Black & Decker CS144, CS180, BDCS1400 Operating Instructions, Mesures DE Sécurité Spécifiques

Page 3

Operating Instructions

WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow all important safety warnings and instructions prior to using tool.

GENERAL CUTS (IMPORTANT: Read safety warnings and instructions. )

GUARD AGAINST KICKBACK

With battery removed, follow all assembly, adjustment and set up instructions. Make sure lower guard operates. Select the proper blade for the material to be cut.

Measure and mark work for cutting.

Support and secure work properly (See Safety Rules and Instructions).

Use appropriate and required safety equipment (See Safety Rules).

Secure and maintain work area (See Safety Rules).

With battery inserted, make sure switch turns saw on and off.

WARNING: It is important to support the work properly and to hold the saw firmly to prevent loss of control which could cause personal injury. Fig. 3 illustrates typical hand support.

Switch

Saw is equipped with a switch lock-off feature to prevent unintentional running. To operate the tool, push down on the lock-off lever shown in Fig.9B from either side of the saw and hold it down as you depress the trigger switch. After you have depressed the trigger and

the tool is running, release the lock-off lever. The tool will continue to run as long as the trigger is depressed.

To turn the tool off, release the trigger switch. There is no provision for locking the tool on, and the switch should never be locked on by any other means.

Automatic Electric Brake

Your saw is equipped with an electric blade brake which stops the saw blade within 1-1/2 seconds of trigger release. This is automatic and requires no adjustment.

Occasionally, under certain conditions, the brake will not function properly and won’t stop the saw in the 1-1/2 seconds as discussed above. If this condition occurs, turn the saw on and off four or five times. If the problem still persists, have the tool serviced at a Black & Decker ser- vice center or company authorized service facility.

Pocket Cuttong (See Figure 10)

Pocket cutting is used to cut a hole in a piece of material without cutting from the side.

Measure and mark work.

Tilt saw forward and rest front of the shoe on material to be cut. Align so that cut will begin at the back of the drawn rectangle.

Using the retracting lever, retract blade guard to an upward position, with the blade just clearing the material, start motor and gradually lower the saw into the material.

WARNING: As blade starts cutting the material, release the retracting lever immediately.

Never tie the blade guard in a raised position.

When the shoe rests flat on the material being cut, complete the cut in forward direction.

Allow the blade to come to a complete stop before lifting saw from material.

When starting each new cut, repeat the above steps.

Maintenance

Remove battery from SAW WHEN PERFORMING ANY CLEANING OR OTHER MAINTENANCE.

Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts

Accessories

Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:

1-800-54-HOW-TO. (800-544-6986)

WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Always use 5-3/8” (136 mm) diameter blades. Carbide blades are strongly recommended for optimum saw performance. NEVER USE ABRASIVE TYPE OR METAL

CUTTING BLADES ON SAW.

The RBRC™ Seal

The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.

RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel- cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.

Service Information

Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.

Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you.

To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-54-HOW-TO.(800-544-6986)

Full Two-Year Home Use Warranty

Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.

The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.

The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under “Tools- Electric” in the yellow pages of the phone directory.

This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state and province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.

Imported by

 

See ‘Tools-Electric’

Black & Decker (U.S.) Inc.,

 

701

E. Joppa Rd.

 

– Yellow Pages –

Towson,

MD 21286 U.S.A.

 

for Service & Sales

 

AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-

SON PRIÈRE DE COMPOSER

1 800 544-6986

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

Des lames au carbure restent affûtées plus longtemps que des lames en acier. Utiliser des lames au carbure dans la mesure du possible.

Une lame émoussée procure une coupe lente et inefficace.

Toujours bien soutenir le matériau. (Voir les illustrations relatives au soutien du matériau du présent guide.)

MESURES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou de blessures graves.

CONSERVER CES MESURES.

ZONE DE TRAVAIL

S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et des endroits sombres présentent des risques d’accidents.

Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.

Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.

MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ

Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). La fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n’entre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches de la fiche. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un électricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune façon la fiche. La double isolation élimine le besoin d’un cordon trifilaire mis à la terre et d’un système d’alimentation mis à la terre.

Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques sont alors plus élevés si le corps de l’utilisateur est mis à la terre.

Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration d’eau dans l’outil augmente les risques de secousses électriques.

Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l’outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les risques de secousses électriques.

Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, se servir d’un cordon de rallonge prévu pour l’extérieur, portant la mention “W-A” ou “W”. Ces cordons sont conçus pour servir à l’extérieur et minimisent les risques de secousses électriques.

SÉCURITÉ PERSONNELLE

Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique.

Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.

Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension avant de brancher l’outil. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni brancher un outil dont l’interrupteur est en position sous tension.

Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est laissée sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.

Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un bon équilibre.

Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de maîtrise de l’outil.

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.

Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil est dangereux et il faut le réparer.

Débrancher l’outil de la source d’alimentation avant de le régler, d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.

Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se maîtrisent mieux.

Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux accidents.

Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.

ENTRETIEN

Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la présente directive présente des risques de blessures.

Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien.

MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

DANGER : Éloigner les mains de la zone de coupe et de la lame. Laisser l’autre main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. Lorsque les deux mains tiennent la scie, la lame ne peut pas les couper.

Se placer d’un côté ou de l’autre de la lame de la scie, jamais derrière. Un REBOND provoquerait le saut de la scie vers l’arrière. (Voir la rubrique relatives aux cause de rebonds et à leur prévention.)

Ne pas placer les doigts sous la pièce à ouvrer. Le protecteur ne protège pas les doigts de la lame sous la pièce.

Vérifier le bon fonctionnement du protecteur inférieur avant chaque utilisation. Ne jamais se servir de la scie lorsque le protecteur inférieur est coincé et qu’il se referme instantanément. Ne jamais fixer ni attacher le protecteur inférieur en position ouverte. En cas de chute accidentelle de la scie, le protecteur inférieur peut être tordu ou cassé. Le soulever à l’aide du ressort de rappel et s’assurer de son bon fonctionnement, vérifier s’il ne touche pas à la lame ou à tout autre composant à tous les angles et toutes les profondeurs de coupe.

Image 3
Contents Catalog Number General Safety Rules for ALL Battery Operated ToolsSpecific Safety Rules Additional Safety Rules Circular SawsAssembly/Adjustment Set-Up Charging the Power PackRenseignements Importants Operating InstructionsMesures DE Sécurité Mesures DE Sécurité SpécifiquesMesures Pour Minimiser LES Risques DE Rebonds Mesures DE Sécurité Additionnelles Scies circulairesMesures de sécurité chargement Chargement de l’ensemble de pilesMode Demploi Assemblage / RéglageInformacion Clave QUE Debe Saber Causas DEL Contragolpe Y Prevención POR Parte DEL Operador Advertencias E Instrucciones DE Seguridad CargaServicio Protéjase contra el ContragolpeCarga de la batería ENSAMBLAJE/AJUSTES InicialesInstrucciones DE Operacion