Panasonic CQ-C7300N manual Precautions ISO Connector, Précautions Connecteur ISO

Page 22

Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading

CD Changer Control Connector The DIN cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.

The DIN cord of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected when the selector is incorporated into the system.

Steckverbinder der CD-Wechslersteuerung Hier das DIN-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.

Hier das DIN-Kabel einer Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschließen, wenn eine solche im System vorhanden ist.

Connecteur de commande de changeur de disque CD Le cordon DIN d'un changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.

Le cordon DIN d'un sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit être connecté lorsque le sélecteur est incorporé dans le système.

Stekker CD-wisselaar bediening Sluit het DIN snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.

Sluit het DIN snoer van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55EN) aan wanneer de keuzeschakelaar deel uitmaakt van uw systeem.

Warning: Do not connect the power connector until the whole wiring is completed.

Warnung: Schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung beendet wurde.

Avertissement: Ne pas raccorder le connecteur d'alimentation tant que la totalité des câblages n'est pas complètement terminée.

Waarschuwing: Sluit de stroomstekker pas aan wanneer de volledige bedrading is aangesloten.

 

 

 

Fuse (15A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic

 

 

 

 

 

Service centre. Do not try fuse replacement by yourself.

 

(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)

Antenna

 

 

Sicherung (15A): Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte

 

 

 

Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch

 

External Mute Lead

Antenne

 

 

 

(L)/(L)/(G)/(L)

selbst vorzunehmen. Steckverbinder am Fahrzeug

 

To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car

Antenne

 

 

Fusible (15A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de

 

telephone mute lead.

Antenne

 

 

service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de

 

Externe-Stummschaltungskabel

 

 

 

remplacer le fusible tout(e) seul(e).

 

 

 

 

 

An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des Panasonic

 

 

 

Zekering (15A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde

 

Navigationssystems oder an das Autotelefon-Stummschaltungskabel.

 

 

 

Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.

C1 :

Fil de Mise en sourdine extérieure

 

 

 

 

 

A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de

 

 

 

 

 

Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.

 

 

 

 

 

Externe-geluiddempingsdraad

 

 

 

 

 

Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem

 

 

 

 

 

of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.

 

 

 

(R)/(R)/

(Brown w/white stripe)/(Braun mit weißem Streifen)/(Brun à rayures blanches)/(Bruin met witte streep)

 

 

 

Dual CD Changer Control Lead

 

 

 

 

(D)/(R)

 

 

 

 

The dual CD changer control lead of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected.

 

 

 

C2 :

ISO Antenna Adapter (If needed)

 

 

Kabel für Doppelwechsler-Steuerung

 

 

 

Hier das Kabel für eine Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschließen.

ISO-Antennen-adapter

 

 

 

 

Fil de commande de double changeur de disque CD Le fil de commande d'un double changeur de disque CD d'un

(falls erfor derlich)

 

 

sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit être connecté.

Adaptateur d'antenne ISO

 

 

Stuurdraad tweevoudige CD-wisselaar

 

(si nécessaire)

 

C3 :

Sluit de tweevoudige CD-wisselaar stuurdraad van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55EN) aan.

ISO antenne-adapter (Indien nodig)

 

(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

External Remote Control Lead

 

 

 

 

 

When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their product before connecting.

 

Preamp Out Connector (Rear)

 

Leitungsdraht für externe Fernbedienung

 

Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)

 

Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem

Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)

 

Anschluss an den Hersteller des Produktes.

Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)

 

Fil de la télécommande extérieure

 

 

Preamp Out Connector (Front)

 

En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les

 

 

connexions électriques.

 

 

Vorverstärker-Ausgang (Vorderseite)

 

Externe afstandsbedieningsdraad

 

Connecteur de sortie de préamplificateur (avant)

 

 

 

Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of de

Uitgangsaansluiting voorversterker (voor)

 

fabrikant van het product in kwestie te raadplegen.

 

 

 

C4 :

(Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)

Sub-Woofer Out Cord (Monaural)

(R)/(R)/(D)/(R)

 

 

External Amplifier Control Power Lead To an external amplifier.

Subwoofer-Ausgangskabel (MONO)

 

 

S.W-OUT

 

Stromversorgungskabel für externen Verstärker An einen externen Verstärker.

Cordon de sortie de woofer

 

 

 

Fil d'alimentation de commande d'amplificateur externe À un amplificateur externe.

secondaire de grave (monaural)

 

Not used / Nicht verwendet

(L)/(L)/(G)/(L)

Stroomdraad externe versterker bediening

Naar een externe versterker.

