Epson DW630 Instrucciones adicionales de seguridad para esmeri- ladoras, Mango lateral fig

Page 4

USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA

Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control.

No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La her- ramienta correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó.

No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y éste debe reemplazarse.

Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad reducen el ries- go de encender la herramienta por accidente.

Guarde las herramientas que no emplee fuera del alcance de niños y otras personas sin entrenamiento. Las herramientas son peligrosas en manos de personas sin entre- namiento.

Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las her- ramientas con mantenimiento adecuado y con bordes cortantes afilados, son menos propensas a atorarse y provocar la pérdida de control.

Revise en busca de mala alineación o piezas móviles atoradas, ruptura de piezas y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar la operación de la herramienta. Si su herramienta está dañada, haga que le efectúen servicio antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas con mantenimiento pobre.

Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que sirven para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra.

SERVICIO

El servicio a las herramientas deberá ser efectuado únicamente por personal califi- cado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede resultar en un riesgo de lesión.

Cuando haga servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de este manual. El empleo de partes no autorizadas, o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede crear riesgos de choque eléctrico o lesiones.

Instrucciones adicionales de seguridad para esmeri- ladoras

Utilice siempre la guarda adecuada para su piedra de esmeril. La guarda protege al operador de los fragmentos de la piedra que se desprenden.

Los accesorios deben estar clasificados para al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Los discos y otros accesorios que funcio- nen por arriba de su velocidad de operación nominal pueden estallar, con el consiguiente riesgo de lesiones.

Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice operaciones en las que la herramienta de corte pueda tocar cableados ocultos o su propio cable. Hacer contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta que quedan expuestas se vuelvan “vivas” dando una descarga al operador.

Antes de emplear un accesorio recomendado, revíselo en busca de fallas o cuar- teaduras. Si tal falla es evidente, deseche el accesorio. Debe revisar el accesorio siempre que usted piense que la herramienta se ha caído.

Cuando encienda la herramienta (con un disco nuevo o uno de repuesto instalado) sujete la herramienta en una zona bien protegida y déjela funcionar durante un min- uto. Si la piedra tiene una cuarteadura que no se haya detectado, deberá estallar en menos de un minuto. Nunca encienda la herramienta cuando haya una persona alineada con el disco; esto incluye al propio operador.

Evite que la rueda opere a saltos o se maltrate mientras está en funcionamiento. Si sucediera así, apague y desconecte la herramienta y revise la piedra.

UTILICE SIEMPRE EL MANGO LATERAL. Debe utilizar el mango lateral para conservar el control de la herramienta siempre.

Limpie su herramienta periódicamente . El polvo de esmeril contiene a menudo partícu- las metálicas que se acumulan en el interior y pueden originar un riesgo de choque eléctri- co.

ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:

plomo de pinturas a base de plomo,

sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y

arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).

El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ven- tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.

• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.

V

volts

A

amperes

Hz

hertz

W

watts

min

minutos

 

 

..............

corriente alterna

 

 

 

corriente directa

no

velocidad sin carga

 

 

........

 

............

construcción

 

 

................

terminales de conexión a tierre

 

 

 

 

 

 

................

 

clase II

 

 

..............

símbolo de alerta seguridad

.../min

revoluciones o

 

 

 

 

 

 

........

por minuto

 

 

 

 

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Mango lateral (fig. 1)

El mango lateral puede colocarse a cualquier lado de la caja de engranes.

Instalación del disco de respaldo de goma (fig. 2 & 3)

Los discos de esmeril son accesorios opcionales. Para instalar un disco de esmeril.

1.Desconecte la clavija.

2.Coloque la arandela interior sobre los planos del cuadro de mando en la flecha de la máquina (figura 2).

3.Coloque el disco contra la arandela.

4.Enrosque la arandela con cuerda en la flecha.

5.Gire el disco mientras oprime completamente el seguro de la flecha (Fig. 3 A)(al frente de la caja de engranes) hasta que llegue a posición segura y conserve fija la flecha. (Fig. 3 B)

6.Apriete con firmeza la arandela con cuerda con la llave de pernos que se suministra. Ahora puede conectar la herramienta y comenzar a trabajar.

