Alpine MRP-M1000MRP-M500 owner manual Connexions DE Conexiones

Page 10

English

CONNECTION CHECK LIST

Please check your head unit for the conditions listed below: (Fig. 7)

a. The head unit does not have a remote turn-on or power antenna lead.

b.The head unit's power antenna lead is activated only when the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).

c.The head unit's power antenna lead is logic level output (+) 5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+) 12V when connected to other equipment in addition to the vehicle's power an- tenna. If any of the above conditions exist, the re- mote turn-on lead of your MRP-M1000/MRP-M500 must be connected to a switched power source (ig- nition) in the vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using this connection method, the MRP-M1000/MRP-M500 will turn on and stay on as long as the ignition switch is on.

If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-line on the MRP-M1000/ MRP-M500 turn-on lead. This switch will then be used to turn on (and off) the MRP-M1000/MRP- M500. Therefore, the switch should be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is not running. Other- wise, the amplifier will remain on and drain the bat- tery.

1Blue/White

2Power Antenna

3Remote Turn-On Lead

4To other Alpine components' Remote Turn-On Leads

5SPST Switch (optional)

6Fuse (3A)

7As close as possible to the vehicle's ignition tap

8Ignition Source

MRP-M1000

MRP-M500

Français

 

Español

LISTE DE VÉRIFICATION DES

LISTA DE COMPROBACIÓN

CONNEXIONS

DE CONEXIONES

Prière de vérifier les points énumérés

Por favor compruebe el estado de su

ci-dessous concernant l'unité principale:

unidad principal según las condiciones

(Fig. 7)

listadas a continuación: (Fig. 7)

a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise

a. La unidad principal no tiene un cable de encendido

sous tension télécommandée ou d'antenne

remoto o de antena eléctrica.

électrique.

b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal

b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité

solamente está activado cuando la radio está

principale est seulement activé lorsque la radio est

encendida (desactivado en el modo de cinta o de

allumée (désactivé en mode cassette ou CD).

CD).

c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité

c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal

principale est une sortie de niveau logique (+) 5V,

es una salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador

déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne

negativo (tipo de tierra), o no puede soportar (+)

peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à

12V cuando es conectado a otro equipo además de

un autre équipement en plus de l'antenne électrique

la antena eléctrica del vehículo. Si se observa una

du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente,

de las condiciones anteriores, el cable de encendido

le conducteur de mise sous tension télécommandée

remoto de su MRP-M1000/MRP-M500 se deberá

du MRP-M1000/MRP-M500 doit être connecté à

conectar a una fuente de alimentación mediante

une source d'alimentation commutée (allumage) du

interruptor (ignición) en el vehículo. Asegúrese de

véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus

utilizar un fusible de 3A tan cerca como sea posible

près que possible de la prise d'allumage. En utilisant

de esta llave de ignición. Empleando este método

cette méthode de connexion, le MRP-M1000/MRP-

de conexión, el MRP-M1000/MRP-M500 se

M500 est mis sous tension et restera allumé aussi

encenderá y permanecerá encendido mientras el

longtemps que le commutateur d'allumage restera

interruptor de ignición esté activado.

activé.

 

Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A

Si existen objeciones a esta alternativa, en adición

mentionné ci-dessus, un commutateur SPST

al fusible de 3 A mencionado antes, se puede instalar

(commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être

en línea un interruptor SPST (polo simple, tiro

installé en ligne dans le conducteur de mise sous

simple) en el cable de encendido del MRP-M1000/

tension du MRP-M1000/MRP-M500.

MRP-M500. Este interruptor se utilizará entonces

Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous

para encender (y apagar) el MRP-M1000/MRP-

(et hors) tension le MRP-M1000/MRP-M500. Pour

M500. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar

cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur

de forma tal que resulte accesible para el conduc-

est accessible au conducteur. S'assurer que le

tor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado

commutateur est désactivé quand le véhicule est

cuando el vehículo no esté en marcha. De lo

arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et

contrario, el amplificador permanecerá encendido

videra la batterie.

y agotará la batería.

1 Bleu/Blanc

1 Azul/Blanco

2 Antenne électrique

2 Antena eléctrica

3 Conducteur de mise sous tension

3 Cable para encendido remoto

télécommandée

4 A los cables para encendido remoto de otros

4 Aux conducteurs de mise sous tension

componentes Alpine

télécommandée d'autres composants Alpine

5 Interruptor SPST (opcional)

5 Commutateur SPST (optionnel)

6 Fusible (3A)

6 Fusible (3A)

7 Tan cerca como sea posible del contacto de

7 Aussi près que possible de la prise d'allumage

encendido del vehículo

du véhicule

8 Fuente de encendido

8 Source d'allumage

 

1

6

8

2

7

 

5

3

Fig. 7

4

10

Image 10
Contents Contents ÍndiceAdvertencia AvertissementPrudencia Prudencia English Français EspañolRemarque Self-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis HolesNota Covers To prevent external noise from entering the audio system Connections ConnexionsPara evitar que entre ruido externo en el sistema de audio Remarques NotasConexión. Página Spst switch to the connection.Remarque Nota MRP-M1000Le calibre des fils recommandés pour l’appareil est AWG4 If the wire gauge used is unknown, ask your dealerVérifier le calibre des fils Connexions DE Conexiones Switch Settings FilterSystem DIAGRAMS/DIAGRAMMES DU SYSTÈME/DIAGRAMAS DEL Sistema Faible puissance lorsqu’une seule sortie est utiliséeAutre amplificateur Other AMPOtro amplificador Soins Pratiques Specifications SpécificationsService Care Cuidados PrácticosNavigation Audio DE VoitureALPINE-1 NAV-HELPLimited Warranty CAR Audio 1-800-ALPINE-1 NAVIGATION1-888-NAV-HELPMans.io