Subwoofer uitgangsaansluiting

 

N' est pas utilisé / Niet gebruikt

 

 

 

(mono)

 

 

 

 

 

 

 

ISO Connector

A

A7 :

(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)

 

 

ACC

ISO-Stecker

A

 

 

Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.

 

 

Connecteur ISO A

AUX Input Cord

(R)/(R)/(D)/(R)

 

 

ISO aansluiting

A

Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.

AUX-Eingangskabel

 

 

AUX-IN

 

 

 

Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC

Cordon d'entrée AUX

BATTERY 15A

 

 

 

 

 

Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.

AUX ingangsaansluiting

(L)/(L)/(G)/(L)

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

A8 :

(Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.

 

 

 

 

 

Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.

 

 

 

 

 

Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture

 

 

 

 

 

Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.

 

 

 

 

 

A4 :

(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)

 

(R)/(R)/(D)/(R)

 

 

 

Battery Lead

To the car battery, continuous +12 V DC.

 

 

 

 

Batteriekabel

An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.

 

 

 

 

 

 

CD.C-IN

 

 

 

Fil de batterie

A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC

 

(L)/(L)/(G)/(L)

A

 

 

Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.

 

A5 :

 

(Blue)/(Blau)/(Bleu)/(Blauw)

 

CD Changer Input Connector

 

 

 

The RCA cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.

B

Motor Antenna Relay Control Lead

 

The RCA cord of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected when the selector is incorporated into the system.

 

To Motor Antenna. (Max. 500 mA)

 

CD-Wechsler-Eingangssteckverbinder

 

 

 

(This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)

Hier das RCA-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.

 

 

Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne

Hier das RCA-Kabel einer Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschließen, wenn eine solche im System vorhanden ist.

 

Connecteur d'entrée de changeur de disque CD

 

Zu motorbetriebenen Antenne (max. 500 mA)

 

Le cordon RCA d'un sélecteur de changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.

 

(Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)

Le cordon RCA d'un sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit être connecté lorsque le sélecteur est incorporé le système.

Fil de commande de relais d’antenne motorisée

Ingangsaansluiting CD-wisselaar

 

 

 

 

A l’antenne motorisée (500 mA maxi.)

 

Sluit het RCA (tulpstekker) snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.

 

 

 

(Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)

Sluit het RCA (tulpstakker) snoer van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55EN) aan wanneer de keuzeschakelaar deel uitmaakt van uw systeem.

Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 500 mA)

 

 

 

(Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)

System Upgrade Example: Connecting with a CD changer/Beispiel für die Systemerweiterung: Anschluss an einen CD-Wechsler/

Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Voorbeeld uitbreiding systeem: aansluiten van een CD-wisselaar

CX-DP880N

(Option)

(Option)

(Option)

(los verkrijgbaar)

RCA Cord

Cinch-Kabel

Cordon RCA RCA-(tulp) snoer

(L)/(L)/(G)/(L)

CD·C-IN

(R)/(R)/(D)/(R)

Ground Lead

Massekabel

Fil de masse

Massadraad

Battery Lead

Batteriekabel

Fil de batterie

Accudraad

DIN Cord

DIN-Kabel

Cordon DIN

DIN snoer

B7 :

Rear Left + (Green) Hinten Links + (Grün) Arrière gauche + (Vert) Links achter + (Groen)

B5 :

Front Left + (White) Vorne Links + (Weiß) Avant gauche + (Blanc) Links voor + (Wit)

B3 :

Front Right + (Gray) Vorne Rechts + (Grau) Avant droit + (Gris) Rechts voor + (Grijs)

B1 :

Rear Right + (Violet) Hinten Rechts + (Violett) Arrière droit + (Violet) Rechts achter + (Paars)

ISO Connector B

ISO-Stecker B

Connecteur ISO B

ISO aansluiting B

B

+ -

B8 :

Rear Left – (Green w/black stripe)

Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen) Arrière gauche – (Vert à rayures noires) Links achter – (Groen met zwarte streep)

B6 :

Front Left – (White w/black stripe)

Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen) Avant gauche – (Blanc à rayures noires) Links voor – (Wit met zwarte streep)

B4 :

Front Right – (Gray w/black stripe)

Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) Avant droit – (Gris à rayures noires)

Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)

B2 :

Rear Right – (Violet w/black stripe)

Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen) Arrière droit – (Violet à rayures noires)

Rechts achter – (Paars met zwarte streep)

