Panasonic RP HC101 Product service, Specifications, Service après-vente, Spécifications

Page 4

English

 

Français

 

Español

 

Português

 

 

 

 

 

 

 

Listening caution

 

Protection de l’ouïe

 

Precauciones para escuchar

 

Precauções para ouvir com os

 

 

 

 

 

con los auriculares

 

auscultadores

Do not use your headphones at a high volume. Hearing experts advise against continuous extended play.

If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.

Do not use while operating a motorized vehicle.

It may create a traffic hazard and is illegal in many areas.

You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations. Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.

To establish a safe level:

Start your volume control at a low setting.

Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.

Once you have established a comfortable sound level:

• Set the dial and leave it there.

Caution

When using this unit in an airplane, heed the instructions given by the airline company. Some airlines may forbid your using the unit. For further details, contact the airline you will be flying with.

Keep the battery and air plug adaptor out of reach of children to prevent swallowing.

To avoid product damage, do not expose this product to rain, water or other liquids.

Do not recharge an ordinary dry cell battery.

Remove the battery if the unit is not to be used for a long time.

Do not heat or expose the battery to flame.

Do not leave the battery in an automobile exposed to direct sunlight for a long period of time with doors and windows closed.

Mishandling of battery can cause electrolyte leakage which can damage items the fluid contacts and may cause a fire.

Product service

Do not attempt to remove the cover(s) or repair the unit yourself.

Refer servicing to qualified personnel only.

Product information

For product information or assistance with product operation: In the U.S.A. and Puerto Rico, refer to “Limited Warranty” on page 1. In Canada, refer to “Limited Warranty” on page 3.

Specifications

Driver units: Ф 30 mm (1 - 3/16 in.) (Neodymium)

Impedance:

34 Ω (1 kHz, OPR ON),

Sensitivity:

38 Ω (1 kHz, OPR OFF)

105 dB/mW (1 kHz, OPR ON),

 

104 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)

Frequency response:

18 Hz - 24,000 Hz

Level of noise reduction:

 

83 % (more than 15 dB) (Approx. 300 Hz)

Noise reduction type:

Feedforward

Power handling capacity:

100 mW (IEC)

Power requirement: DC 1.5 V (R03/LR03, AAA)

Battery life: Approx. 27 hours (R03) Approx. 54 hours (LR03)

Headphone cord length: Approx. 0.7 m (2.3 ft.)

Plug cord length:

Approx. 0.7 m (2.3 ft.)

Plug:

Ф 3.5 mm (1/8 in.) stereo mini plug

 

 

(L type, 24K gold plated)

Mass: Approx. 78 g (2.8 oz.) (without battery) Approx. 58 g (2 oz.) (without controller and cords)

Note

The actual life of the battery depends on operating conditions.

Specifications are subject to change without notice.

CAUTION

Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer.

Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.

-If you see this symbol-

Àpleine puissance, l’écoute prolongée avec casque peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Si l’on éprouve un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le son ou arrêtez l’écoute par les écouteurs. L’écoute avec écouteurs en conduisant un véhicule automobile peut constituer un danger et être illégale dans certaines régions.

Dans des situations présentant un danger, soyez extrêmement prudent ou arrêtez l’écoute.

Le son peut être trompeur. Au fil du temps, votre “niveau de confort” acoustique s’adapte à des volumes plus puissants si bien qu’un son que vous jugez “normal” peut en fait être fort et dangereux pour votre ouïe. Protégez-vous contre ceci en réglant votre appareil sur un niveau sûr AVANT que votre ouïe ne s’adapte au volume.

Afin d’établir un niveau sûr :

• Réglez la commande de volume à un niveau bas.

• Augmentez lentement le volume jusqu’à ce que vous entendiez le son confortablement et clairement, sans distorsion.

Après avoir établi un niveau de son confortable :

• Réglez le volume et laissez-le à ce niveau.

Attention

Lorsque vous utilisez ce casque d’écoute dans un avion, tenez compte des instructions données par la compagnie aérienne. Il se peut que certaines compagnies aériennes interdisent l’utilisation de ce casque d’écoute. Pour plus d’informations, informez-vous auprès de votre compagnie aérienne.

