Porter-Cable 371 instruction manual Normas Generales de Seguridad

Page 4

bras et le visage, et rincez-vous la bouche avant de manger ou de boire. Ne fumez pas et ne mâchez pas de gomme ou de tabac dans l’aire de travail.

8.Ramassez toute la peinture enlevee et la poussière en passant un balai-éponge mouillé sur les planchers. Utilisez un chiffon mouillé pour nettoyer tous les murs, les seuils et toute autre surface où adhère la peinture ou la poussière. NE BALAYEZ PAS, N’ÉPOUSSETEZ PAS À SEC ET NE PASSEZ PAS L’ASPIRATEUR. Utilisez un détersif à haute teneur en phosphate ou de l’irisodium (TSP) pour laver les aires de travail.

9.À la fin de chaque session de travail, mettez les éclats de peinture et les débris dans un double sac en plastique, fermez-le avec du ruban ou des attaches, et mettez au rebut adéquatement. Telles mesures préventives de sûreté réduisent le risque d'exposition.

10.Enlevez les vetements protecteurs et les chaussures de travail dans l’aire de travail pour éviter de transporter de la poussière dans le reste de l’habitation. Lavez les vêtements de travail séparément. Essuyez les chaussures avec un chiffon mouillé qui est alors lavé avec les vêtements de travail. Lavez les cheveux et le corps soigneusement à l’eau savonneuse.

CONSERVER CES DIRECTIVES!

MOTEUR

Ne pas utiliser l’outil relié à un courant pour lequel la tension n’est pas dans les limites correctes. Ne pas faire fonctionner des outils à courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un tel branchement pourrait endommager gravement l’outil.

ASSEMBLAGE

REMPLACEMENT DE LA BANDE ABRASIVE

Pour réduire le risque de blessures, s’assurer que la ponceuse soit hors tension et débranchée lors du changement de la bande abrasive. Avant de rebrancher l’outil, s’assurer que l’inter- rupteur (D) Fig. 2 soit en position d’arrêt.

Remplacement de la bande abrasive :

1.Pivoter le levier de dégagement de la bande (A) fig. 1 vers le haut jusqu’à ce que la roue avant de la ponceuse (B) fig. 1 se relève et relâche la tension sur la bande abrasive (C).

2.Retirer la bande abrasive usée.

3.Insérer une nouvelle bande autour des roues. Si des flèches sont présentes à l’intérieur de la bande, orientez la bande dans la direction de rotation des roues. Pour celles sans flèches, la direction n’est pas importante. (La roue tourne en sens horaire lorsque vous regardez du côté dégagé de la ponceuse).

Risque de lacération grave. Si les bandes abrasives unidirectionnelles sont inver- sées lors de l’installation, il est possible qu’elles ne demeurent pas centrées et qu’elles pendent du boîtier. Une telle situation risque de provoquer des lacérations graves.

4.Pivoter le levier de dégagement de la bande (A) fig. 1 vers le bas de sorte à tendre de nou- veau la bande abrasive.

FONCTIONNMENT

FONCTIONNEMENT DE L’INTERRUPTEUR

Pour mettre la ponceuse en marche, enfoncer la section de l’interrupteur étanche (D) fig. 2 qui affiche

«ON » et qui correspond au symbole « I ». Pour l’arrêter, enfoncer l’autre section qui affiche « OFF » et qui correspond au symbole « O ».

Pour réduire le risque de blessure, s’assurer que la ponceuse ne repose pas contre la pièce lors de la mise sous tension de l’outil.

Pour réduire le risque de blessures, vérifier si le protège-courroie (T) Fig. 1 est en position, fixé et qu’il fonctionne correctement.

POIGNÉE AVANT

La poignée auxiliaire avant est amovible pour le ponçage dans les endroits restreints. L’outil est livré avec la poignée (E) fig. 2 en position comme illustré. Pour retirer la poignée, desserrer la vis (S) fig. 4 au centre de la poignée avec un tournevis plat puis retirer la vis et la poignée.

REMARQUE: la poignée doit être bien au-dessus de la surface de montage avant de resserrer la vis.

ALIGNEMENT DE LA BANDE ABRASIVE

Risque de lacération grave. Régler correctement la bande abrasive pour éviter qu’elle ne pende du boîtier. Un tel cas risque de provoquer de graves lacérations.

S’assurer que la bande abrasive soit correctement centrée. Pour ce faire, procéder comme suit :

1.Saisir l’outil dans une main, bande abrasive vous faisant face.

2.Enfoncer l’interrupteur (D) fig. 2 pour démarrer la bande.

3.Tourner le bouton d’alignement (G) fig. 3 en sens antihoraire (en tournant vers l’avant de la pon- ceuse) pour éloigner la bande abrasive du boîtier du moteur. Tourner le bouton en sens horaire (en direction du cordon d’alimentation) pour éloigner la bande abrasive du boîtier.