-B8

-B6

B7+

B5+

-B2

-B4

B1+

B3+

CQ-C7300N

Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker

Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers

Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO

A7

A4

IGN or ACC 12V supply

12V Batteries (Continuouse supply)

12 V-Versorgung

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

(IGN/ACC)

Batterie de 12 volts (alimentation continue)

Alimentation 12 volts en

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

IGN ou ACC

 

IGN of ACC 12 V stroomvoorziening

 

()

Car-side connector

ACC

 

Steckverbinder am Fahrzeug

BATTERY 15A

Connecteur côté voiture

Stekker aan autozijde

()

 

Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A

A4

A7

IGN or ACC 12V supply

12V Batteries (Continuouse supply)

12 V-Versorgung

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

(IGN/ACC)

Batterie de 12 volts (alimentation continue)

Alimentation 12 volts en

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

Precautions (ISO Connector)

The pin arrangement of the power connector conforms to ISO standard.

Please check that the pin arrangement of the connector in your car conforms to ISO standard.

For car types A and B, change the wiring of the red and yellow leads as shown at below.

After connection, insulate the portions marked () with insulating tape.

Note: For cars other than types A and B, please consult your local car shop.

Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)

Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht dem ISO-Standard.

Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht.200

Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.

Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit () markierten Abschnitte mit Isolierband.

Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.

Connect as follows.

Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.

Branchez les haut-parleurs comme suit.

Sluit de luidsprekers als volgt aan.

L

R

Use ungrounded speakers only. Allowable input : 50W or more Impedance : 4 – 8

Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more

Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher. Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr Impedanz : 4 – 8

Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr

Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse. Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantage Impédance: 4 – 8

Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage

Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers. Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger Impedantie: 4 - 8

Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer

IGN ou ACC

IGN of ACC 12 V stroomvoorziening

 

(

)

Car-side connector

 

BATTERY 15A

Steckverbinder am Fahrzeug

 

ACC

Connecteur côté voiture

 

(

)

Stekker aan autozijde

 

 

Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B

A4

A7

No connection

12V Batteries (Continuouse supply)

Kein Anschluss

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Aucune connexion

Batterie de 12 volts (alimentation continue)

Geen aansluiting

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

 

(

)

Car-side connector

 

ACC

 

 

Steckverbinder am Fahrzeug

 

BATTERY 15A

Connecteur côté voiture

(

Stekker aan autozijde

)

 

 

Précautions (Connecteur ISO)

La disposition des broches du connecteur d'alimentation est conforme à la norme ISO.

Veuillez vérifier si que la disposition des broches du connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme à la norme ISO.

Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.

Après avoir fait les connexions, isoler les sections marquées () avec de la bande isolante.

Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.

Voorzorgen (ISO stekker)

De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de ISO standaard.

Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.

Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.

Na het aansluiten dient u de gedeelten die met () gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.

Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B dient u uw garage te raadplegen.

Do not connect more than one speaker to

one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter)

Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei Anschluss eines Hochtonlautsprechers)

Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter)

Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.)

Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth lead.

Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen Erdungsleiter aufweist.

Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse commun.

Gebruik geen luidsprekersysteem met drie draden en een gedeelde aarddraad.

Image 22
Contents CQ-C7300N YEFM284145 NT1203-0Features ContentsEnglish Before Use Product AccessoriesBefore Use LaserEnglish Controls Layout Remote Control Unit Functions Only by Remote Control UnitControls Layout MainOther PreparationSecurity English PreparationEnglish GeneralPlateRemoving/Mounting GeneralClock SettingGeneral English GeneralVarious Audio Setting Audio SettingEnglish Audio Setting Menu Settings and playing varia- tions of each sourceFunction Setting English MenuMode RadioRadio RadioEnglish Radio Data System RDS in FM Broadcasting What is RDS?Display AF ON/OFFTA ON/OFF Radio Data System RDS in FM BroadcastingPTY Program Type PTY ON/OFFMode Play ModeCD Player PlayerUnit Play Mode SelectionMP3/WMA Player Folder selectionMP3/WMA Player What is MP3/WMA?MP3/WMA Player Display InformationControl Switch between CD changersCD Changer Control Disc selectionEnglish TroubleshootingTroubleshooting CommonDisc unejectable TroubleshootingProblem No playback or Disc ejected Sound skipping or Noise To onError Display Messages DiscsAM MW MaintenanceSpecifications AM LWEnglish MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer ControlCQ-C7300N Precautions ISO ConnectorPrécautions Connecteur ISO