :
1.Pivoter le levier de dégagement de la bande (A) fig. 1 vers le haut jusqu’à ce que la roue avant de la ponceuse (B) fig. 1 se relève et relâche la tension sur la bande abrasive (C).
2.Retirer la bande abrasive usée.
3.Insérer une nouvelle bande autour des roues. Si des flèches sont présentes à l’intérieur de la bande, orientez la bande dans la direction de rotation des roues. Pour celles sans flèches, la direction n’est pas importante. (La roue tourne en sens horaire lorsque vous regardez du côté dégagé de la ponceuse).
Risque de lacération grave. Si les bandes abrasives unidirectionnelles sont inver- sées lors de l’installation, il est possible qu’elles ne demeurent pas centrées et qu’elles pendent du boîtier. Une telle situation risque de provoquer des lacérations graves.
4.Pivoter le levier de dégagement de la bande (A) fig. 1 vers le bas de sorte à tendre de nou- veau la bande abrasive.
FONCTIONNMENT
FONCTIONNEMENT DE L’INTERRUPTEUR
Pour mettre la ponceuse en marche, enfoncer la section de l’interrupteur étanche (D) fig. 2 qui affiche
«ON » et qui correspond au symbole « I ». Pour l’arrêter, enfoncer l’autre section qui affiche « OFF » et qui correspond au symbole « O ».
Pour réduire le risque de blessure, s’assurer que la ponceuse ne repose pas contre la pièce lors de la mise sous tension de l’outil.
Pour réduire le risque de blessures, vérifier si le
POIGNÉE AVANT
La poignée auxiliaire avant est amovible pour le ponçage dans les endroits restreints. L’outil est livré avec la poignée (E) fig. 2 en position comme illustré. Pour retirer la poignée, desserrer la vis (S) fig. 4 au centre de la poignée avec un tournevis plat puis retirer la vis et la poignée.
REMARQUE: la poignée doit être bien
ALIGNEMENT DE LA BANDE ABRASIVE
Risque de lacération grave. Régler correctement la bande abrasive pour éviter qu’elle ne pende du boîtier. Un tel cas risque de provoquer de graves lacérations.
S’assurer que la bande abrasive soit correctement centrée. Pour ce faire, procéder comme suit :
1.Saisir l’outil dans une main, bande abrasive vous faisant face.
2.Enfoncer l’interrupteur (D) fig. 2 pour démarrer la bande.
3.Tourner le bouton d’alignement (G) fig. 3 en sens antihoraire (en tournant vers l’avant de la pon- ceuse) pour éloigner la bande abrasive du boîtier du moteur. Tourner le bouton en sens horaire (en direction du cordon d’alimentation) pour éloigner la bande abrasive du boîtier.
REMARQUE : la bande abrasive doit être alignée à ras avec le bord du
4.Éteindre l’appareil et s’assurer que la courroie soit complètement immobile avant de déposer l’appareil.
POSITIONNEMENT ADÉQUAT DES MAINS
Il est possible d’utiliser le présent outil à une seule main. Saisir la section caoutchoutée du corps de l’outil pour un positionnement adéquat de la main, comme indiqué à la figure 6. Au besoin, saisir la poignée auxiliaire avec l’autre main (E) fig. 2.
Risque d’abrasion grave. Éloigner les doigts et les mains de la bande abrasive en mouvement. Le
Risque de pincement grave. Éloigner en tout temps les mains et les doigts du rou- leau avant. Le
Risque d’abrasion grave. Ne pas laisser les doigts pendre
S’assurer que les orifices de ventilation de la ponceuse, (L) et (M) fig. 3 ne sont pas couverts lors de l’utilisation.
FONCTIONNEMENT DE L' PONCEUSE
Avant de poncer une pièce, s’assurer qu’elle soit fixée solidement.
Pour réduire le risque de blessures, toujours fixer la pièce pour éviter qu’elle ne soit projetée vers l’arrière en direction de l’opérateur.
ADAPTATEUR POUR L’ASPIRATEUR
Vider souvent le dépoussiéreur, particulièrement lors du ponçage de surfaces enduites de matières à base de résine comme du polyuréthanne, du vernis, du vernis à la gomme laque, etc. Éliminer les particules de poussière enduites de produit selon les recommandations du fabricant du fini ou les amasser dans une boîte de métal avec un couvercle bien ajusté. Les retirer des lieux quotidiennement. L’accumulation de particules fines de poussière risque de s’enflammer spontanément et provoquer un incendie.
