Before Installation/Vor dem Einbau Avant l'installation/Voor de installatie
Consult a professional for installation.
●Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Vraag een vakman voor de installatie.
●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de luidsprekers.
●Mounting angle side to side | : horizontal |
front to rear | : |
●Montagewinkel seitlich | : horizontal |
●Angle de montage latéral | : horizontal |
longitudinal | : 0 à 30° |
●Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal voor/achter : 0 - 30°
30°
●Mounting space ●Einbauöffnung
●Espace nécessaire pour le montage ●Benodigde ruimte
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main unit temporarily, which are already mounted at shipment. Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren. Démontez provisoirement le cadre de montage q et la plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l’expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r, die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, tijdelijk van het hoofdtoestel.
Before Wiring/Vor der Verdrahtung
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Exclusively operated with
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 volts avec sa polarité négative
Connect the power lead (red) very last. (for
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an (wenn kein ISO-
Stecker verwendet wird).
Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier. (pour un connecteur
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. (voor een
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). (for
àla borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur
Strip about 5 mm of the lead ends for connection. (for
connector)
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden für den Anschluss (wenn kein
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion.
(pour un connecteur
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een
aansluiting.)
Apply insulating tape to bare leads. Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter. Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant. Isoleer blote draadeinden met isolatieband.
Secure loosened leads.
Sichern Sie alle losen Leiter.
Resserrez les connexions de fils.
Zet loshangende draden vast.
MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control
CQ-C7300N
BAND
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
English
Nederlands Français Deutsch
Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
No. | Item | Diagram | Q'ty No. | Item | Diagram | Q'ty |
| Mounting collar |
|
| Trim plate |
|
|
| Einbauhalterung |
| 1 | Abdeckplatte |
| 1 |
| Cadre de montage |
| Plaque de garniture |
| ||
|
|
|
|
| ||
| Bevestigingskraag | YEFX0216165 |
| Afwerkingsrand | YEFC05606 |
|
|
|
|
|
| ||
| Mounting bolt (5 mmø) |
|
| ISO antenna adapter |
|
|
| Befestigungsschraube (5 mmø) |
| 1 |
| 1 | |
| Boulon (5 mmø) |
| Adaptateur d’antenne ISO |
| ||
|
|
|
|
| ||
| Bout (5 mmø) |
|
| ISO |
|
|
| Power connector |
|
| Lock cancel plate |
|
|
| Versorgungsstecker |
| 1 | Verriegelungsfreigabeplatte |
| 2 |
| Connecteur d’alimentation |
| Plaque |
| ||
|
|
|
|
| ||
| Stroomstekker | YEAJ02872 |
| Ontgrendelingsplaat |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| * ②, ⑤ and ⑥ consist of a set. (YEP0FZ3316) * ②, ⑤ und ⑥ bestehen als Satz. (YEP0FZ3316) | ||||
|
| * ②, ⑤ et ⑥ constituent un jeu. (YEP0FZ3316) * ②, ⑤ en ⑥ bestaan uit een set. (YEP0FZ3316) |
TEXT
●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
YEFM293247 | Printed in China |
Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
Cautions : ● Wear gloves for safety. | 1 |
|
| |
● Make sure that wiring is completed | Remove the cable from the battery negative terminal. |
| ||
before installation. | Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab. |
| ||
Vorsicht : ● Tragen Sie Handschuhe, um sich |
| |||
vor Verletzungen zu schützen. |
| Retirer le câble de la borne négative de la batterie. |
| |
| Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los. |
| ||
● Achten Sie vor dem Einbau darauf, |
|
| ||
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist. |
|
|
| |
Précautions: ● Porter des gants à des fins de sécurité. | 2 | Mounting collar insertion | Bend appropriate tabs to secure the unit | |
● S'assurer que le câblage est terminé avant | ||||
Bend mounting tabs. | ||||
l'installation. | without backlash. | |||
Let op: ● Draag handschoenen voor uw veiligheid. |
| Einsetzen der Einbauhülse | Die entsprechenden Einbaulaschen so | |
● Controleer of de bedrading correct is aangelegd |
| Biegen Sie die Einbaulaschen ab. | ||
| umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum | |||
voor u gaat installeren. |
| Insertion du cadre de montage | ||
| fest sitzt. | |||
|
| Replier les languettes de fixation | ||
|
| Replier les languettes | ||
|
| Inbrengen bevestigingskraag | ||
|
| de fixation appropriées | ||
|
| Buig bevestigingslipjes om. | ||
|
| pour immobiliser | ||
|
|
| ||
| 3 |
| l'appareil sans | |
| Connection of power connector ③ | contrecoup. | ||
| Anschluss des Versorgungssteckers ③ | Buig de juiste lipjes om | ||
| zodat het toestel vast | |||
|
| Raccordement du connecteur d'alimentation ③ | ||
|
| Aansluiten van de stroomstekker ③ | zit zonder speling. |
BAND | q [ ] |
| |
| w |
1Remove the front panel. Nehmen Sie das Bedienteil ab.