Gardez la pile et la fiche adaptatrice pour avion hors de la portée des enfants afin d’éviter qu’ils ne les avalent.

Pour éviter d’endommager le casque, protégez- le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.

N’essayez pas de recharger la pile sèche ordinaire.

Si vous prévoyez que l’appareil restera longtemps inutilisé, retirez la pile.

Ne pas chauffer la pile ni l’exposer à des flammes.

Ne laissez pas la pile dans un véhicule exposé directement aux rayons du soleil pour une période prolongée toutes portes et fenêtres fermées.

Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager les pièces avec lesquelles le liquide entre en contact et provoquer un incendie.

Service après-vente

Ne pas tenter de retirer les couvercles ni de réparer l’appareil soi-même.

Confier toute réparation à un personnel qualifié.

Demande d’informations

Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:

Se reporter à “garantie limitée” à la page 3.

Spécifications

Excitateurs: Ф 30 mm (1 - 3/16 po.) (Néodyme)

Impédance:

34 Ω (1 kHz, OPR ON),

 

38 Ω (1 kHz, OPR OFF)

Sensibilité: 105 dB/mW (1 kHz, OPR ON),

 

104 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)

Réponse en fréquence:

18 Hz – 24 kHz

Niveau de réduction du bruit :

83 % (plus de 15 dB) (Environ 300 Hz) Type de réduction du bruit: commande prédictive

Puissance admissible:

100 mW (IEC)

Alimentation: 1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)

Fonctionnement sur pile:

Env. 27 heures (R03)

Env. 54 heures (LR03)

Longueur du cordon du casque: Env. 0,7 m (2,3 pi)

Longueur du cordon de la fiche: Env. 0,7 m (2,3 pi)

Fiche: Mini-fiche stéréo Ф 3,5 mm (1/8 po.) (de type L, plaquée or 24K)

Poids: Env. 78 g (2,8 oz.) (sans pile) Env. 58 g (2 oz.) (sans contrôleur ni cordons)

Nota

La durée de vie effective de la pile dépend des conditions d’utilisation.

Spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

ATTENTION

Danger d’explosion si les piles ne sont pas remplacées correctement. Remplacez-les uniquement par des piles de type identique ou équivalent recommandées par le fabricant.

Suivez les instructions du fabricant lorsque vous jetez les piles usées.

- Si ce symbole apparaît -

No haga funcionar sus auriculares a alto volumen. Los entendidos en el oído aconsejan contra una audición prolongada y continua.

Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o descontinúe el uso.

No los utilice mientras maneja un vehículo motorizado. Podría ser causa de un accidente de tráfico y es ilegal en muchos lugares.

Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa su uso en situaciones potencialmente peligrosas.

El sonido puede engañar. Con el paso del tiempo, sus oídos se adaptan a volúmenes de sonido más altos, y los sonidos que resultan “normales” pueden ser en realidad sonidos altos que resultan perjudiciales para sus oídos. Protéjase contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oídos se adapten a los sonidos altos.

Para establecer un nivel seguro:

Empiece ajustando un volumen bajo.

Aumente lentamente el volumen hasta que pueda oír el sonido de forma confortable y clara, y sin distorsión.

Una vez establecido un nivel de sonido confortable:

• Ajuste el dial y déjelo en esa posición.

Precaución

Cuando utilice esta unidad en un avión, preste atención a las instrucciones dadas por la compañía aérea. Algunas líneas aéreas pueden prohibirle el uso de la unidad. Para conocer más detalles, póngase en contacto con la compañía aérea con que volará.

Mantenga la pila y el adaptador de clavija para aviones fuera del alcance de los niños para evitar que éstos los traguen.

Para evitar estropear el producto, no lo exponga a la lluvia, al agua u aotros líquidos.

No intente cargar pila seca convencional.

Retire la pila si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo.

No caliente ni exponga la pila a las llamas.

No deje la pila en un automóvil expuesto a la luz solar directa durante un periodo de tiempo largo con sus puertas y ventanas cerradas.

El mal trato dado a la pila puede causar fugas de electrólito, lo que puede estropear los elementos que toque y causar un incendio.

