Gemini CD-400X Précautions, Certifications DE Sécurité, Choix DE LA Tension DU Secteur

Page 9

INTRODUCTION:

Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un lecteur CDJ-400Xde Gemini. Cet appareil très moderne est couvert par une garantie de trois ans, à l’exclusion de la tête de lecture (optique laser). Cette seule pièce étant garantie durant un. Avant tout utilisation, veuillez lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement.

PRÉCAUTIONS:

1.N’utilisez pas ce lecteur de CD là où la température descend en- dessous de 41° F/5° C ou dépasse 95°F/35°C.

2.Cet appareil ne devrait pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, p.e. vases, ne devrait être placé sur l’appareil.

3.Placez l’appareil dans un endroit propre et sec.

4.Ne placez pas l’appareil dans un endroit instable.

5.Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation d’une prise, saisissez toujours la prise électrique. Ne tirez jamais directement sur le cordon d’alimentation.

6.Afin d’éviter tout risque de chocs électriques, n’enlevez pas le couvercle ou les vis intérieures. Il n’y a pas de pièces réparables par l’usager à l’intérieur. Pour le service d’entretien/de réparation, veuillez vous adresser à votre revendeur habituel.

7.Ne pas utiliser de solvants chimiques afin de nettoyer l’appareil.

8.Gardez la tête de lecture (laser) propre en maintenant le capot fermé.

9.Conservez le présent manuel dans un endroit sûr. Ce dernier pourrait vous servir ultérieurement.

CERTIFICATIONS DE SÉCURITÉ:

Caractéristiques de la diode laser:

Matière: GA - Al - As

Longueur d’onde: 755 - 815 nm (25°C)

Sortie de laser: Onde continue, max. 0,5 mW

CHOIX DE LA TENSION DU SECTEUR:

Le modèle CDJ-400Xest un appareil à double tension. Il fonctionne en 115 ou

230 volts. Pour régler la tension appropriée, suivez les étapes ci-après:

1.Placez la tête d’un tournevis au centre du VOLTAGE SELECTOR (4) qui se trouve sur le panneau arrière.

2.Glissez l’interrupteur à gauche sur 115 volts ou poussez-le à droite sur 230 volts.

3.Ne forcez pas ou ne tordez pas le sélecteur de tension. Une force excessive pourrait endommager l’appareil. Si l’interrupteur ne se déplace pas facilement, prenez contact avec un technicien compétent.

CONNEXIONS:

1.Connectez un jeu de cordon RCA à la sortie LINE OUTPUT (2).

2.Reliez l’extrémité de ce cordon à n’importe quelle entrée ligne, équipée de connecteurs RCA, de votre console de mixage. Si vous utilisez le CDJ-400Xpar l’intermédiaire d’un ampli/tuner, vous pouvez connecter le CDJ-400Xà l’entrée CD ou AUX de votre ampli/tuner. S’il n’y a pas d’entrées CD ou AUX, utilisez n’importe quelle entrée de niveau ligne (l’entrée phono n’accepte pas les sources de niveau ligne).

DESCRIPTIONS DES FONCTIONS:

MÉMOIRE DE PROTECTION ELECTRONIQUE ANTICHOC: Avec 6 secondes de DE PROTECTION ELECTRONIQUE ANTICHOC, le lecteur CD mémorise 6 secondes de lecture future afin de prévenir toute interruption de lecture due à un choc ou à un mouvement brusque.

INTERRUPTEUR GÉNÉRAL: Après s’être assuré que le VOLTAGE SELECTOR (4), qui se trouve sur le panneau arrière, est convenablement réglé, branchez l’appareil et appuyez sur le INTERRUPTEUR GÉNÉRAL (3). L’appareil sera sous tension.

TIROIR DE CHARGEMENT: Le TIROIR DE CHARGEMENT (17) permet de placer le CD dans l’appareil. Le fait d’appuyer sur la touche D’OUVERTURE (24) ouvrira le tiroir de chargement.

(9)

D’OUVERTURE: Appuyez sur la D’OUVERTURE (24) pour ouvrir le TIROIR DE CHARGEMENT (17).

AFFICHAGE: L’écran AFFICHAGE(13) indique le NUMÉRO DE PLAGE, la VALEUR DU RÉGLAGE DE VITESSE, le mode SINGLE-AUTO CUE (point d’insertion unique-auto), CONTINUE (mode lecture ininterrompue) et 3 AFFICHAGES DE TEMPS différents. Ces affichages sont les suivants:

TEMPS DE PLAGE ÉCOULÉ (ELAPSED), TEMPS DE DISQUE RESTANT

(TOTAL REMAIN), TEMPS DE PLAGE RESTANT (REMAIN). Le temps est mesuré en MINUTES, SECONDES et TRAMES.

AFFICHAGE PLAYBACK: La fonction AFFICHAGE PLAYBACK (14) affiche le temps restant à jouer et clignote lentement lorsqu’il reste 30 secondes à jouer. La fonction AFFICHAGE PLAYBACK (14) clignote rapidement lorsqu’il reste 15 secondes à jouer.