REMARQUE : la bande abrasive doit être alignée à ras avec le bord du porte-pièce (H) fig. 1 lorsque la ponceuse fonctionne.

4.Éteindre l’appareil et s’assurer que la courroie soit complètement immobile avant de déposer l’appareil.

POSITIONNEMENT ADÉQUAT DES MAINS

Il est possible d’utiliser le présent outil à une seule main. Saisir la section caoutchoutée du corps de l’outil pour un positionnement adéquat de la main, comme indiqué à la figure 6. Au besoin, saisir la poignée auxiliaire avec l’autre main (E) fig. 2.

Risque d’abrasion grave. Éloigner les doigts et les mains de la bande abrasive en mouvement. Le non-respect de cette directive pourrait se solder par le ponçage des mains ou des doigts et provoquer ainsi de graves blessures.

Risque de pincement grave. Éloigner en tout temps les mains et les doigts du rou- leau avant. Le non-respect de cette directive pourrait se solder par un pincement des doigts et provoquer ainsi des blessures graves.

Risque d’abrasion grave. Ne pas laisser les doigts pendre au-dessus des bords avant et droit de la ponceuse. Si la bande abrasive se détache soudainement ou si elle est mal ajustée, les doigts risquent de toucher la bande en mouvement. Un tel cas risque de provoquer des blessures graves.

S’assurer que les orifices de ventilation de la ponceuse, (L) et (M) fig. 3 ne sont pas couverts lors de l’utilisation.

FONCTIONNEMENT DE L' PONCEUSE

Avant de poncer une pièce, s’assurer qu’elle soit fixée solidement.

Pour réduire le risque de blessures, toujours fixer la pièce pour éviter qu’elle ne soit projetée vers l’arrière en direction de l’opérateur.

ADAPTATEUR POUR L’ASPIRATEUR

Vider souvent le dépoussiéreur, particulièrement lors du ponçage de surfaces enduites de matières à base de résine comme du polyuréthanne, du vernis, du vernis à la gomme laque, etc. Éliminer les particules de poussière enduites de produit selon les recommandations du fabricant du fini ou les amasser dans une boîte de métal avec un couvercle bien ajusté. Les retirer des lieux quotidiennement. L’accumulation de particules fines de poussière risque de s’enflammer spontanément et provoquer un incendie.

Risque de choc électrique. L’utilisation d’un tuyau et d’un adaptateur d’aspi- rateur avec la ponceuse à courroie risque de produire de l’électricité statique qui pourrait donner une décharge électrique surprenante.

Risque d’incendie. Ne pas utiliser un dépoussiéreur lors du ponçage de métaux. Un telle pratique risque de provoquer un incendie qui se solderait par des blessures corporelles graves ou endommagerait l’outil.

La ponceuse à courroie est dotée d’un adaptateur double pour tuyau. L’adaptateur se raccorde aux tuyaux d’aspirateur industriel de 25,4 mm (1 po) (diamètre interne) et de 35 mm (diamètre externe) pour l’aspiration de la poussière. Insérer l’adaptateur (J) fig. 5 dans la goulotte à poussière (K) et tourner 1/8 tour en sens horaire pour fixer solidement l’adaptateur à la ponceuse. Puis raccorder le bon tuyau d’aspirateur industriel à l’adaptateur.

ENTRETIEN

Pour réduire le risque de blessures, eteindre et débrancher la ponceuse avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou installer tout accessoire.

RÉPARATIONS

Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de Porter-Cable.

REMPLACEMENT DU PORTE-PIÈCE/LIÈGE

Le liège sous le porte-pièce de la ponceuse à courroie pourrait exiger un remplacement à un certain moment au cours de la vie utile de l’outil. Un nouveau porte-pièce/liège est offert à votre Centre de réparation PORTER-CABLE.

1.Retirer la bande abrasive comme décrit sous la rubrique ASSEMBLAGE.

2.Pivoter le levier de dégagement de la bande (A) fig. 1 vers le bas.

3.Retirer le couvercle de plastique (N) fig. 6 (encart) du côté droit du porte-pièce en dévissant les quatre vis (O).

4.Coulisser et retirer le porte-pièce/liège (P) fig. 6.

5.Insérer le nouveau porte-pièce/liège dans la ponceuse et jeter la pièce usée.

6.Réinstaller le couvercle en plastique et s’assurer que le ressort d’alignement soit correctement installé.

7.Insérer une bande abrasive comme décrit sous la rubrique ASSEMBLAGE.

INSPECTION DE LA BROSSE

Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou un CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE•DELTA.

Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé Porter-Cable le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées et lubrifier avec un lubrifiant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil.

Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immédiat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat.