Interruptor (Fig. 4)

Para encender la herramienta, oprima el interruptor de gatillo que se muestra en la figura 5. Para apagar la herramienta, libere el gatillo. La herramienta puede asegurarse en modo de encendido permanente para operación continua sujetando el interruptor al mismo tiempo que oprime el botón del seguro del interruptor que se encuentra junto al gatillo. Sujete el botón del seguro y libere suavemente el interruptor de gatillo. Suelte el botón del seguro y la herramienta continuará en funcionamiento. Para apagar la herramienta desde la posición de encendido permanente, oprima y libere el gatillo una vez.

Operaçion

Precauciones cuando lije pintura

1.NO SE RECOMIENDA el lijado de pintura con base de plomo, por la dificultad para contro- lar el polvo contaminado. Los niños y las mujeres embarazadas son las personas con mayor peligro de sufrir envenenamiento por plomo.

2.Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo sin un análisis químico, recomen- damos seguir las precauciones que siguen cuando se lije cualquier tipo de pintura.

SEGURIDAD PERSONAL

a.No deben tener acceso al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas hasta que ésta se encuentre perfectamente limpia.

b.Todas las personas que ingresen en el área de trabajo deberán utilizar máscara contra polvo o un respirador. El filtro deberá reemplazarse diariamente o en el momento en que el usuario perciba dificultad para respirar a través del dispositivo.

NOTA: Sólo deben emplearse máscaras contra polvo adecuadas para vapores y polvos orig- inados en pintura que contiene plomo. Las máscaras ordinarias para pintar no ofrecen ésta protección. Consulte a su distribuidor local de ferretería para que le recomiende el equipo adecuado.

c.NO se deberá COMER, BEBER NI FUMAR en el área de trabajo, para evitar la ingestión de partículas de pintura contaminadas. El operador deberá lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. No se deben dejar artículos de estas clases en un área de trabajo en la que se puede asentar polvo.

SEGURIDAD AMBIENTAL

a.La pintura debe removerse de manera que se minimice la cantidad generada de polvo.

b.Se deben sellar los accesos a las áreas en donde se está removiendo pintura con hojas de plástico cuyo espesor mínimo sea de 0.1 mm.

c.El lijado se debe realizar de manera que se reduzca la salida de polvo de pintura fuera del área de trabajo.

LIMPIEZA Y DESECHO

a.Todas las superficies en el área de trabajo deben aspirarse y limpiarse diariamente mientras dure el lijado. Se deben cambiar con frecuencia los filtros de bolsa de la aspiradora.

b.Las telas plásticas de recolección se deben recoger y desechar con todos los restos de polvo y de pintura. Se colocarán en recipientes desechables sellados, y se desecharán por medio del servicio de recolección regular de basura. Debe procurarse que, durante la limpieza, no haya niños ni mujeres embarazadas en las proximidades del área de trabajo.

c.Todos los juguetes, mobiliario y utensilios usados por niños deben lavarse a conciencia antes de que se vuelvan a utilizar.

Limpieza

Un procedimiento indispensable de mantenimiento de su unidad es la eliminación, con regular- idad, del polvo y las rebabas que se acumulan en la coraza de la herramienta mediante sopleteado con aire comprimido. A menudo se acumulan en la superficie interior de ésta polvo y partículas metálicas que crean el peligro de choque eléctrico, por lo que es necesaria su elim- inación con frecuencia. SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD.

PRECAUCION: Nunca utilice solventes o productos químicos agresivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Utilice exclusivamente trapo limpio y seco.

Mantenimiento

Lubricación

La herramientas DEWALT vienen lubricadas de origen y están listas para emplearse. Deben relubricarse con regularidad cada 60 días a seis meses, según la frecuencia con que se utili- cen. (Pueden requerir lubricación más frecuente las unidades que se emplean constantemente en trabajos pesados, lo mismo que las expuestas al calor). Debe efectuar esta lubricación per- sonal especializado, como el de los Centros de Servicio DEWALT o de otras organizaciones de servicio autorizadas.

Carbones del motor

DEWALT utiliza un avanzado sistema de escobillas que detiene automáticamente el motor de la esmeriladora cuando se desgastan estas piezas. Esto impide que el motor se dañe seri- amente. El cambio de carbones debe ser realizado únicamente por los centros de servicio autorizado DEWALT.

