Gemini CD-400X Especificaciones, Instrucciones DE Manejo, Instrucciones DE Punto DE Referencia

Page 8

CUE/CONTINUE (19) por segunda vez activa la función CONTINUOUS lo que permitirá una reproducción continua (después de la última pista, el aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproducción). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/ CONTINUE (19) portercera vez desactiva la función CONTINUOUS.

TONO: Apretando el boton TONO (21) se activa el CONTROL TONO (23). El tono del disco compacto cambiará según la posición del CONTROL PITCH(23).

BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO : Apretando los botones

BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO (22) se alza el tono automáticamente a +4% o se baja a –4%con respecto al ajuste existente del tono. Soltando los botones, vuelve el tono a su graduación original. Se puede utilizar esta función para igualar la afinación del tono cuando se mezclan canciones.

CONECTOR DE SALIDA DIGITAL: La conexión de cualquier tipo deDAT, MD, HARD DRIVE o cualquiera que acepte señales digitales hacia el conector BNC (1) localizado en el panel posterior, le permite recibir una señal digital del CD.

PULSADOR TIEMPO MAESTRO: PULSADOR TIEMPO MAESTRO

(25)Este mando mantiene la altura tonal de la música hasta cuando se cambie el tiempo. Se puede variar el batido sin cambios en el tono vocal o instrumental.

LOS PULSADORES DE EFECTOS : El efecto ZOOM (26) cambia el tiempo de temporización rotando la RUEDA DE BÚSQUEDA (16), y mezcla una breve temporización con la reproducción. Esta función le permite producir el sonido de un reactor con el uso de un solo lector de discos compactos. El efecto ECO (27) añade eco a la música. Se puede ajustar el tiempo de temporización girando la RUEDA DE BÚSQUEDA (16) a la izquierda o a la derecha. El efecto FILTRO le permite cambiar la frecuencia de corte de la reproducción cuando la RUEDA DE BÚSQUEDA (16) está girando. Esto le permite al DJ extraer y eproducir ciertas partes de la reproducción. EL PULSADOR DE FRENADO (29) simula el efecto de un tocadiscos que va más despacio hasta el punto de pararse.

INSTRUCCIONES DE MANEJO:

1.Asegúrese de que la VOLTAGE SELECTOR (4), que se encuentra en el panel posterior, esté en la posición correcta. Conecte el cable de alimentación y Pulse el CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN (3).

2.Pulse el botón ABRIR (24), coloque un disco compacto en el BANDEJA DE DISCOS (17) y cierre la puerta de la bandeja.

3.Para seleccionar la pista que quiera escuchar, Pulse los SELECCIÓN DE PISTA (8).

4.Pulse el botón de REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) y la unidad comenzará a reproducir instantáneamente.

INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA:

1.Para memorizar el punto donde desea que comience la reproducción, el punto de referencia, seleccione la pista correspondiente y luego apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para que la unidad entre en la modalidad de reproducción (la LUZ de REPRODUCCIÓN/ PAUSA se encenderá). Escuche el disco compacto y cuando llegue al sitio aproximado, apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para que el aparato entre en la modalidad de pausa (la LUZ de REPRODUCCIÓN/PAUSA parpadeará). Mueva el RUEDA DE BÚSQUEDA (16) o utilice los BOTONES DE BÚSQUEDA (9) para encontrar el sitio exacto donde quiere que comience la reproduccion y apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para memorizar el punto de referencia. Apriete el pulsador PUNTO DE REFERENCIA (10) para volver al punto de referencia memorizado en la modalidad de pausa y después apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para reproducir desde el punto de referencia. O, se puede apretar el pulsador VOLVER (7) para volver y reproducir inmediatamente desde el punto de referencia memorizado (si el loop no ha sido memorizado).

Para utilizar el botón FLY CUE (5) para establecer el punto de referencia, siga las instrucciones siguientes:

1.Con el aparato en la modalidad de reproducción (la LUZ de REPRODUCCIÓN/PAUSA se enciende), apriete FLY CUE (5) en el punto donde a Ud le gusta introducir el punto de referencia (el aparato continúa reproduciendo). Ahora el punto de referencia está memorizado. Apriete el pulsador VOLVER (7) y el aparato empezará a reproducir inmediatamente desde el punto de referencia. O se puede apretar el pulsador PUNTO DE REFERENCIA (10) para volver al punto de referencia memorizado en la modalidad de pausa, y después apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para reproducir desde el punto de referencia.

