Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
CD Changer Control Connector The DIN cord of a CD changer (ex.
The DIN cord of a dual CD changer selector (ex.
Steckverbinder der
Hier das
Connecteur de commande de changeur de disque CD Le cordon DIN d'un changeur de disque CD (expl.
Le cordon DIN d'un sélecteur de double changeur de disque CD (par expl.
Stekker
Sluit het DIN snoer van een tweevoudige
Warning: Do not connect the power connector until the whole wiring is completed.
Warnung: Schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung beendet wurde.
Avertissement: Ne pas raccorder le connecteur d'alimentation tant que la totalité des câblages n'est pas complètement terminée.
Waarschuwing: Sluit de stroomstekker pas aan wanneer de volledige bedrading is aangesloten.
|
|
| Fuse (15A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic |
|
|
|
|
| Service centre. Do not try fuse replacement by yourself. |
| (Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje) |
Antenna |
|
| Sicherung (15A): Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte |
| |
|
|
| External Mute Lead | ||
Antenne |
|
|
| ||
(L)/(L)/(G)/(L) | selbst vorzunehmen. Steckverbinder am Fahrzeug |
| To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car | ||
Antenne |
|
| Fusible (15A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de |
| telephone mute lead. |
Antenne |
|
| service |
| |
|
|
| remplacer le fusible tout(e) seul(e). |
| |
|
|
|
| An das | |
|
|
| Zekering (15A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde |
| Navigationssystems oder an das |
|
|
| Panasonic | C1 : | Fil de Mise en sourdine extérieure |
|
|
|
|
| A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de |
|
|
|
|
| Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule. |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| Naar de Navi Mute draad van een Panasonic |
|
|
|
|
| of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon. |
|
|
| (R)/(R)/ | (Brown w/white stripe)/(Braun mit weißem Streifen)/(Brun à rayures blanches)/(Bruin met witte streep) | |
|
|
| Dual CD Changer Control Lead |
| |
|
|
| (D)/(R) |
| |
|
|
| The dual CD changer control lead of a dual CD changer selector (ex. | ||
|
|
| C2 : | ||
ISO Antenna Adapter (If needed) |
|
| Kabel für |
| |
|
| Hier das Kabel für eine | |||
|
| ||||
|
| Fil de commande de double changeur de disque CD Le fil de commande d'un double changeur de disque CD d'un | |||
(falls erfor derlich) |
|
| sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. | ||
Adaptateur d'antenne ISO |
|
| Stuurdraad tweevoudige |
| |
(si nécessaire) |
| C3 : | Sluit de tweevoudige | ||
ISO |
| (Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep) | |||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| External Remote Control Lead |
|
|
|
|
| When using a | |
| Preamp Out Connector (Rear) |
| Leitungsdraht für externe Fernbedienung |
| |
|
| Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem | |||
Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière) |
| Anschluss an den Hersteller des Produktes. | |||
Uitgangsaansluiting voorversterker (achter) |
| Fil de la télécommande extérieure |
| ||
| Preamp Out Connector (Front) |
| En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure | ||
|
| connexions électriques. |
| ||
|
| Externe afstandsbedieningsdraad |
| ||
Connecteur de sortie de préamplificateur (avant) |
|
| |||
| Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of de | ||||
Uitgangsaansluiting voorversterker (voor) |
| fabrikant van het product in kwestie te raadplegen. | |||
|
|
| C4 : | (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep) | |
(R)/(R)/(D)/(R) |
| ||||
| External Amplifier Control Power Lead To an external amplifier. | ||||
|
| ||||
| Stromversorgungskabel für externen Verstärker An einen externen Verstärker. | ||||
Cordon de sortie de woofer |
| ||||
|
| Fil d'alimentation de commande d'amplificateur externe À un amplificateur externe. | |||
secondaire de grave (monaural) |
| Not used / Nicht verwendet | |||
(L)/(L)/(G)/(L) | Stroomdraad externe versterker bediening | Naar een externe versterker. | |||
Subwoofer uitgangsaansluiting |
| N' est pas utilisé / Niet gebruikt |
|
| |
| (mono) |
|
|
|
|
|
|
| ISO Connector | A | A7 : | (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood) | |
|
| ACC | A | ||||
|
| Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC. | |||||
|
| Connecteur ISO A | |||||
AUX Input Cord | (R)/(R)/(D)/(R) |
| |||||
| ISO aansluiting | A | Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die | ||||
|
| ||||||
|
|
| Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC | ||||
Cordon d'entrée AUX | BATTERY 15A |
|
| ||||
|
|
| Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom. | ||||
AUX ingangsaansluiting | (L)/(L)/(G)/(L) |
|
|
| |||
| A |
|
|
| |||
|
|
| A8 : | (Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart) | |||
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis. | ||
|
|
|
|
| Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis. | ||
|
|
|
|
| Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture | ||
|
|
|
|
| Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis. | ||
|
|
|
|
| A4 : | (Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel) | |
| (R)/(R)/(D)/(R) |
|
|
| Battery Lead | To the car battery, continuous +12 V DC. | |
|
|
|
| Batteriekabel | An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung. | ||
|
|
|
|
| |||
|
|
|
| Fil de batterie | A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC | ||
| (L)/(L)/(G)/(L) | A |
|
| Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom. | ||
| A5 : |
| (Blue)/(Blau)/(Bleu)/(Blauw) |
| |||
CD Changer Input Connector |
|
|
| ||||
The RCA cord of a CD changer (ex. | B | Motor Antenna Relay Control Lead |
| ||||
The RCA cord of a dual CD changer selector (ex. |
| To Motor Antenna. (Max. 500 mA) |
| ||||
|
| ||||||
| (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna) | ||||||
Hier das |
| ||||||
| Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne | ||||||
Hier das |
| ||||||
Connecteur d'entrée de changeur de disque CD |
