Klaxon 120 AC installation instructions NL Montageinstructies, ES Instrucciones de Instalación

Page 4

NL Montageinstructies

Installatie

a. Het apparaat moet voorzien zijn van een aansluiting met aarding die voorzien is van een ontkoppelingapparaat voor alle polen en met een contacttussenruimtevan 3mm. Controleerof de aarding,kabelafmetingen en type pakkingbus voldoende bevonden werden voor de totale last op het soundercircuit.

b. Isoleer het apparaat van het elektriciteitsnet alvorens de behuizing te verwijderen. Enkel gekwalificeerd personeel mag het apparaat openen om afstellingenaan de toonof het volumeuit te voeren.WAARSCHUWING: er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat die door de gebruiker onderhouden kunnen worden.

c.De sounderwordtgeïnstalleerddoor eerstde basiseenheidte monterenen dan de externe bedradingaansluitingen aan de basis te maken. De hoofdeenheid sluit dan automatisch aan wanneer het aan de basis wordt bevestigd.

d.De sounderkop wordt van de basis gescheiden door de vier draaibevestigingen die zich in de hoeken van de sounder bevinden te openen. (Aanbevolenschroevendraaier:Philips Nr. 2, min 100mm lang).

e.Merk op dat de kop enkel via een manier op de basis kan bevestigd worden.Als er een bakenzenderis geïnstalleerd,moet men voorzichtigzijn bij het monterenvan de basisom ervoorte zorgendat de bakenzenderin de gewenstepositiewordtgeplaatstnadatde sounderaangehechtwerd.

Bedrading

a. Voeding: Merk op dat de sounder en de bakenzender afzonderlijke voedingsaansluiting hebben, die als volgt worden aangeduid:

Apparaat

Gemeenschappelijk (Neutraal)

110V

230V

Bakenzender(indiengemonteerd)

N

~

110V

230V

~

~

 

 

N

110V

230V ~

b. Toonschakelaar op afstand (indien vereist): Verbind extern de bedieningaansluitingen zoals hieronder weergegeven.

Alarmfase

Voorbeelds gnaal

 

Activering

Fase1

Waarschuwing

Geenverbinding(Standaard)

Fase2

Evacueer

Aansluitingmet

S2

aansluitingverbinden

Fase3

Allesklaar

Aansluitingmet

S3

aansluitingverbinden

Regeling

a.Toonselectie

De eerste en tweede fase alarmtonen worden onafhankelijk ingesteld door gebruik van 6-weg dimschakelaars S1 en S2. De vereiste instellingen worden in de tabel op de ommezijde weergegeven. De derde fase alarmtoon is preset als aanvulling de geselecteerde eerste fase toon, zoals weergegeven op de tabel.

b.Volumeregeling

De geluidsuitvoer van het apparaat kan tot 20dBA verminderd worden door de potentiometer (volumeknop) af te stellen.

Technische specificaties:

 

 

 

Spanningsbereik

110/230V50/60Hz

Stroomsterkte

Alarm - 200mA max

Geluidsniveaupiek

Bakenzender(indiengemonteerd)-70mA

111 - 120 dBA at 1m*

Aantal tonen

64

 

Frequentiebereik

340 - 2900 Hz*

Volume-instelling

20dBA typische

Verre Toon Schakelen

De bepaling voor 3 volt-bevrijdt

Gebruikstemperatuur

contact activeerde alarmstadiums

- 25°C bis +55°C

Behuizing

Slagvast polycarbonaat

IP waarde

IP66

Synchronisatie

Automatisch

*afhankelijk van de gekozen toon en het voltage.

De Europese richtlijn "Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur" (AEEA) is er op gericht om de impact van het afval van elektrische en elektronische apparatuur op het milieu en de gezondheid van de mens te minimaliseren. Om aan deze richtlijn te voldoen, moet elektrische apparatuur die met dit symbool gemarkeerd is, niet worden verwerkt in Europese openbare afvalsystemen. Europese gebruikers van elektrische apparatuur dienen nu apparatuur aan het einde van de levensduur aan te bieden voor verwerking. Meer informatie vindt u op de volgende website: http://www.recyclethis.info/.

