Denon DN-D9000 operating instructions Achtung, Precaución, Opgelet, Försiktigt

Page 5

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000- 3-3.

Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.

ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000- 3-3.

Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.

DECLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000- 3-3.

D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000- 3-3.

Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.

EENVORMIGHEIDSVERKLARING

Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.

Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.

ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG

Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.

Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.

Residue

Rückstand

Résidu

Residuos

Oneffenheid

Plastrester

Disc

• The disc may not play normally if there is residue along the edges of the center hole.

• When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the residue.

• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden befindet.

• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.

• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des bord du trou central.

• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever le résidu.

• El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación deficiente de los bordes del agujero

central.

• Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a re-producir discos nuevos, utilice un

bolígrafo, o algo similar.

• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen van het middengat van de schijf

oneffenheden vertonen.

Use compact discs that include the mark.

CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal CD’s etc.) cannot be played on this set. Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.

Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen.

Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden.

Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.

Utiliser des disques compacts portant le logo .

Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.

Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels CD.

Use discos compactos con la marca .

En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales, etc.).

Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs.

Gebruik compact discs voorzien van het logo .

CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld.

Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.

Använd CD-skivor med -märket.

Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går inte att spela på den här apparaten. Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor av denna typ.

• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een pen of iets dergelijks.

• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i mitthålet.

• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.

• FOR CANADA MODEL ONLY

• POUR LES MODELE CANADIENS

 

UNIQUEMENT

CAUTION

 

ATTENTION

TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE

 

POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,

OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.

 

INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE

 

 

DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET

 

 

 

 

POUSSER JUSQU’ AU FOND.

 

 

 

CAUTION:

DO NOT USE THE DENON AMC-22 CD PICK-UP LENS CLEANER FOR THIS PRODUCT. THIS MIGHT DAMAGE THE LASER PICK-UP OF THIS PRODUCT.

ACHTUNG:

VERWENDEN SIE NICHT DEN CD-ABTAST-LINSENREINIGER DENON AMC-22 FÜR DIESES PRODUKT. SOLLTEN SIE DIES NICHT BEACHTEN, KÖNNTE DER LASERABTASTKOPF DIESES PRODUKTES BESCHÄDIGT WERDEN.

ATTENTION :

N’UTILISEZ PAS LE NETTOYEUR DE CAPTEUR D’OBJECTIF CD DENON AMC-22 POUR CE PRODUIT. CECI POURRAIT ENDOMMAGER LE CAPTEUR LASER DE CD DE CE PRODUIT.

PRECAUCIÓN:

NO UTILICE EL LIMPIADOR DE OBJETIVO DEL DETECTOR DE CD DEL DENON AMC-22 PARA ESTE PRODUCTO.

ESTO PUEDE DAÑAR EL DETECTOR LASER DE ESTE PRODUCTO.

OPGELET:

GEBRUIK DE PICK-UPLENSREINIGER VAN DE DENON AMC-22 NIET VOOR DIT PRODUCT. DIT KAN DE LASER PICK-UP VAN DIT PRODUCT BESCHADIGEN.

FÖRSIKTIGT:

ANVÄND INTE LINSAVPUTSAREN FÖR DENON AMC-22:NS CD-PICKUP FÖR DENNA PRODUKT. DET KAN SKADA PRODUKTENS LASERPICKUP.

5

Image 5
Contents FÜR Deutsche Leser Seite For English Readers~ Seite Pour LES Lecteurs FrancaisRisk of Electric Shock Do not Open Safety Instructions7!8!4!9@7@0 @2 @6 @5 @8 2!1!0 Precaución AchtungOpgelet FörsiktigtHauptmerkmale PresetsFader START/ X-EFFECT PROGRAM/RANDOM/RELAY PlayBezeichnung DER Teile UND Deren Funktionen ANSCHLÜSSE/INSTALLATIONDN-D9000 Bedienfeld DN-D9000 Hinteres AnschlussfeldRC-D90 Bedienfeld RC-D90 Hinteres Anschlussfeld Display CD-PLATTENScratch Allgemeiner BetriebWiedergabe DES ALPHA-TRACK Verlassen des Alpha-Mode Pitch nach dem UmschaltenHot Start, Sampler Aktivieren des Alpha-Mode Mithören des Alpha-TrackSeamless Loop/Hot Start/Stutter A1-, A2-Tasten Seamless LOOP/HOT START/STUTTER UND SpliceExit ReloopSplice Trim 10 A/B TrimO, !2 Move11 A3/A4 FÜR SAMPLER, 4 HOT START, ALPHA-TRACK HOT Start Sampler A3/A4 ModeAlpha-Track Hot Start-Modus Hot Start-ModusPlatter Effect Effector FX Delay DELFilter FIL Flanger FLGMemo PresetSINGLE* / Continuous On / OFFELAPSED* / Remain Hinsichtlich des KabelsProgramm-wiedrgabe Program Play PROGRAM/RANDOM/RELAY PLAY/POWER on PlayRelay-Wiedergabe Wiedergabe bei Einschalten des Stroms Power On PlayRandom-Wiedergabe Allgemein Technische DatenAudio Teil Funktionen16-11, Yushima 3-CHOME, BUNKYOU-KU, Tokyo 113-0034, Japan

DN-D9000 specifications

The Denon DN-D9000 is a professional dual CD player that has set a high standard in the realm of DJ equipment. Renowned for its reliability and sophisticated features, it caters specifically to the needs of DJs, offering a blend of advanced technology with user-friendly controls.

One of the standout features of the DN-D9000 is its dual CD mechanisms, allowing DJs to seamlessly mix tracks from two different sources. This flexibility is essential for live performances, where the ability to switch between two CDs or to use one CD while the other is loading can significantly enhance the flow of a set. The unit supports a wide range of CD formats, including CD-R and CD-RW, ensuring compatibility with various media.

The DN-D9000 is outfitted with an array of advanced features tailored for performance. Firstly, it includes an intuitive LCD display that provides real-time information about track progress, BPM, and other vital data, enabling DJs to monitor their mixes effectively. The pitch control function allows for precise tempo adjustments, making it easier to synchronize tracks.

Another noteworthy technology incorporated into the DN-D9000 is its cueing and looping capabilities. With the ability to set cue points and create seamless loops, DJs can craft unique transitions and build excitement in their sets. The instant start function reduces lag time, ensuring that DJs can start playing tracks as quickly as possible.

In terms of connectivity, the DN-D9000 offers multiple outputs, including balanced XLR outputs, unbalanced RCA outputs, and digital outputs, allowing for versatile integration into various sound systems. This adaptability is crucial for professional use, where ensuring optimal sound quality and connectivity is paramount.

Moreover, the DN-D9000 boasts a rugged build quality designed for the rigors of live performance, with a responsive and durable interface that can withstand the demands of busy DJ environments. The intuitive button layout and jog wheel design enable easy navigation and control, making it a favorite among both seasoned professionals and aspiring DJs.

In conclusion, the Denon DN-D9000 stands out as a robust and feature-rich dual CD player. With its professional-grade specifications, user-friendly interface, and versatile connectivity options, it continues to be an essential tool for DJs aiming to deliver captivating and flawless audio experiences. Whether for club gigs or mobile setups, the DN-D9000 exemplifies durability and innovation in DJ technology.