(8)

Y/O

Para utilizar el botón ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA (15) y los botones ACCESO DIRECTO (12) para establecer el punto de referencia, siga las instrucciones siguientes:

1.Apriete el botón ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA (15) (el LED set cue se encenderá). Haga uso de los botones ACCESO DIRECTO (12) para memorizar el lugar donde Ud quiere que empiece la reproducción, o sea el punto de referencia, seleccionando la

pista correcta, minuto, segundo y segmento. Apriete PUNTO DE REFERENCIA (10) para establecer el punto de referencia. Lo puede hacer en cualquier modalidad, incluso la modalidad de reproducción, de tal forma que puede establecer el punto de referencia de una pista mientras que se reproduce otra. Apriete el pulsador CUE (10) otra vez para volver al punto de referencia memorizado en la modalidad de pausa y después apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para reproducir desde el punto de referencia. O, se puede apretar el pulsador VOLVER (7) para volver y reproducir inmediatamente desde el punto de referencia memorizado (si el loop no ha sido memorizado).

SUGERENCIA: Para evitar la confusión en el momento de establecer los puntos de referencia, mantenga la representación del tiempo en el modo de ELAPSED TIME (TIEMPO TRANSCURRIDO). Cuando se usan los pulsadores DIRECT ACCESS (acceso directo) para establecer un punto de referencia, la pista, el minuto, el segundo y la imagen siempre corresponden al tiempo transcurrido. Cuando la representación de tiempo del aparato corresponde al modo TRACK REMAIN (Tiempo de pista remanente) o TOTAL REMAIN (Tiempo de disco remanente), la pista, el minuto, el segundo y la imagen corresponderán al tiempo remanente y no a la pista, al minuto, al segundo y al segmento introducidos.

2.Para sintonizar (afinar) el punto de referencia, haga la pausa en el punto de referencia memorizada (el LED del punto de referencia se enciende y el LED de REPRODUCCIÓN/PAUSA parpadea) y después utilice el RUEDA DE BÚSQUEDA (16) y los BOTONES DE SEARCH (9) para buscar segmento por segmento (1/75 de un segundo) hasta donde a Ud. le gustaría empezar la reproducción (el LED del punto de referencia parpadea durante la búsqueda). Pulse el BOTÓN DE REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para memorizar el nuevo punto de referencia.

Nota: Durante la sintonía habrá un efecto de tartamudeo (para ayudarle a encontrar el ritmo). Este efecto se terminará cuando Ud. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE

(11)para memorizar el punto de referencia. También durante la sintonía de gran precisión, si Ud. mantiene el dedo sobre los BOTONES DE SEARCH (9), el aparato buscará rápidamente después de 10 segmentos.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:

Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado correctamente (cara impresa hacia arriba). Compruebe además si el disco tiene suciedad excesiva, o esta rayado, etc.

Si el disco gira pero no se oye, compruebe las conexiones de los cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el receptor.

Si el disco omite sonidos, compruebe si el disco tiene suciedad o esta rayado. No dé por supuesto que el defecto está en el reproductor. Muchos discos compactos se graban fuera de especificaciones y no funcionan en muchos o todos los reproductores. Antes de enviar la unidad a ser reparada, pruebe un disco que funcione correctamente.

ESPECIFICACIONES:

GENERALES:

Tipo de disco

Discos compactos standard (12 cm. y 8 cm.)

Display horario

Tiempo de pista transcurrido, Tiempo restante de pista,

..................................................................................................

Tiempo restante total

Variación de tono......Conmutador deslizable de +/-10% con llave de reanudación

Comienzo instantáneo

Dentro de los 0.15 segundos

Selección de pistas del

1 a 99 pistas

SECCIÓNAUDIO:

 

Cuantificación

Canal/linear de 1 bit, láser de 3 haces

Sobremuestreo

8 veces

Frecuencia de muestreo

44.1 kHz

Respuesta en frecuencia

de 20 Hz a 20 kHz

Distorsión armónica total

menos de 0.005%

Relación señal/ruido

>96 dB

Variación dinámica

>94 dB

Nivel de salida

1.9 voltios eficaces

Alimentación

AC 115/230V, 60/50 Hz

Dimensiones

247 x 216 x 82.5 mm

Peso

2.3 kg

*Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con

fines de perfeccionamiento.

Image 8
Contents CD-400X English Deutsch Español FrancaisPower Safety Certifications IntroductionLine Voltage Selection ConnectionsSpecifications Trouble ShootingOperating Instructions CUE InstructionsEinleitung VorsichtsmassnahmenSicherheitsbescheinigung Wahl DER NetzspannungAudioteil Technische DatenAllgemeines Introducción PrecaucionesCertificaciones DE Seguridad Alimentacion DEL AparatoResolución DE Problemas EspecificacionesInstrucciones DE Manejo Instrucciones DE Punto DE ReferenciaPrécautions Certifications DE SécuritéChoix DE LA Tension DU Secteur ConnexionsConsignes D’EXPLOITATION Page Do not attempt to return this equipment to your dealer