Black & Decker 490525-00 Règles de sécurité spécifiques, Composants JS700L, Assemblage

Page 4

f)S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.

g)Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

5)RÉPARATION

a)Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.

b)S’il faut remplacer le cordon d’alimentation, ceci doit être fait par le fabricant ou son agent pour éviter tout risque d’accident.

Règles de sécurité spécifiques

Tenez l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques de l’outil et provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil.

Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous le matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone de prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie alternative et du mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant la semelle.

Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la lame ou la bloquer sous la pression.

Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurer qu’ils sont exempts d’eau, de

câblage électrique, etc.

AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par les activités de ponçage, de sciage, de meulage, de perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :

le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;

la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de maçonnerie ;

l'arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement (arséniate de cuivre et de chrome).

Les risques reliés à l'exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l'utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Évitez le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties du corps exposées avec une solution d'eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux ou de la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir l'absorption de produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT : L'utilisation de cet outil peut produire ou propulser des poussières qui pourraient causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d'autres problèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et

du corps.

MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection anti-bruit pendant l’utilisation de l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué par ce

produit peut contribuer à une perte auditive.

AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques, y compris du plomb, reconnus par l’état de la Californie comme pouvant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver les mains après la manipulation de l’appareil.

L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants.

V

volts

A

ampères

Hz

hertz

W

watts

min

minutes

 

 

......................

courant alternatif

 

 

courant continu

no

aucune option à vide

 

 

 

..............................

construction de classe II

 

 

......................

borne de terre

 

 

 

 

 

 

..............................symbole d´avertissement

.../min

tours ou

 

 

 

mouvements alternatifs par minute

mW

............................milliwatts

nm

longueur d’onde en

II

Laser classe II

 

 

 

nanomètre

 

 

 

 

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ POUR LASERS

DANGER : Rayonnement laser; éviter tout contact direct avec les yeux, des blessures graves aux yeux peuvent en résulter.

Ne pas utiliser d’outils optiques comme un télescope ou un théodolite pour regarder le faisceau laser.

Positionnez le laser de telle sorte à éviter tout contact accidentel avec les yeux.

Ne pas utiliser le laser près des enfants et ne pas laisser les enfants utiliser le laser.

Ne pas démonter l’outil. Toute modification du produit peut accroître le risque de rayonnement laser.

AVERTISSEMENT : L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles précisées dans la présente peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement laser.

Ne pas ajuster le laser sur l’unité de sciage lorsque la scie est branchée.

Ne pas faire fonctionner l’outil dans un environnement explosif, soit en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.

Utiliser uniquement l’outil avec les piles spécifiquement conçues pour le laser. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer un incendie.

Ranger le produit inutilisé hors de la portée des enfants et des personnes sans expérience. Les lasers sont dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

N’utiliser que les accessoires conseillés par le fabricant pour le modèle de votre outil. Les accessoires adaptés à un laser donné peuvent être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre laser.

Les réparations et l’entretien de l’outil DOIVENT uniquement être effectués par un établissement de réparation professionnel. Toute réparation réalisée par du personnel non qualifié pourrait entraîner des blessures graves.

Ne pas enlever ni altérer les étiquettes de mises en garde. Enlever les étiquettes accroît le risque d’exposition au rayonnement.

Pour un usage intérieur seulement.

Ce produit est conçu pour une utilisation dans une plage de températures variant de 5° C (41° F) à 40° C (104° F).

Composants - JS700L

1.

Interrupteur marche-arrêt

9. Sélecteur du mode de fonctionnement

2.

Bouton de verrouillage en

10.

Plaque du patin

 

position de marche

11. Bouton de verrouillage de la plaque

3.

Bouton de réglage de la vitesse variable

 

du patin

4.

Levier de verrouillage de la lame de scie

12.

Boîtier de rangement de la lame de scie

5.

Galet de support de la lame de scie

13.

Chasse-sciure

6.

Vis de réglage du galet de support

14. Adaptateur du tube d’aspiration

 

de la lame de scie

15.

Interrupteur marche/arrêt du laser

7.

Lame de scie

16. Vis de réglage du laser

8.

Bouton de détourage

 

 

Moteur

S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que la perceuse ne doit être branchée que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60 Hz et non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que l’outil peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu. Ces renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique. Une tension inférieure à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.

CONSERVER CES DIRECTIVES

Assemblage

AVERTISSEMENT : Lame acérée. Pour prévenir tout accident, arrêter et débrancher l'outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Tout manquement à cette règle pose des risques de blessure grave.

INSTALLATION DE LA LAME (FIG. A)

-Tenir la lame (7) tel qu’illustré, en s’assurant que les dents sont dirigées vers l’avant. -Pousser le levier (4) vers le bas.