ES Instrucciones de Instalación

Instalación

a.La unidad debería ajustarsecon un cilindrorecto soplado que incorpora un dispositivo de desconexión de todos los polos y proporciona una separación de contacto de 3 mm en todos los polos. Asegúrese de que el fusible, el tamaño del cable y el tipo de prensaestopastengan la potencia suficiente para la carga total del circuito del receptor acústico.

b.Aísle la unidad de la fuente de alimentación antes de extraer la cubierta. Solamente el personal debidamente cualificado debería tener acceso a la unidad para realizar los ajustes de tono y volumen. ADVERTENCIA: en la unidad no existe ninguna pieza que pueda ser útil para el usuario.

c.El receptor acústico se instala después de montar la unidad de base y realizar las conexiones de cableado externo a la misma. A continuación, la unidad de cabeza se conecta automáticamente cuando se acopla a la base.

d.La cabeza del receptor acústico se separa de la base al desbloquear los cuatro cierres giratorios situados en las esquinas del receptor acústico.(Destornilladorecomendado:PhilipsNº 2, mín.100 mm de largo).

e.Tenga en cuenta que la cabeza sólo se ajusta a la base de una forma. Si se ajusta una luz, deberá tener cuidado al montar la base para asegurarse de que la luz se coloque en la orientación deseada tras acoplar el receptor acústico.

aCableado. Potencia: Tenga en cuenta que el receptor acústico y la luz tienen terminalesde potenciaindependientes,que estánmarcadoscomo sigue:

Dispositivo

Común (neutral)

110V

 

230V

Luz (si está ajustada)

N

~

110V

230V

 

~

~

 

N

110V

 

230V ~

b. Conmutación de tono remoto (si es necesario): Vincule externamente los terminales de control como se indica a continuación.

 

Nivelde alarma

 

Ejemplode señal

 

Activación

 

Nivel 1

 

Alerta

 

Sin conexión (defecto)

 

 

 

 

 

 

 

 

Nivel 2

 

Evacuar

 

Vincule los terminales

S2

entre sí

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nivel 3

 

Todo correcto

 

Vincule los terminales

S3

entre sí

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Controles

a. Selección de tono

Los tonos de alarma de nivel 1 y 2 se ajustan de forma independiente mediante conmutadores S1 y S2 de 6 formas, respectivamente. Los ajustes necesariosaparecenen el dorso de la tabla. El tono de alarma de nivel 3 se preajusta para complementar el nivel de tono 1 seleccionado tal como muestra la tabla.

b. Control de volumen

La emisión de sonido de la unidad puede reducirse hasta 20 dBA gracias al potenciómetro.

Especificaciones Técnicas:

 

 

Voltaje de Alimentación

110/230 V 50/60 Hz

Corriente

Receptoracústico- 200mAmàximo

 

Luz (si está ajustada)- 70mA

Nivel màximo de sonido

111-120 dBA à 1m*

Número de tonos

64

Gama de frecuencia

340-2900 Hz*

Ajuste del volumen

20 dBA (típico)

Tono remoto que Cambia

La provisión para 3 contacto de

 

voltio-liberta las etapas activadas

 

de la alarma

Temperatura de trabajo

- 25 °C à +55 °C

Caja

Policarbonato de gran

 

resistencia al impacto

Régimen IP

IP66

Sincronización

Automática

* en función del voltaje de entrada y del tono seleccionados.

El objetivo de la directiva europea de Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) es minimizar el impacto de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos sobre el medioambiente y la salud de las personas. Para cumplir con esta directiva, el equipamiento eléctrico marcado con este símbolo no deberá desecharse en ningún sistema de eliminación europeo público. Los usuarios europeos de equipamiento eléctrico deberán retornar los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil para su eliminación. Para más información visite el siguiente sitio Web: http://www.recyclethis.info/.

Image 4
Contents Installation Instructions Installation Manual InstallationTechnical Specification WiringDE Installationsanweisung NL Montageinstructies ES Instrucciones de InstalaciónIstruzioni di installazione Manual de InstalaçãoSE Installationsmanual DK Installationsanvisninge Kræk Scene Eksempel Signal Aktiviseri gTrådføring Regulering