Accesorios

Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta con cargo adicional con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita usted ayuda para encon- trar algún accesorio, haga por favor contacto con:

DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286

Importante

Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man- tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros de servicio para herramientas industri- ales de DEWALT. u otras organizaciones calificadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legítimas DEWALT.

PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso.

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE

AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO

CULIACAN

 

 

Av. Nicolas Bravo #1063 Sur

(91 671) 242 10

GAUDALAJARA

 

 

Av. La Paz #1779

(91 3) 826 69 78.

MEXICO

 

 

Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera

588-9377

MERIDA

 

 

Calle 63 #459-A

(91 99)

23 54 90

MONTERREY

 

 

Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A

(91 83)

72 11 25

PUEBLA

 

 

17 Norte #205

(91 22)

46 37 14

QUERETARO

 

 

Av. Madero 139 Pte.

(91 42)

14 16 60

SAN LOUIS POTOSI

 

 

Pedro Moreno #100 Centro

(91 48)

14 25 67

TORREON

 

 

Blvd. Independencia, 96 pte.

(91 17)

16 52 65

VERACRUZ

 

 

Prolongación Diaz Miron #4280

(91 29) 21 70 16

VILLAHERMOSA

 

 

Constitucion 516-A

(91 93)

12 53 17

PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100

Garantía Completa

Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha de com- pra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DEWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado.

En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra:

GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS

Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad com- pleta, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra.

 

 

IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V.

 

 

BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42

Epecificaciones

DW630

COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.

05120 MÉXICO, D.F

 

Tensión de alimentación

120 V CA~

TEL. 326-7100

 

Potencia nominal:

1 000 W

Para servicio y ventas consulte

 

Frecuencia de operación:

60 Hz

 

“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”

SECCI N

Consumo de corriente:

9,0 A

en la secció n amarilla.

 

AMARILLA

Si funciona…

y funciona muy bien.

Image 4
Contents General Safety Instructions for All Tools Additional Specific Safety Instructions for SandersOperation Switch Fig Precautions To Take When Sanding PaintMaintenance Cleaning AccessoriesFull Warranty LubricationAccessoires Poignée latérale figFixation du plateau porte-disque et Fonctionnement Interrupteur figInstrucciones adicionales de seguridad para esmeri- ladoras Mango lateral figInstalación del disco de respaldo de goma Interruptor Fig

DW630 specifications

The Epson DW630 is a standout model in Epson's expansive range of high-performance printers, designed primarily for professional environments where quality, efficiency, and versatility are paramount. This printer is particularly popular among businesses that require large-format printing for marketing materials, posters, and intricate designs.

One of the main features of the Epson DW630 is its advanced PrecisionCore technology. This innovative printhead technology allows for high-speed printing without sacrificing quality. The PrecisionCore printheads use a series of tiny nozzles to produce sharp, vibrant images with precise color accuracy. This technology supports high-density printing and enhances productivity, making it an ideal choice for busy print shops or offices with high-volume demands.

Another prominent characteristic of the DW630 is its capacity to handle various media types and sizes. It can print on a wide range of materials, including glossy paper, canvas, and even specialty media, up to A2 size. This versatility makes it suitable for diverse applications, from business documents to artistic prints. The printer’s ability to accommodate different media types helps businesses experiment with their presentations and marketing materials.

The DW630 is equipped with an intuitive interface, providing users with an easy-to-navigate control panel. This ergonomic design ensures that users of varying skill levels can operate the printer without extensive training. Additionally, it offers connectivity options, including Wi-Fi, USB, and Ethernet, allowing seamless integration into any existing network and enabling remote printing capabilities.

What sets the DW630 apart is its commitment to environmental sustainability. Epson has designed this printer to be energy-efficient and to minimize waste. The EcoTank system, which is often integrated into Epson printers, uses large-capacity ink tanks instead of traditional cartridges, reducing both costs and environmental impact. This system allows for high-volume printing with fewer interventions for ink replacement, contributing to lower overall operating costs.

In conclusion, the Epson DW630 is a remarkable printer that combines cutting-edge technology, versatility, and user-friendly features. Its PrecisionCore technology ensures exceptional print quality and speed, while its compatibility with various media types allows businesses to explore creative possibilities. With its eco-friendly design, the DW630 is a sustainable and economical choice for any organization looking to enhance its printing capabilities.