Epson D28715 instruction manual Entretien

Page 4

Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé comme un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de pon- çage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties du corps exposées avec une solu- tion d’eau et de savon. Laisser la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux ou la laisser reposer sur la peau, pourrait promouvoir l’absorption de produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou dégager des poussières pouvant causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres prob- lèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.

AVERTISSEMENT : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SECURITE. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting op. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS porter un équipement de protection homologué :

protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);

protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);

protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.

MISE EN GARDE : porter une protection auditive appropriée pour utiliser l’appareil. Dans certaines conditions, et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué par ce produit peut contribuer à une perte auditive.

MISE EN GARDE : le pare-étincelles deviendra chaud. Éviter de toucher ou de régler l’outil lorsqu’il est chaud. Tenir le cordon amovible et les matériaux loin du pare- étincelles.

L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :

V................. voltsA................. ampères

Hz

hertz

W

watts

min

minutes

 

 

................

courant alternatif

 

 

courant continu

no

vitesse à vide

 

...............

 

................

Construction classe I

 

 

................

borne de terre

 

 

 

 

 

 

 

(mis à la terre)

 

 

................

symbole d’alerte à la sécurité

 

................

Construction de classe II

.../min

tours ou mouvement alternatif

 

 

(à double isolation)

 

 

 

par minute

BPM

coups par minute

 

 

 

 

Pour plus de commodité et de sécurité, les avertissements suivants figurent sur votre scie fendeuse robuste de 533 mm (14 po) :

POUR ASSURER UNE UTILISATION SECURITAIRE, LIRE LE MODE D’EMPLOI.

NE PAS UTILISER DE LAMES DENTEES.

UTILISER UNIQUEMENT DES MEULES DONT LA CAPACITE NOMINALE CORRESPOND AU MOINS A 4100 R/MIN.

POUR LA REPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIECES DE RECHANGE IDENTIQUES.

TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SECURITE, UTILISER UN PROTEGE- MEULE, SERRER LA PIECE DANS UN ETAU, UTILISER UN APPAREIL DE PROTECTION RESPIRATOIRE APPROPRIE.

NE PAS L’EXPOSER A LA PLUIE ET NE PAS L’UTILISER DANS UN ENDROIT HUMIDE.

Caractéristiques (fig. 1, 7)

A. Dispositif de retenue

J. Meule

B. Vis de pare-étincelles

K. Protège-étincelles de la meule

C. Pare-étincelles

L. Levier de verrouillage de la meule

D. Base

M. Détente

E. Guide

N. Orifice pour cadenas

F. Étau

O. Boulon de lame supplémentaire

G. Clé Allen de 8 mm

P. Rondelle supplémentaire pour le boulon de lame

H. Manivelle

Q. Bride de lame à Attache Rapide (Quick-Change)

I. Levier d’étau

 

Bloc d’alimentation

S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalé- tique. 120 volts, « 60 Hz » correspond au courant alternatif (courant domestique normal de 120 volts, 60 Hz).

Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe.

Capacité de coupe

La grande ouverture de l’étau et le point de pivotement élevé permet de couper beau- coup de grosses pièces. Consulter le tableau sur la capacité de coupe pour déterminer la dimension maximale totale des coupes pouvant être réalisées à l’aide d’une meule neuve.

MISE EN GARDE : CERTAINS OBJETS QUI SONT GROS, CIRCULAIRES OU DE FORME IRREGULIERE, PEUVENT NECESSITER DES DISPOSITIFS DE RETENUE SUPPLEMENTAIRES S’ILS NE PEUVENT ETRE BIEN RETENUS DANS UN ETAU.

MISE EN GARDE : NE PAS COUPER DU MAGNESIUM AVEC CET OUTIL. La scie risquerait d’être endommagée et il pourrait en résulter des blessures corporelles.

CAPACITÉ DE COUPE MAXIMALE

REMARQUE : la capacité indiquée dans le tableau ne tient pas compte de l’usure de la meule ni de la position optimale du guide.

Équipement standard

1meule de tronçonnage des métaux de 355 mm (14 po)

1clé Allen

1mode d’emploi

Transport (fig. 1)

Replier en deux l’appareil à la position vous permettant de transporter la scie. Enfoncer le dispositif de retenue (A) pour verrouiller le bras en position basse.

Déverrouillage (fig. 1)

Pour déverrouiller l’outil et monter la tête, abaisser légèrement le bras du moteur, puis sortir le dispositif de retenue (A). Le bras du moteur pivotera ensuite vers le haut.