Servicio del producto

No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la unidad usted mismo.

Solicite el servicio al personal cualificado solamente.

Información del producto

En cuanto a la información o asistencia relacionadas con el funcionamiento del producto: En los EE.UU. y Puerto Rico, consulte la “Garantía limitada” en la página 1. En Canadá, consulte la “Garantía limitada” en la página 3.

Especificaciones

Unidades excitadoras: 30 mm (1 - 3/16”) Ф (neodimio)

Impedancia: 34 Ω (1 kHz, OPR ON), 38 Ω (1 kHz, OPR OFF)

Sensibilidad: 105 dB/mW (1 kHz, OPR ON), 104 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)

Respuesta de frecuencia: 18 Hz – 24.000 Hz

Nivel de reducción de ruido:

83% (más de 15 dB) (Aprox. 300 Hz) Tipo de reducción de ruido: Prealimentación Capacidad de manejo de potencia: 100 mW (IEC) Alimentación: 1,5 V CC (R03/LR03, AAA) Duración de la pila: Aprox. 27 horas (R03)

Aprox. 54 horas (LR03)

Longitud del cable de los auriculares: Aprox. 0,7 m (2,3 pies)

Longitud del cable de la clavija: Aprox. 0,7 m (2,3 pies)

Clavija: Miniclavija estéreo de 3,5 mm (1/8”) Ф (tipo L, chapada en oro de 24 quilates)

Peso: Aprox. 78 g (2,8 onza) (sin pila) Aprox. 58 g (2 onza) (sin controlador ni cables)

Nota

La duración real de la pila depende de las condiciones de funcionamiento.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

AVISO

Si las pilas se reemplazan incorrectamente existe el peligro de que exploten. Reemplácelas por otras del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante.

Deshágase de las pilas usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.

-Si ve este símbolo-

Não use os fones de ouvido com o volume muito alto. Os especialistas em audição desaconselham uma audição contínua prolongada.

Se começar a ouvir campainhas, reduza o som ou retire os auscultadores.

Não utilize os auscultadores durante a condução de veículos motorizados. Pode provocar um acidente e é proibido em muitas zonas.

Deve utilizar os auscultadores com muito cuidado ou retirá-los em situações potencialmente perigosas. O som pode ser enganador. Com o tempo, o “nível de conforto” de audição acaba por se adaptar a volumes de som mais altos. Assim, o que lhe parece um som “normal” pode ser, na realidade, um som alto e prejudicial para os ouvidos. Proteja-se disto, regulando o equipamento para um nível de som seguro, ANTES dos seus ouvidos se adaptarem. Para definir um nível de volume de som seguro:

Comece com o controlo de volume numa posição baixa.

Aumente lentamente o som, até ouvir com

nitidez, confortavelmente e sem distorções. Uma vez definido um volume de som confortável:

• Regule o botão e deixe-o fi car nessa posição.

Cuidado

Quando usar os fones de ouvido no avião, siga as instruções dadas pela companhia aérea. Algumas companhias aéreas podem proibir a utilização destes fones de ouvido. Para mais detalhes, contate a companhia área em que vai viajar.

Mantenha a pilha e o adaptador de plugue para avião longe do alcance das crianças para evitar que os engulam.

Para evitar danificar o produto, não exponha este produto a chuva, água ou outros líquidos.

Não recarregue uma pilha seca normal.

Se não tencionar utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, retire a pilha.

Não aqueça nem queime a pilha.

Não deixe a pilha dentro de um carro exposto à luz solar direta com as portas e janelas fechadas por um longo período de tempo.

O manuseamento incorrecto da pilha pode causar uma fuga do electrólito e danificar os objectos com os quais entrar em contacto, bem como provocar um incêndio.

Assistência técnica ao produto

Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho. A assistência só deve ser efetuada por pessoal qualificado.

Informações sobre o produto

Para obter infomações ou ajuda sobre o funcionamento do produto nos Estados Unidos e Porto Rico, consulte a “Garantia Limitada” na página 1. No Canadá, consulte a “Garantia Limitada” na página 3.