-Insérer la tige de la lame de scie dans le porte-lame (15), aussi loin que possible. -Relâcher le levier.

-Régler le galet de support de la lame (voir l’article ci-dessous).

RÉGLAGE DU GALET DE SUPPORT DE LA LAME ACCUCUT™ (FIG. B) -Une fois la lame installée, on doit régler le galet de support de la lame (5).

Méthode avec tournevis

-Tourner la vis de réglage du support de la lame de scie à fente (6) vers la direction A.

-Glisser le galet de support de la lame contre la partie arrière de la lame, de manière à ce que celle-ci repose dans la section creuse au centre du galet.

-Tourner la vis de réglage du support de la lame de scie vers la direction B afin de verrouiller fermement le support.

Méthode sans outils

-Le galet de support de la lame s'ajuste aussi « sans outils » en tournant la poignée défilante

(8)de sorte que la vis de réglage soit positionnée devant l'appareil où elle peut être tournée à la main.

INSTALLATION D’UN ASPIRATEUR SUR L’OUTIL (FIG. C ET D)

-Aligner l’adaptateur du tube d’aspiration (14) avec le patin de la scie, tel qu’illustré. -Introduire les nervures (16) dans les fentes (17).

-Tirer l’adaptateur vers l’arrière de la scie sauteuse afin de bien l’enclencher. -Raccorder le tube d’aspiration (18) (non fourni) à l’adaptateur.

-Le système de dépoussiérage ne fonctionne pas lorsqu’on effectue des coupes en biseau.

AVERTISSEMENT : Risques d’incendie. Ne pas utiliser l’aspirateur lors de la coupe du métal. Les débris métalliques seront chauds et risquent de déclencher un feu dans le réceptacle de l’aspirateur.

Utilisation de la scie sauteuse

AVERTISSEMENT : Risques de lacération. Pour éviter de perdre son contrôle, ne jamais utiliser la scie sans le patin ou lorsque ce dernier est desserré. Tout manquement à cette règle augmente les risques de blessure grave.

Réglage de la plaque du patin en vue de réaliser une coupe en biseau (fig. E)

La plaque du patin peut être réglée pour une coupe en biseau à gauche ou à droite allant jusqu’à 45°.

-Tourner le bouton de verrouillage (11) vers la direction A afin de relâcher la plaque du patin (10). -Tirer la plaque du patin (10) vers l’arrière et la régler à l’angle voulu. Vérifier l’angle au moyen de l’échelle ou d’un rapporteur d’angle.

-Tourner le bouton de verrouillage (11) vers la direction B afin de verrouiller solidement la plaque du patin.

Pour remettre la plaque du patin dans sa position initiale en vue de réaliser une coupe droite : -Tourner le bouton de verrouillage (11) vers la direction A afin de relâcher la plaque du patin (10). -Tirer la plaque du patin vers l’arrière et la régler à un angle d’environ 0 ∞.

-Pousser la plaque du patin vers l’avant.

-Tourner le bouton de verrouillage (11) vers la direction B afin de verrouiller solidement la plaque du patin, en s’assurant qu’elle est bien soutenue par les nervures de guidage.

Bouton de réglage de la vitesse variable

-Régler le bouton de réglage de la vitesse variable (3) à la plage de vitesse requise. Utiliser la vitesse élevée pour le bois, la vitesse moyenne pour l’aluminium et le PVC et la basse vitesse pour les métaux, sauf l’aluminium.

Mise en marche et arrêt de l’outil

-Pour mettre l’outil en marche, enfoncer l’interrupteur de marche-arrêt (1). La vitesse varie selon la pression qu’on exerce sur l’interrupteur.

-Pour un fonctionnement continu, enfoncer le bouton de verrouillage en position de marche (2) et relâcher l’interrupteur à vitesse variable. Cette option n’est possible qu’en vitesse maximale. -Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur à vitesse variable. Pour arrêter l’outil en mode de fonctionnement continu, appuyer de nouveau sur l’interrupteur à vitesse variable, puis le relâcher.

Utilisation du sélecteur de mode de fonctionnement

Le sélecteur de mode de fonctionnement (9) peut être réglé selon trois positions

1.Position de détourage (figures F et G) – Cette position permet de tourner le bouton de détourage (8) afin d’effectuer des coupes compliquées et précises. (Il n’y a aucun mouvement orbital dans cette position.)

On recommande d’utiliser les lames de détourage dans ce mode de fonctionnement.

2.Position de coupe droite (figures Ha, Hb et Hc ) - Cette position permet d’arrêter le mouvement orbital de la scie et de verrouiller le bouton de détourage afin de l’empêcher de tourner. On peut verrouiller le bouton dans une des quatre positions afin de réaliser une coupe droite.