| Zu motorbetriebenen Antenne (max. 500 mA) |
| ||||
Le cordon RCA d'un sélecteur de changeur de disque CD (expl. |
| (Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.) | |||||
Le cordon RCA d'un sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. | Fil de commande de relais d’antenne motorisée | ||||||
Ingangsaansluiting |
|
| |||||
|
| A l’antenne motorisée (500 mA maxi.) |
| ||||
Sluit het RCA (tulpstekker) snoer van de |
|
| |||||
| (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.) | ||||||
Sluit het RCA (tulpstakker) snoer van een tweevoudige | |||||||
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne |
| ||||||
|
|
|
| ||||
|
|
| Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 500 mA) | ||||
|
|
| (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.) |
System Upgrade Example: Connecting with a CD changer/Beispiel für die Systemerweiterung: Anschluss an einen
Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Voorbeeld uitbreiding systeem: aansluiten van een
CX-DP880N
(Option)
(Option)
(Option)
(los verkrijgbaar)
RCA Cord
Cordon RCA
(L)/(L)/(G)/(L)
(R)/(R)/(D)/(R)
Ground Lead
Massekabel
Fil de masse
Massadraad
Battery Lead
Batteriekabel
Fil de batterie
Accudraad
DIN Cord
Cordon DIN
DIN snoer
B7 :
Rear Left + (Green) Hinten Links + (Grün) Arrière gauche + (Vert) Links achter + (Groen)
B5 :
Front Left + (White) Vorne Links + (Weiß) Avant gauche + (Blanc) Links voor + (Wit)
B3 :
Front Right + (Gray) Vorne Rechts + (Grau) Avant droit + (Gris) Rechts voor + (Grijs)
B1 :
Rear Right + (Violet) Hinten Rechts + (Violett) Arrière droit + (Violet) Rechts achter + (Paars)
ISO Connector B
Connecteur ISO B
ISO aansluiting B
B
+ -
B8 :
Rear Left – (Green w/black stripe)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen) Arrière gauche – (Vert à rayures noires) Links achter – (Groen met zwarte streep)
B6 :
Front Left – (White w/black stripe)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen) Avant gauche – (Blanc à rayures noires) Links voor – (Wit met zwarte streep)
B4 :
Front Right – (Gray w/black stripe)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) Avant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B2 :
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen) Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
B7+ | B5+ |
B1+ | B3+ |
CQ-C7300N
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
A7 | A4 |
IGN or ACC 12V supply | 12V Batteries (Continuouse supply) |
12 | 12 |
(IGN/ACC) | Batterie de 12 volts (alimentation continue) |
Alimentation 12 volts en | 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) |
IGN ou ACC |
|
IGN of ACC 12 V stroomvoorziening
| (❈) |
ACC | |
| |
Steckverbinder am Fahrzeug | BATTERY 15A |
Connecteur côté voiture | |
Stekker aan autozijde | (❈) |
|
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
A4 | A7 |
IGN or ACC 12V supply | 12V Batteries (Continuouse supply) |
12 | 12 |
(IGN/ACC) | Batterie de 12 volts (alimentation continue) |
Alimentation 12 volts en | 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) |
Precautions (ISO Connector)
●The pin arrangement of the power connector conforms to ISO standard.
●Please check that the pin arrangement of the connector in your car conforms to ISO standard.
●For car types A and B, change the wiring of the red and yellow leads as shown at below.
●After connection, insulate the portions marked (❈) with insulating tape.
Note: For cars other than types A and B, please consult your local car shop.
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht dem
●Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem
●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (❈) markierten Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden Sie sich bitte an eine örtliche
Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
L |
R |
●Use ungrounded speakers only. Allowable input : 50W or more Impedance : 4 – 8 Ω
●Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
●Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher. Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr Impedanz : 4 – 8 Ω
●Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
●Utilisez uniquement des
●Distance entre le
●Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers. Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger Impedantie: 4 - 8 Ω
●Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
IGN ou ACC |
IGN of ACC 12 V stroomvoorziening
| ( | ) |
| BATTERY 15A | |
Steckverbinder am Fahrzeug |
| ACC |
Connecteur côté voiture |
| |
( | ) | |
Stekker aan autozijde |
|
|
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
A4 | A7 |
No connection | 12V Batteries (Continuouse supply) |
Kein Anschluss | 12 |
Aucune connexion | Batterie de 12 volts (alimentation continue) |
Geen aansluiting | 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) |
| ( | ) |
| ACC | |
|
| |
Steckverbinder am Fahrzeug |
| BATTERY 15A |
Connecteur côté voiture | ( | |
Stekker aan autozijde | ) | |
|
|
Précautions (Connecteur ISO)
●La disposition des broches du connecteur d'alimentation est conforme à la norme ISO.
●Veuillez vérifier si que la disposition des broches du connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme à la norme ISO.
●Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des fils rouge et jaune comme indiqué
●Après avoir fait les connexions, isoler les sections marquées (❈) avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
Voorzorgen (ISO stekker)
●De
●Controleer of de
●Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
●Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (❈) gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B dient u uw garage te raadplegen.
●Do not connect more than one speaker to
one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter)
●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
●Ne raccorder pas plus d'un
●Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.)
●Do not use a
●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen Erdungsleiter aufweist.
●Ne pas utiliser pas de système de
●Gebruik geen luidsprekersysteem met drie draden en een gedeelde aarddraad.