Panasonic RP-HC300 specifications Accesorios suministrados, Acessórios fornecidos, Características

Page 2
200 mW
1,5 V CC (R03/LR03, AAA)
RP-HC300

Estimado cliente

Muchísimas gracias por haber adquirido este

Español

Accesorios suministrados

 

Português

Caro cliente

 

 

 

 

 

 

 

Acessórios fornecidos

 

 

 

Obrigado por ter adquirido este produto.

 

 

 

 

 

 

 

 

aparato.

Lea con atención estas instrucciones para obtener

las máximas prestaciones y seguridad.

Características

Este aparato incluye tecnología para anular ruido que reduce el ruido ambiental. Reduce principalmente el ruido de baja frecuencia. (Más de 18 dB se reducen a 300 Hz.)

Banda para la cabeza doblable para mejorar la portabilidad.

Unidad de excitación grande de 40 mm (1 9/16˝) e imán de neodimio para proporcionar un sonido potente.

Estuche de transporte.

La función de anulación de ruido

Los ruidos ambientales en aviones, trenes y a u t o b u s e s , y e l r u i d o c a u s a d o p o r acondicionadores de aire se reduce un octavo aproximadamente, proporcionando así un ambiente de escucha más silencioso. Esta función le permite disfrutar de la música sin subir excesivamente el volumen, y es, por supuesto, más considerada con sus oídos.

Esta unidad reduce principalmente los sonidos molestos de baja frecuencia. Por este motivo, los sonidos con frecuencias más altas como, por ejemplo, los de bocinas de automóviles, teléfonos y voces humanas permanecen relativamente intactos.

Anotaciones del usuario:

FECHA DE ADQUISICIÓN

NOMBRE DEL CONCESIONARIO

DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO

NÚMERO DE TELÉFONO

El número de serie de este producto se encuentra en la etiqueta de debajo de la almohadilla auricular izquierda.

Anótelo en el espacio de abajo y guárdelo como referencia para el futuro.

MODELO

NÚMERO DE SERIE

Precauciones para escuchar con

los auriculares

 

 

 

O

NIC I N D

US

 

T

R

 

 

C

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

 

R

E

 

 

 

 

 

 

I

L

 

 

 

 

 

 

E

E

 

 

 

 

 

S

 

 

EST. 1924

 

A

 

 

N

 

 

S

 

 

IO

 

 

 

 

S O C I AT

 

 

No utilice los auriculares con un volumen alto. Los expertos en el sistema auditivo no recomiendan utilizarlos para escuchar con ellos de forma continua durante mucho tiempo.

Si nota silbido en sus oídos,reduzca el volumen o deje de utilizarlos.

No los utilice mientras maneja un vehículo motorizado. Esto puede constituir un peligro para el tráfico y es ilegal en muchas zonas.

En situaciones potencialmente peligrosas deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizarlos.

El sonido puede engañar. Con el paso del tiempo,sus oídos se adaptan a volúmenes de sonido más altos, y los sonidos que resultan “normales” pueden ser en realidad sonidos altos que resultan perjudiciales para sus oídos.

Protéjase contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oídos se adapten a los sonidos altos.

Para establecer un nivel seguro:

Empiece ajustando un volumen bajo.

Aumente lentamente el volumen hasta que pueda oír el sonido de forma confortable y clara, y sin distorsión.

Una vez establecido un nivel de sonido confortable:

• Ajuste el dial y déjelo en esa posición.

Servicio técnico del producto

No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la un- idad usted mismo.

Solicite el servicio al personal cualificado sola- mente.

Información del producto

En cuanto al servicio, información o asistencia relacionados con el producto, consulte el directorio de centros de servicio.

Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite piezas de repuesto. “A partir de diciembre de 2004”

Estuche de transporte (RFX5151)

Cable desmontable (RFX5150)

Adaptador para clavija estéreo grande (6,3 mm (1/4˝ ) de diámetro)

Adaptador de clavija para aviones (RFX5152)

Pila

Nombres de las partes

Banda para cabeza

Corredera

Colgador

Alojamiento

Almohadilla de oídos

Articulación

Clavija (a los auriculares)

Clavija(a la unidad de audio)

El alojamiento derecho

Tapa del compartimento de la pila

Indicador de funcionamiento

Interruptor de alimentación (OFF ON)

Inserción de la pila

Abra la tapa de la pila situada en la parte su- perior del alojamiento derecho.