Risque de choc électrique. L’utilisation d’un tuyau et d’un adaptateur d’aspi- rateur avec la ponceuse à courroie risque de produire de l’électricité statique qui pourrait donner une décharge électrique surprenante.
Risque d’incendie. Ne pas utiliser un dépoussiéreur lors du ponçage de métaux. Un telle pratique risque de provoquer un incendie qui se solderait par des blessures corporelles graves ou endommagerait l’outil.
La ponceuse à courroie est dotée d’un adaptateur double pour tuyau. L’adaptateur se raccorde aux tuyaux d’aspirateur industriel de 25,4 mm (1 po) (diamètre interne) et de 35 mm (diamètre externe) pour l’aspiration de la poussière. Insérer l’adaptateur (J) fig. 5 dans la goulotte à poussière (K) et tourner 1/8 tour en sens horaire pour fixer solidement l’adaptateur à la ponceuse. Puis raccorder le bon tuyau d’aspirateur industriel à l’adaptateur.
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures, eteindre et débrancher la ponceuse avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou installer tout accessoire.
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web
REMPLACEMENT DU PORTE-PIÈCE/LIÈGE
Le liège sous le
1.Retirer la bande abrasive comme décrit sous la rubrique ASSEMBLAGE.
2.Pivoter le levier de dégagement de la bande (A) fig. 1 vers le bas.
3.Retirer le couvercle de plastique (N) fig. 6 (encart) du côté droit du
4.Coulisser et retirer le
5.Insérer le nouveau
6.Réinstaller le couvercle en plastique et s’assurer que le ressort d’alignement soit correctement installé.
7.Insérer une bande abrasive comme décrit sous la rubrique ASSEMBLAGE.
INSPECTION DE LA BROSSE
Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou un CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immédiat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat.
NETTOYAGE
Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec.
Porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1 pour l’utilisation d’air comprimé.
Utiliser uniquement un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil.
Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
Ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil.
LUBRICATION
L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immé- diat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en pré- sence d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également s’il y a des fusibles grillés ou un disjoncteur déclenché
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par
GARANTIE
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉ- QUATION À UN USAGE PARTICULIER DURERA SEULEMENT UN (1) AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. Pour des renseignements à propos du rendement de la garantie, veuillez écrire à :
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits légaux qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888)
|
|
|
|
|
|
|
| AVERTISSEMENT | RISQUES DE BLESSURES, | AVERTISSEMENT | RISQUES DE BLESSURES, | ||
|
|
| AFIN DE MINIMISER LES |
|
| AFIN DE MINIMISER LES |
| L’UTILISATEUR DOIT TOUJOURS LIRE ET COMPRENDRE LE GUIDE | L’UTILISATEUR DOIT TOUJOURS LIRE ET COMPRENDRE LE GUIDE | ||||
| D’UTILISATION. IL FAUT TOUJOURS PORTER DE L’ÉQUIPEMENT DE | D’UTILISATION. IL FAUT TOUJOURS PORTER DE L’ÉQUIPEMENT DE | ||||
| PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIÉ. | PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIÉ. | ||||
| ADVERTENCIA | DE LESIONES, EL USUARIO | ADVERTENCIA | DE LESIONES, EL USUARIO | ||
|
| PARA DISMINUIR EL RIESGO |
| PARA DISMINUIR EL RIESGO | ||
| DEBERÁ LEER Y COMPRENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. | DEBERÁ LEER Y COMPRENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. | ||||
| SIEMPRE SE DEBERÁ LLEVAR LA PROTECCIÓN APROPIADA PARA LA | SIEMPRE SE DEBERÁ LLEVAR LA PROTECCIÓN APROPIADA PARA LA | ||||
| VISTA Y PARA LAS VÍAS RESPIRATORIAS. | VISTA Y PARA LAS VÍAS RESPIRATORIAS. | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| TO REDUCE THE RISK |
|
| OF INJURY, USER MUST |
READ TOOL INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING | ||
PRODUCT. ALWAYS WEAR RESPIRATORY AND ANSI Z87.1 | ||
EYE PROTECTION. | A14540 | |
|
|
|
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Normas Generales de Seguridad
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instruc- ciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continu- ación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (con cable) o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
1)Seguridad en el área de trabajo
a)Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.