Retirez le panneau de façade.
Verwijder het voorpaneel.
4
4 | Main unit securing q Screw the bolt into the main unit. |
w Secure the rear of the main unit. |
eSnap the right and left springs into each hole.
Befestigung des q Schrauben Sie die Schraube in das Hauptgerät.
Hauptgerätes w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes.
eLassen Sie die rechten und linken Federn in den Löchern einschnappen.
Fixation de l'appareil q Visser le boulon dans l'appareil principal.
principal | w Fixer l'arrière de l'appareil principal. |
| e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou. |
Vastzetten | q Schroef de bout in het hoofdtoestel. |
hoofdtoestel | w Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast. |
| e Pas de rechter en linker veren in de |
| bijbehorende gaten. |
| 2 | Remove the trim plate ④. |
| Entfernen Sie die | |
| Abdeckplatte ④. | |
|
| |
|
| Enlevez la plaque de |
| q | garniture ④. |
|
| Verwijder de afwerkingsrand ④. |
| w |
|
q | 3 | Lock release |
q Insert the lock cancel plate | ||
| ⑥ until you hear a click. | |
|
| w Pull the main unit while |
|
| pushing the plate inward. |
|
| Freigabe der Verriegelung |
|
| q Führen Sie die |
|
| Verriegelungsfreigabeplatte |
4 | w |
|
|
|
|
| 4 | e |
Securing to fire wall |
|
|
|
| ||||
Befestigung an Brandschutzwand |
|
|
| |||||
Obtenir un |
|
|
|
| ||||
Vastzetten aan het brandschot |
|
|
| |||||
Using the rear support strap (Option) | Using the rubber cushion (Option) | Clank! | ||||||
| ||||||||
Verwendung der Einbauleiste (Option) | Verwendung des Gummikissens (Option) |
| ||||||
Utiliser de la barrette de support arrière (Option) | Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option) |
| ||||||
Gebruik van de | Gebruik van het rubber stootkussen (los verkrijgbaar) |
| ||||||
3mm |
| Tapping screw (Option) |
| Rubber cushion (Option) |
| |||
|
| Blechschraube (Option) | Gummikissen (Option) |
| ||||
|
| Vis taraudeuse (option) |
| Canon en caoutchouc (option) |
| |||
|
| Zelftappende schroef |
| Stootrubber (los verkrijgbaar) |
| |||
|
| (los verkrijgbaar) |
|
|
|
| ||
|
|
| Rear support strap (Option) |
|
|
| ||
|
|
| Einbauleiste (Otpion) |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| |||
|
|
| Rear support bracket | To the unit |
| |||
|
|
| (los verkrijgbaar) |
| ||||
|
|
|
|
| (supplied with car) |
| An das Gerät |
|
|
|
|
|
| Einbauleiste (vorhanden im | Côté appareil |
| |
|
|
|
|
| Fahrzeug) |
| Naar het toestel |
|
Hexagonal nut (Option) |
| To the unit | Support arrière |
|
|
| ||
Sechskantmutter (Option) | (fourni avec votre voiture) |
|
| |||||
An das Gerät |
|
| ||||||
Ecrou hexagonal (option) |
|
| ||||||
Côté appareil |
|
| ||||||
Zeskantige moer |
|
| (behorend bij de auto) |
|
| |||
|
| Naar het toestel |
|
| ||||
(los verkrijgbaar) |
|
|
|
|
|
|
|
Trim plate ④ mounting
5 Anbringen der Abdeckplatte ④ Installation de la plaque de garniture ④ Bevestigen van de afwerkingsrand ④
Battery Cable reconnection
6 Wiederanschließen des Kabels Rebranchement du câble Opnieuw aansluiten kabel
IMPORTANT
When this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit.
WICHTIG
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, dass der Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind.
IMPORTANT
Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord,
BELANGRIJK
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is rond het toestel. Om oververhitting te voorkomen mogen de
| ⑥, bis Sie ein Klickgeräusch |
| vernehmen können. |
| w Ziehen Sie an dem |
w | Hauptgerät, während Sie die |
Platte hineindrücken. | |
| Libération du verrouillage |
| q Introduisez la plaque |
| ⑥ jusqu’à entendre un clic. |
| w Dégager l'appareil principal |
| tout en repoussant la plaque |
| vers l'intérieur. |
| Ontgrendeling |
| q Steek de ontgrendelingsplaat ⑥ |
| naar binnen tot u een klik hoort. |
| w Trek het hoofdtoestel naar |
| buiten terwijl u de plaat |
| naar binnen drukt. |
4Pull out the unit with both hands.
Ziehen Sie das Gerät mit beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux mains.
Trek het toestel met beide handen naar buiten.