LECTURE/PAUSE : Chaque fois que l’on appuie sur le LECTURE/ PAUSE (11), l’appareil se met en mode lecture ou en mode pause. Voir la section CONSIGNES D’INSERTION pour de plus amples renseignements.

SAUT DE PISTE : Les SAUT DE PISTE (8) vous permettent de choisir la plage que vous désirez écouter.

RECHERCHE : Les boutons de RECHERCHE (9) s'utilisent pour

aller en avant ou en arrière dans le mode de lecture ou de pause. Consultez la section CONSIGNES D'INSERTION) pour de plus amples renseignements.

MOLETTE DE RECHERCHE: Le MOLETTE DE RECHERCHE (16) possède deux fonctions. Utilisez la MOLETTE DE RECHERCHE (16) pour apporter des réglages de précision en mode pause. Utilisez la JOG WHEEL (16) pour caler la vitesse de lecture afin d’obtenir une synchronisation précise en mode lecture.

D’ARRÊT/D’EFFACEMENT : La touche D’ARRÊT/D’EFFACEMENT

(18)fera cesser la lecture du CD.

HEURE: La touche HEURE (20) (touche de réglage de temps) assure la commutation de l’affichage du temps entre trois choix disponibles qui figurent sous AFFICHAGE.

REPÈRE: L'appareil étant en mode lecture (la DEL LECTURE/PAUSE s'allume) et après avoir établi le point de repère, le fait d'appuyer sur la touche REPÈRE (10) fera entrer le lecteur CD en mode pause (la DEL LECTURE/PAUSE clignote) au point de repère mémorisé (la DEL du point de repère jaune s'allume). Le fait de tenir le doigt sur la touche REPÈRE (10) change la fonction REPÈRE (10) en PREVIEW ce qui vous permettra d'écouter la musique à partir du point de repère. La libération de la touche REPÈRE (10) vous renvoie au point repère préalablement enregistré.

FLY CUE: La fonction FLY CUE (5) vous permet d’introduire des points de repère en un clin d’oeil en appuyant sur une touche. L’appareil étant en mode lecture (la DEL LECTURE/PAUSE s'allume), appuyez sur la touche FLY CUE (5) au point où vous voulez introduire le point de repère (l’appareil continuera à jouer). Maintenant, le point de repère est mémorisé. Voir la section CONSIGNES D’INSERTION pour de plus amples informations.

SET CUE: Utilisez la touche SET CUE (15) pour activer les D’ACCÈS DIRECT (12) (touches d’accès direct) pour établir un point de référence. Voir la section CONSIGNES D’INSERTION pour de plus amples informations.

D’ACCÈS DIRECT: Utilisez les touches D’ACCÈS DIRECT (12) pour sélectionner la plage à lire et régler un point de référence. Voir

la section CONSIGNES D’INSERTION pour de plus amples informations.

SEAMLESS LOOP: Après la mémorisation d’un point de repère, le fait d’appuyer sur la touche CUE-B/EXIT (6) en mode lecture permet de fermer la boucle que vous avez sélectionné et répète automatiquement ce passage. Appuyez de nouveau sur la touche CUE-B/EXIT (6) ou mettez la lecture sur pause pour sortir (EXIT) de la lecture répétée de la boucle. Indiquez un nouveau point de repère de l’extérieur de la boucle pour effacer la boucle de la mémoire de l’appareil.

REMARQUE: Si vous utilisez la touche SET CUE (15) pour changer le point de repère (le point initial de la boucle) pendant la reproduction, il y aura un léger retard la première fois que vous reproduisez la boucle. Évitez ceci en employant le FLY CUE (5) ou le REPÈRE (10) pour changer le point de repère à partir duquel vous voulez commencer.

RETOUR: La touche RETOUR (7) a deux fonctions. Pour revenir à la boucle mémorisée antérieurement de la lecture normale, appuyez sur la touche RETOUR (7) après avoir mémorisé la boucle. Pour revenir au point de repère précédemment mémorisé et pour commencer la lecture immédiate à partir de ce point, appuyez sur la touche RETOUR (7) après avoir établi le point de repère (si aucune boucle n’est mémorisée).

SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Le fait d’appuyer sur la touche SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) activera la fonction AUTO CUE. Cette fonction provoque l’arrêt automatique de la lecture à l’issue de chaque plage lue. L’appareil se met automatiquement en mode pause et se cale au début de la plage suivante en évitant les blancs car ce

Image 9
Contents English Deutsch Español Francais CD-400XPower Introduction Safety CertificationsLine Voltage Selection ConnectionsTrouble Shooting SpecificationsOperating Instructions CUE InstructionsVorsichtsmassnahmen EinleitungSicherheitsbescheinigung Wahl DER NetzspannungTechnische Daten AllgemeinesAudioteil Precauciones IntroducciónCertificaciones DE Seguridad Alimentacion DEL AparatoEspecificaciones Resolución DE ProblemasInstrucciones DE Manejo Instrucciones DE Punto DE ReferenciaCertifications DE Sécurité PrécautionsChoix DE LA Tension DU Secteur ConnexionsConsignes D’EXPLOITATION Page Do not attempt to return this equipment to your dealer