Serrage et soutien du matériau

Il est plus facile de serrer et de couper les pièces angulaires si les deux montants reposent contre la base.

On peut utiliser une cale d’écartement légèrement plus étroite que la pièce pour pou- voir utiliser davantage la meule (fig. 3).

Les pièces longues doivent être soutenues par une cale de manière à être alignées avec le dessus de la base (fig. 4). L’extrémité coupée doit être libre de pouvoir tomber afin d’éviter tout grippage de la meule.

Réglage du pare-étincelles (fig. 1)

Pour protéger toute personne ou matériel près des étincelles, dévisser la vis (B), régler le déflecteur d’étincelles (C) puis resserrer la vis.

MISE EN GARDE : Risque de dommages à la propriété. Ne pas laisser le cordon amov- ible entrer en contact avec le pare-étincelles ou les étincelles, car le cordon amovible risque d’être endommagé.

Utilisation de l’étau (fig. 5)

L’étau comprend une fonction de marche rapide. Pour dégager l’étau (F) lorsqu’il est fortement serré, tourner la manivelle (H) une ou deux fois, dans le sens antihoraire, pour libérer la pression de serrage. Soulever le levier de l’étau (I). Tirer la manivelle aussi loin que possible. L’étau peut être poussé dans la pièce sans utiliser la manivelle. Baisser le levier de l’étau, puis serrer l’étau sur la pièce à l’aide de la manivelle.

Utilisation du guide (fig. 5)

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de modi- fier les réglages ou lors de réparations. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Aucun outil n’est nécessaire pour régler le guide (E). Le levier de serrage à Attache Rapide (Quick-Change) (T) déverrouille et verrouille le guide. Lorsque le levier est complètement tourné vers l’avant, il est déverrouillé. Il est possible ensuite d’avancer, de reculer ou de tourner librement le guide afin d’obtenir la meilleure position de coupe d’une meule neuve puis en fonction de l’usure de la meule.

Le fait de tourner complètement le levier vers l’arrière verrouille le guide à la position sélectionnée. Si le montant inférieur du levier n’est pas à l’horizontal (parallèle à la base), le guide n’est pas verrouillé. Le levier ne verrouillera le guide qu’en cas de forte résistance exercée sur le guide pour le faire reculer. Si la résistance est faible, régler la force de ser- rage en serrant légèrement les deux boulons (R) retenant le guide à la base. Vérifier par un nouveau serrage des boulons, puis essayer de déplacer le guide.

Réglage de l’angle du guide (fig. 6)

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de modi- fier les réglages ou lors de réparations. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

L’indicateur du réglage de l’angle fait partie du système de serrage du guide. Aligner le trait désiré de l’indicateur d’angle avec le bord de la fente pratiquée dans la base.

POUR UNE COUPE A L’EQUERRE PLUS PRECISE

1.Déverrouiller le guide.

2.Descendre le bras de manière à abaisser la meule dans la base.

3.Placer une équerre contre la meule et régler le guide de manière à être contre l’équerre.

4.Verrouiller le guide dans cette position.

Utilisation (fig. 1, 2)

Consulter la Figure 2 pour connaître les bonnes positions corporelles durant l’utilisation. Pour démarrer l’outil, presser la détente (C). Pour l’éteindre, simplement la relâcher. Tenir les mains et les matériaux éloignés de la meule jusqu’à ce que cette dernière se soit arrêtée complètement.

Pour éviter toute utilisation non permise de l’outil, poser un cadenas standard (non inclus) dans l’orifice pour cadenas (N) situé dans la détente.

Dépose et installation des meules (fig. 7)

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de modi- fier les réglages ou lors de réparations. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

La bride de lame à Attache Rapide (Quick-Change) ne requiert aucun outil pour changer la lame.

1.Enfoncer le levier de verrouillage de la meule (L), puis tourner la meule (J) manuel- lement de manière à ce que le levier engage la fente, logée dans la bride intérieure (S), pour verrouiller la meule. Desserrer la bride de lame à Attache Rapide (Quick- Change) (Q) en la tournant dans le sens antihoraire. La bride est pourvue d’un filetage à droite.

2.Enlever manuellement la bride de lame à Attache Rapide (Quick-Change) (Q), la rondelle de la bride (U) et la meule usagée (J).

3.S’assurer que la surface de la bride est propre et plate. Installer la meule abrasive en inversant les étapes précédentes.