Inserte la pila (incluida) y cierre su tapa.

Alinee correctamente los polos ( et ) cuando introduzca la pila.

Pila: R03/LR03, AAA

Si van a utilizarse baterías recargables, se recomiendan las fabricadas por Panasonic.

Cuándo cambiar la pila

La pila deberá cambiarse cuando el indicador de funcionamiento pierda intensidad o no se encienda. Cuando se agote la pila no podrá oír nada.

Utilización de los auriculares

Conecte la clavija del cable desmontable (incluida) en la toma del alojamiento izquierdo.

Alinee la marca “ ” de la clavija con la marca

” de la toma e introduzca la clavija. Gire la clavija 90˚ hacia la derecha para bloquearla.

Reduzca el volumen en la unidad de audio o en el sistema de audio en vuelo , y conecte la clavija (estéreo de 3,5 mm (1/8˝)) del cable desmontable en la toma de auriculares de la unidad de audio (utilice el adaptador de clavija para aviones en caso de ser necesario).

Utilice el adaptador para clavija estéreo grande incluido si la toma de auriculares es grande (estéreo de 6,3 mm (1/4˝ )).

La clavija de auriculares y el adaptador de clavija para aviones pueden no ser adecuados para las tomas de algunos apoyabrazos de aviones.

Deslice el interruptor de la alimentación del alojamiento derecho a la posición “ON”. La alimentación se conecta.

El indicador de funcionamiento se enciende.

Si el interruptor de la alimentación se deja en la posición “OFF” no se oirá sonido.

Compruebe los lados L (izquierdo) y R (derecho) de los auriculares y luego póngaselos. Utilice los alojamientos de los auriculares para mover la corredera de forma que ambos oídos queden cubiertos.

Inicie la reproducción en la unidad de audio o en el sistema de audio en vuelo y ajuste su volumen.

La música se puede oír por los auriculares. (La función de anulación de ruido de la unidad está funcionando.)

Después de utilizar los auriculares, deslice el interruptor de la alimentación a la posición “OFF”. La alimentación se desconecta.

El indicador de funcionamiento se apaga.

Acerca de la utilización

Si la clavija está sucia se podrá producir ruido. Limpie la clavija con un paño blando y seco cuando ocurra esto.

Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias. La utilización continua puede causar sarpullidos u otras reacciones alérgicas.

Para evitar estropear el producto, no lo exponga a la lluvia, el agua u otros líquidos.

Cuando ponga los auriculares en el estuche de transporte

Desconecte el cable desmontable de la toma.

Gire la clavija 90° hacia la izqierda para desbloquearla.

Mueva las correderas todo lo posible hacia arriba.

Gire ambos alojamientos 90° aproximadamente.

Meta los auriculares y los accesorios incluidos en el estuche de transporte.

Especificaciones

Unidades de excitación :

40 mm (1 - 9/16˝ )

Impedancia :

 

 

56

Sensibilidad :

 

 

100 dB/mW

Respuesta de frecuencia :

8 Hz - 22 kHz

Nivel de reducción de ruido activa :

 

 

más de 18 dB a 300 Hz

Capacidad de manejo de potencia :

200 mW

Alimentación :

1,5 V CC (R03/LR03, AAA)

Duración de las pilas :

 

 

Cable :

17 horas (R03), 35 horas (LR03)

 

2 m (6,6 pies)

Clavija :

 

3,5 mm (1/8˝)

Peso :

230 g (8,1 onza) (neto),

 

180 g (6,3 onza) (sin pila ni cable)

La duración real de la pila depende de las condiciones de funcionamiento.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Los pesos y las dimensiones son aproximados.

Para melhor desempenho e segurança, leia estas

instruções com cuidado.

Características

Tecnologia de eliminação de ruído que reduz o ruído ambiental. Reduz principalmente os ruídos de baixa frequência. (Mais de 18 dB reduzidos em 300 Hz.)

Aro dobrável para fácil transporte.

Um controlador de alta capacidade com 40 mm (1 9/16 pol.) e um íman Neodymium são utilizados para produzir sons potentes.

Estojo

Função de eliminação de ruído

Os ruídos ambientais em aviões, comboios e autocarros, bem como o ruído provocado por aparelhos de ar condicionado é reduzido em cerca de um oitavo, proporcionando uma audição mais silenciosa. Esta função permite-lhe desfrutar da música sem aumentar demasiado o volume, o que

émais agradável para os seus ouvidos.