Méthode de fonctionnement :

a. Tourner le sélecteur de mode de fonctionnement jusqu’à la position de détourage.

b. Tourner le bouton de détourage jusqu’à la position voulue (n’importe laquelle des quatre positions, puisque la lame peut pointer vers l’avant, l’arrière, la gauche ou la droite).

c. Tourner le sélecteur de mode de fonctionnement jusqu’à la position neutre (il est impossible de tourner le bouton de détourage dans cette position).

3.Position à mouvement orbital (figures Ia, Ib et Ic) - Cette position permet la commutation du mouvement orbital en vue d’effectuer des coupes droites rapides et efficaces. Ce mode ne peut être choisi que lorsque la lame pointe vers l’avant.

Méthode de fonctionnement :

a.Tourner le sélecteur de mode de fonctionnement jusqu’à la position de détourage.

b.Tourner le bouton de détourage afin de pointer la lame vers l’avant.

c.Tourner le sélecteur de mode de fonctionnement jusqu’à la position orbitale (il est impossible de tourner le bouton de détourage dans cette position).

Utilisation du laser

Pose des piles

Déposer le laser de la scie sauteuse en retirant la vis illustrée à la figure J puis tirer le laser vers l’avant. Insérer 2 piles alcalines AAA neuves de 1,5 V et s’assurer de bien faire correspondre les bornes (+) et (-). Fixer de nouveau le laser.

AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou couler et causer blessures ou incendie. Pour réduire ce risque :

Suivre attentivement toutes les instructions et avertissements figurant sur l’étiquette et l’emballage des piles. • Toujours insérer les piles selon la polarité correcte (+ et -), telle qu’elle est indiquée sur les piles et le matériel. • Ne pas créer de court-circuit avec les bornes des piles. • Ne pas recharger les piles. • Ne pas mélanger les piles neuves et usagées. Les remplacer toutes en même temps par des piles neuves de la même marque et du même type. • Retirer immédiatement les piles mortes et les éliminer en fonction de la réglementation locale. • Ne pas jeter de piles au feu. • Tenir les piles hors de la portée des enfants. • Retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois.

Le transport des piles peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact involontairement avec des matières conductrices comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et d’autres éléments semblables. La Hazardous Material Regulation du

Image 4
Contents Specific Safety Rules General Safety RulesFeatures JS700L Operating the Jig Saw AssemblyOperating the Laser Règles de sécurité générales Hints for Optimum UseConserver CES Directives Règles de sécurité spécifiques Composants JS700LAssemblage Utilisation de la scie sauteuseNormas generales de seguridad Conserve Estas InstruccionesNormas específicas de seguridad Características JS700LUso de la sierra caladora Uso del láserSugerencia para un uso optimo

490525-00, JS700L specifications

The Black & Decker JS700L is a versatile jigsaw designed for both hobbyists and professional craftsmen who value precision and ease of use in their woodworking projects. This powerful tool combines cutting-edge technology with user-friendly features, making it a popular choice for various applications.

One of the standout features of the JS700L is its robust 5.0 amp motor, which provides ample power for cutting through a wide range of materials, including wood, metal, and plastic. The jigsaw’s variable speed control allows users to adjust the cutting speed from 0 to 3,000 strokes per minute, enabling precise cuts tailored to the specific material being worked on. This feature is particularly useful for intricate designs, curves, and complex shapes.

The JS700L incorporates a keyless blade change system, which simplifies the process of swapping out blades. This technology allows for quicker and more efficient blade changes, so users can spend less time preparing their tools and more time focusing on their projects. The jigsaw is compatible with a variety of blade types, providing flexibility depending on the cutting requirements.

Another significant characteristic of the JS700L is its unique orbital action feature. This technology enhances the cutting efficiency by changing the up-and-down motion of the blade to an orbital motion. This means that the blade not only moves vertically but also slightly forwards and backwards to increase the cutting stroke. As a result, users can achieve faster and smoother cuts, particularly in hardwoods.

For user comfort, the JS700L features a soft-grip handle that promotes a secure and comfortable grip during extended use. This ergonomic design reduces hand fatigue, allowing for prolonged work sessions without discomfort. Furthermore, the built-in dust blower keeps the cutting line clear of debris, ensuring improved visibility and accuracy for intricate cuts.

Safety is also a priority in the design of the JS700L. The jigsaw includes a safety switch that helps prevent accidental starts, providing peace of mind to users while operating the tool.

In summary, the Black & Decker JS700L is a well-rounded jigsaw that boasts a 5.0 amp motor, variable speed control, keyless blade changes, orbital action technology, and a user-focused design. With its combination of power, precision, and ease of use, it stands out as an indispensable tool for anyone looking to tackle a variety of cutting tasks with confidence.