4.Serrer la bride de lame à Attache Rapide (Quick-Change) en la tournant dans le sens horaire, de manière à ce que le bouton émette un déclic au moins trois fois assurant ainsi le serrage du bouton. Il ne faut pas trop serrer la bride de lame à Attache Rapide (Quick-Change).

REMARQUE : ne pas serrer le boulon de manière excessive. Un boulon de lame sup- plémentaire (O) ainsi qu’une rondelle de boulon de lame (P) sont rangés à l’arrière du bras du moteur. Il faut utiliser le boulon et la rondelle ensemble pour serrer la lame de manière sécuritaire.

AVERTISSEMENT : Risque de blessures corporelles. Vérifier la surface de travail sur laquelle repose la scie fendeuse au moment de remplacer la meule abrasive par une neuve. Il est possible que la meule entre en contact avec TOUT OBJET OU STRUCTURE (se trouvant sous la base) QUI DÉPASSE la surface de travail lorsque le bras est complètement descendu.

Montage (fig. 8, 9)

MISE EN GARDE : l’outil doit être maintenu sur une surface stable, nivelée et anti- dérapante pour éviter tout mouvement inattendu durant le fonctionnement de l’outil.

PROCÉDURE DE MONTAGE PERMANENT

1.Percer quatre trous de 8 mm (5/16 po) dans la surface de travail (fig. 8).

2.Insérer les vis 1/4 po-20 dans les orifices de la base et les orifices de la surface de montage. La longueur approximative des vis doit correspondre à l’épaisseur de la surface de montage plus 102 mm (4 po).

MONTAGE DU BERCEAU

1.Couper deux planches dont les dimensions approximatives sont les suivantes : 508 mm de longueur x 50,8 mm de hauteur x 101,6 mm de largeur (20 po x 2 po x 4 po).

2.Placer la scie fendeuse à l’emplacement de travail désiré.

3.Placer les planches tout contre le côté, puis les clouer à la surface de travail (fig. 9).

Conseils d’utilisation pour des coupes plus précises

Laisser la meule réaliser la coupe. Toute force excessive exercée sur la meule la rendra glacée réduisant ainsi le rendement de coupe et/ou la fera dévier, ce qui entraînera des coupes imprécises.

Bien régler l’angle du guide.

S’assurer que le matériau repose à plat sur la base.

Bien serrer le matériau pour éviter qu’il ne se déplace ou ne vibre.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

INSPECTION ET REMPLACEMENT DES BALAIS DU MOTEUR (FIG. 10)

Il importe d’inspecter régulièrement les balais pour en vérifier l’usure. Pour inspecter les balais, dévisser les deux vis de blocage (W) et enlever les embouts (V). Enlever le capuchon du balai (X). Les balais (Y) doivent pouvoir glisser librement dans la cage à balais. Si les balais sont réduits par l’usure à 8 mm (3 po) comme sur la figure 10, il faut les remplacer. Pour une réinstallation, remettre les balais neufs dans la cage à balais. Pour remettre en place le même balai, conserver la même orientation qu’au moment de l’enlever. Remettre le capuchon du balai (ne pas trop serrer). Remettre les embouts et les deux vis. Serrer solidement.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : nettoyer la saleté et la poussière du boîtier principal à l’air sec dès que vous voyez la saleté s’accumuler à l’intérieur des évents et autour de ceux-ci. Porter un dispositif de protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) au moment d’exécuter cette procédure.

MISE EN GARDE : lors du nettoyage des pièces en plastique, utiliser uniquement du savon doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de diluant à peinture-laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages (y compris l’inspection et le remplacement des balais) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel d’entretien qualifié. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

REMARQUE : le dispositif peut être converti en un cordon amovible quart-de-tour à trois conducteurs par un centre de réparation autorisé.

Lubrification

Les roulements à billes fermés retenus de graisse sont utilisés d’un bout à l’autre de l’outil. Ces roulements ont reçu suffisamment de lubrifiant en usine pour durer toute la vie utile de la scie fendeuse.

Image 4
Contents Definitions Safety Guidelines Important Safety InstructionsAdditional Safety Rules for Chop Saw FeaturesSpark Deflector Adjustment Fig Fence Angle Adjustment FigRemoval and Installation of Wheels Fig Standard EquipmentMaintenance Conserver CES DirectivesEntretien Conserve Estas Instrucciones Mantenimiento GUADALAJARA, JAL MEXICO, D.FMERIDA, YUC MONTERREY, N.L