Os auscultadores reduzem, sobretudo, os sons incomodativos das frequências baixas. Por esta razão, os sons com frequências mais altas, por exemplo, das buzinas dos automóveis, de telefones e vozes humanas, permanecem quase inalterados.

Memo para o utilizador:

DATA DE COMPRA

NOME DO AGENTE

ENDEREÇO DO AGENTE

NÚMERO DE TELEFONE

Onúmero de série deste produto encontra-se na etiqueta localizada por baixo da almofada do ouvido esquerdo.

Tome nota do mesmo no espaço fornecido abaixo para

o efeito e guarde-o para referência futura.

NÚMERO DO MODELO RP-HC300NÚMERO DE SÉRIE

Precauções de audição

 

 

 

O

NIC I N D

US

 

T

R

 

 

C

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

 

R

E

 

 

 

 

 

 

I

L

 

 

 

 

 

 

E

E

 

 

 

 

 

S

 

 

EST. 1924

 

A

 

 

N

 

 

S

 

 

IO

 

 

 

 

S O C I AT

 

 

Não utilize os auscultadores com o volume muito alto. Os especialistas advertem contra os perigos de uma audição contínua durante muito tempo.

Se começar a ouvir campainhas, reduza o som ou retire os auscultadores.

Não utilize os auscultadores durante a condução de veículos motorizados. Pode provocar um acidente e é proibido em muitas zonas.

Deve utilizar os auscultadores com muito cuidado ou retirá-los em situações potencialmente perigosas.

O som pode ser enganador. Com o tempo, o “nível de conforto” de audição acaba por se adaptar a volumes de som mais altos. Assim,o que lhe parece um som “normal” pode ser, na realidade, um som alto e prejudi-cial para os ouvidos.

Proteja-se disto, regulando o equipamento para um nível de som seguro, ANTES dos seus ouvidos se adaptarem.

Para definir um nível de volume de som seguro:

Comece com o controlo de volume numa posição baixa.

Aumente lentamente o som, até ouvir com nitidez, confortavelmente e sem distorções.

Uma vez definido um volume de som confortável:

Regule o botão e deixe-o ficar nessa posição.

Assistência técnica ao produto

Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho.

Aassistência só deve ser efectuada por pessoal qualificado.

Informações sobre o produto

Para obter assistência, informações ou ajuda sobre a utilização do produto, consulte a lista de centros de assistência.

Utilize os números indicados em parênteses para solicitar peças sobressalentes. “A partir de dezembro de 2004”

Estojo (RFX5151)

Cabo destacável (RFX5150)

Adaptador de ficha grande estéreo (6,3 mm (1/4 pol.) de diâmetro)

Adaptador de ficha para avião (RFX5152) Pilha

Nomes das peças

Aro de cabeça

Slider

Suporte

Caixas dos auscultadores

Almofadas das orelhas

Articulações

Ficha (aos auscultador es)

Ficha (à unidade áudio)

A caixa direita

 

Tampa da pilha

 

Indicador de funcionamento

 

Interruptor de alimentação (OFF ON)

Como colocar a pilha

Abra a tampa da pilha na parte superior da caixa direita dos auscultadores.

Coloque a pilha (fornecida) e feche a tampa.

Alinhe as polaridades ( e ) correctamente ao colocar a pilha.

Pilha: R03/LR03, AAA

Se utilizar pilhas recarregáveis,recomendamos que use pilhas Panasonic.

Quando substituir a pilha

Deve substituir a pilha quando o indicador de funcionamento ficar esbatido ou não se acender. Nenhum som será ouvido se a pilha estiver gasta.

Utiltzar os auscultadores

Ligue a ficha do cabo destacável (fornecido) à t o m a d a d a c a i x a e s q u e r d a d o s auscultadores.

Alinhe a marca “ ” da ficha com a marca “ ” da tomada e ligue. Rode a ficha 90˚ no sentido horário para travá-la.

Reduza o volume na unidade de áudio ou no sistema de áudio de bordo e ligue a ficha (3,5 mm (1 /8 pol.) estéreo) do cabo destacável à tomada de auscultadores da unidade de áudio (utilize o adaptador de ficha para avião se necessário).

Utilize o adaptador de ficha grande estéreo fornecido se a tomada dos auscultadores for grande (6,3 mm (1/4 pol.) estéreo).

A ficha dos auscultadores e o adaptador de ficha para avião podem não ser compatíveis com as tomadas das poltronas de avião.