NETTOYAGE

Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec.

Porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1 pour l’utilisation d’air comprimé.

Utiliser uniquement un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil.

Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.

Ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil.

LUBRICATION

L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire. Toutefois, il est conseillé de ramener ou d’envoyer l’outil, une fois par année, à un Centre de répara- tion PORTER-CABLEpour un nettoyage complet et une inspection approfondie.

Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immé- diat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en pré- sence d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat.

DÉMARRAGE IMPOSSIBLE

Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également s’il y a des fusibles grillés ou un disjoncteur déclenché

SERVICE

PIÈCES DE RECHANGE

Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.porter-cable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle.

ENTRETIEN ET RÉPARATION

Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.porter-cable.com ou composer le (888) 848- 5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.

Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).

ACCESSOIRES

Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Porter-Cable centres de ré- paration de l’usine Porter-Cable•Delta et centres de réparation agréés Porter-Cable. Veuillez consulter le site Web www.porter-cable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous.

Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter-Cable avec le produit.

GARANTIE

Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.porter-cable.com.

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE PORTER-CABLE : Porter-Cable garantit les outils électriques profession- nels pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat d’origine. Après analyse, nous réparerons ou remplacerons, à notre discrétion, toute(s) pièce(s) du produit et accessoires couverts en vertu de la présente garantie présentant un défaut de fabrication ou de matériel au cours de la période de garantie. Pour toute réparation ou remplacement, retourner l’outil ou l’accessoire complet au centre de réparation Porter-Cable ou un centre de réparation agréé, port prépayé. Une preuve d’achat peut être requise. La présente garantie ne s’applique pas aux réparations ou remplacements suite à la mauvaise utilisation, l’abus, l’usure normale, aux tentatives de réparations ou réparations effectuées par d’autre qu’un de nos centres de réparation ou centres de réparations agréés.

TOUTE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉ- QUATION À UN USAGE PARTICULIER DURERA SEULEMENT UN (1) AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. Pour des renseignements à propos du rendement de la garantie, veuillez écrire à : PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee, É.-U. 38305 – à l’attention de : Product Service. LES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, REPRÉSENTENT LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE ET EN AUCUNE CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE NE POURRAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTES. Certains états n’autorisent pas les restrictions sur la durée d’une garantie implicite ni l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects, auquel cas les exclusions et restrictions du présent document pour- raient ne pas être applicables.

Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits légaux qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.

REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE

Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.

 

 

 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

RISQUES DE BLESSURES,

AVERTISSEMENT

RISQUES DE BLESSURES,

 

 

 

AFIN DE MINIMISER LES

 

 

AFIN DE MINIMISER LES

 

L’UTILISATEUR DOIT TOUJOURS LIRE ET COMPRENDRE LE GUIDE

L’UTILISATEUR DOIT TOUJOURS LIRE ET COMPRENDRE LE GUIDE

 

D’UTILISATION. IL FAUT TOUJOURS PORTER DE L’ÉQUIPEMENT DE

D’UTILISATION. IL FAUT TOUJOURS PORTER DE L’ÉQUIPEMENT DE

 

PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.

PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.

 

ADVERTENCIA

DE LESIONES, EL USUARIO

ADVERTENCIA

DE LESIONES, EL USUARIO

 

 

PARA DISMINUIR EL RIESGO

 

PARA DISMINUIR EL RIESGO

 

DEBERÁ LEER Y COMPRENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.

DEBERÁ LEER Y COMPRENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.

 

SIEMPRE SE DEBERÁ LLEVAR LA PROTECCIÓN APROPIADA PARA LA

SIEMPRE SE DEBERÁ LLEVAR LA PROTECCIÓN APROPIADA PARA LA

 

VISTA Y PARA LAS VÍAS RESPIRATORIAS.

VISTA Y PARA LAS VÍAS RESPIRATORIAS.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TO REDUCE THE RISK

 

 

OF INJURY, USER MUST

READ TOOL INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING

PRODUCT. ALWAYS WEAR RESPIRATORY AND ANSI Z87.1

EYE PROTECTION.

A14540

 

 

 

PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES

Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la

muerte o lesiones graves.

Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría

provocar la muerte o lesiones graves.

Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.

Normas Generales de Seguridad

Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instruc- ciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continu- ación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (con cable) o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).

¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!

1)Seguridad en el área de trabajo

a)Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.

Image 4
Contents General Safety Rules Definitions Safety GuidelinesAdditional Specific Safety Rules Additional Safety Rules for Paint RemovalAssembly MaintenanceService AccessoriesWarranty Règles Générales Sur la SécuritéMesures DE Sécurité Définitions Conserver CES DirectivesNormas Generales de Seguridad Montaje Normas DE Seguridad Específicas AdicionalesOperación Mantenimiento ServicioAccesorios Garantia