Características técnicas

Controladores: Ф 30 mm (1 - 3/16 pol.) (neodímio)

Impedância: 34 Ω (1 kHz, OPR ON), 38 Ω (1 kHz, OPR OFF)

Sensibilidade: 105 dB/mW (1 kHz, OPR ON), 104 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)

Resposta em frequência: 18 Hz – 24.000 Hz

Nível de redução de ruído:

 

83% (mais de 15 dB) (Aprox. 300 Hz)

Tipo de redução de ruído:

Antecipatório

Potência nominal:

 

100 mW (IEC)

Requisitos de corrente:

 

Duração da pilha:

DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Aprox. 27 horas (R03)

 

Aprox. 54 horas (LR03)

Comprimento do cabo dos fones de ouvido: Aprox. 0,7 m (2,3 pés)

Comprimento do cabo da ficha: Aprox. 0,7 m (2,3 pés)

Ficha: Mini-ficha estéreo de Ф 3,5 mm (1/8 pol.) (tipo L, banhada a ouro 24K)

Peso: Aprox. 78 g (2,8 onças) (sem pilha) Aprox. 58 g (2 onças) (sem controlador e cabos)

Nota

A duração real da pilha depende das condições de funcionamento.

As características estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.

CUIDADO

Há perigo de explosão se substituir a pilha incorretamente. Substitua-a somente com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo fabricante.

Descarte as pilhas usadas conforme as instruções do fabricante.

-Se vir este símbolo-

Information on Disposal in other Countries outside the European Union

This symbol is only valid in the European Union.

If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

The serial number of this product can be found inside of the battery compartment. Please note them in the space provided below and keep for future reference.

MODEL NUMBER

RP-HC101

SERIAL NUMBER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

User memo:

 

 

DATE OF PURCHASE

 

 

DEALER NAME

 

 

 

DEALER ADDRESS

 

 

 

TELEPHONE NUMBER

Information sur la mise au rebut dans les pays n’appartenant pas à l’Union européenne

Ce symbole est uniquement valide dans l’Union européenne. Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez l’administration locale ou le revendeur et informez- vous de la bonne façon de procéder.

Le numéro de série de ce produit peut être trouvé à l’intérieur du compartiment de la pile. l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure.

NUMÉRO DE MODÈLE

RP-HC101

NUMÉRO DE SÉRIE

 

 

 

 

 

 

 

Homologation:

 

 

DATE D’ACHAT

 

 

DÉTAILLANT

 

 

 

ADRESSE DU DÉTAILLANT

Nº DE TÉLÉPHONE

Información para tirar el producto en países no pertenecientes a la Unión Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.

Si quiere tirar este producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o con su concesionario y pregunte por el método correcto para hacerlo.

El número de serie de este producto se puede encontrar dentro del compartimiento de batería. Anótelo en el espacio de abajo y guárdelo como referencia para el futuro.

MODELORP-HC101

NÚMERO DE SERIE

Anotaciones del usuario:

FECHA DE ADQUISICIÓN NOMBRE DEL CONCESIONARIO DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO

4 NÚMERO DE TELÉFONO

Informações sobre o descarte em países fora da União Européia

Este símbolo só é válido na União Européia.

Se deseja descartar este produto, por favor entre em contato com as autoridades locais ou revendedor e obtenha informações sobre o procedimento correto de descarte.

O número de série deste produto pode ser encontrado dentro do compartimento de bateria. Tome nota do mesmo no espaço fornecido abaixo para o efeito e guarde-o para referência futura.

NÚMERO DO MODELO

RP-HC101

 

NÚMERO DE SÉRIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Memo para o usuário:

 

 

 

DATA DE COMPRA

 

 

 

NOME DO AGENTE

 

 

 

 

 

ENDEREÇO DO AGENTE

 

 

 

 

 

 

 

NÚMERO DE TELEFONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 4
Contents Rechargeable Battery, Slip-mat Ninety 90 daysSupplied accessories Inserting the batteryAccessoires fournis Using the headphonesPanasonic Accessories Limited Warranty Acessórios fornecidosNomes das peças Introduzir a pilhaProduct service Service après-venteSpecifications Spécifications