Deslize o interruptor de alimentação da caixa direita para “ON”. A unidade é ligada.

O indicador de funcionamento acende-se.

Nenhum som será ouvido se deixar o interruptor de alimentação em “OFF”.

Verifique os lados dos auscultadores (L e R) e coloque-os. Utilize as caixas dos auscultadores para mover o slider de forma a cobrir os dois ouvidos.

Inicie a reprodução da unidade de áudio ou do sistema de áudio de bordo e regule o volume.

Poderá então ouvir música através dos auscultadores. (A função de eliminação de ruído da unidade está a funcionar.)

Após utilizar os auscultadores, deslize o interruptor de alimentação para “OFF”. A unidade é desligada.

O indicador de funcionamento apaga-se.

Notas sobre a utilização

As fichas sujas podem provocar ruído. Se isso acontecer,limpe a ficha com um pano seco e macio. Retire os auscultadores se tiver uma sensação incomodativa. Uma utilização constante pode provocar irritações ou outras reacções alérgicas.

Para evitar danificar o produto, não exponha os auscultadores a chuva, água ou outros líquidos.

Quando colocar os auscultadores no estojo

Desligue o cabo destacável da tomada.

Rode a ficha 90º no sentido anti-horário para destravá-la.

Mova os sliders para cima o máximo possível.

Gire ambas as caixas dos auscultadores aproximadamente 90º.

Coloque os auscultadores e os acessórios incluídos dentro do estojo.

CaracterÍsticas técnicas

Controladores :

40 mm (1 a 9/16 pol.)

Impedância :

56

Sensibilidade :

100 dB/mW

Resposta de frequência:

8 Hz a 22 kHz

Nível da redução de ruído activa:

mais de 18 dB em 300 Hz

Capacidade de admissão da potência:

Alimentação:

Duração da pilha:

Cabo:

17 horas (R03), 35 horas (LR03)

2 m (6,6 pés)

Ficha:

3,5 mm (1/8 pol.)

Peso:

230 g (8,1 onças) (neto),

 

180 g (6,3 onças) (sem a pilha e o cabo)

Aduração real da pilha depende das condições de funcionamento.

As características estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.

Os valores do peso e as dimens õ es s ã o aproximados.

RQT8097

Image 2
Contents Inserting the battery FeaturesSupplied accessories Accessoires fournisCaracterísticas Accesorios suministradosAcessórios fornecidos Servicio técnico del producto

RP-HC300 specifications

The Panasonic RP-HC300 is a cutting-edge pair of noise-cancelling headphones that balances exceptional sound quality with user convenience. Renowned for their elegant design and advanced technology, these headphones have gained popularity among audiophiles and casual listeners alike.

One of the standout features of the RP-HC300 is its Active Noise Cancelling (ANC) technology. This technology works by using built-in microphones to detect ambient sounds, such as chatter or engine noise, and then generates an opposite sound wave to effectively cancel out those unwanted noises. As a result, users can immerse themselves fully in their music without distractions, making these headphones an excellent choice for travel or noisy environments.

The RP-HC300 delivers impressive audio performance, thanks to its high-quality 30mm dynamic drivers. These drivers ensure a rich and balanced sound, providing clear highs, detailed mids, and deep bass. The headphones support a wide frequency response, allowing users to enjoy a full spectrum of sound that suits a variety of genres.

Comfort is another critical aspect of the RP-HC300's design. The headphones feature plush ear cushions that provide a snug fit while reducing pressure on the ears during prolonged use. This ergonomic design ensures that users can wear them for hours on end without discomfort, making them ideal for long listening sessions or extensive travel.

The RP-HC300 also boasts a lightweight design, making them easy to carry around. With a compact folding design, these headphones can be easily stored in luggage or bags. Additionally, they come with a durable carrying case for added protection when not in use.

Battery life is a significant advantage of the RP-HC300. The headphones offer up to 20 hours of continuous playback with noise cancelling activated, which means they can last throughout a long flight or an extended day at work without needing a recharge. For users who forget to charge, there’s a quick charge option that allows for short bursts of listening time.

In conclusion, the Panasonic RP-HC300 represents an excellent value in the headphone market. With advanced noise-cancelling technology, superior sound quality, remarkable comfort, and an extended battery life, they cater to the needs of modern music lovers and travelers alike. Whether you are looking to enjoy your favorite tracks in peace or simply want to block out the world around you, the RP-HC300 stands as a reliable choice.