Elta IC300 Antes DE LA Primera Utilización, Funcionamiento, Limpieza Y Mantenimiento

Page 10
elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 63322 Rödermark

E

No coloque ninguna clase de objetos dentro de la carcasa.

No utilice el aparato con las manos húmedas, sobre un suelo húmedo o cuando el aparato mismo esté mojado.

No toque el enchufe con las manos húmedas o mojadas.

Verificar el cable y el enchufe con regularidad para excluir eventuales daños. En caso de que uno de estos dos estè dañado, tendrà que ser substituido por el fabricante o por persona cualificada para evitar riesgos.

No utilice el aparato si se ha caído o se ha dañado de alguna otra manera o si el cable o el enchufe presentan daños. En caso de daño, lleve el aparato a una tienda de reparaciones eléctricas para que sea examinado y reparado si fuese necesario.

Nunca intente reparar Ud. mismo el aparato. Puede dar lugar a una descarga eléctrica.

No permita que el cable cuelgue sobre bordes afilados y manténgalo bien apartado de objetos calientes y llamas vivas. Desconecte la unidad del tomacorriente de pared solamente cogiéndolo por el enchufe.

Para una protección adicional se puede colocar un interruptor diferencial, para una intensidad no mayor a 30mA, en la instalación del hogar. Consulte con su electricista para mayor información.

Verifique que no exista peligro de que el cable de la unidad o un cable de prolongación sean accidentalmente arrancados o que se pueda tropezar con ellos miestras están en uso.

Si se utiliza un cable prolongador debe ser el adecuado para el consumo eléctrico del aparato, porque lo contrario puede dar lugar a un calentamiento del mismo cable prolongador o del enchufe.

Este aparato no es apropiado para su utilización comercial ni para utilizarse al aire libre.

Nunca deje la unidad desatendida cuando se está utilizando.

Los niños no pueden reconocer los peligros que implican la utilización incorrecta de los aparatos eléctricos, por lo tanto, no permita nunca que los niños utilicen aparatos domésticos sin supervisión.

Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso y también cuando se disponga a limpiarlo.

Atenciòn! El voltaje indicado persiste en cuanto el aparato estè conectado a la toma de corriente.

Apague el aparato antes de desenchufarlo.

ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN

Retire todos los materiales de embalaje.

Limpie el aparato según se indica en Limpieza y mantenimiento.

Se debe reposar el aparato por lo menos dos horas antes de conectarlo a la electricidad para que el agente enfriador se pose. De no hacerlo así se podría dañar el compresor.

FUNCIONAMIENTO

Abra la tapa (1) y saque la cesta para hielo (2).

Llene el depósito de agua de debajo de la cesta (2) con agua a temperatura ambiente. El nivel de agua no debe alcanzar la cesta. Vuelva a colocar la cesta para hielo (2) y cierre la tapa (1).

Conecte el enchufe (5) a una toma apropiada. Elija el tamaño de los cubitos que desee con el

botón AUSWAHL (8). Se enciende la luz de control correspondiente:

Tamaño de los cubitos

Luz de control

Pequeño

S (13)

Medio

M (12)

Grande

L (11)

Pulse START (7). Empieza la producción de cubitos.

Son necesarios de 8 a 12 minutos para obtener los cubitos. No abra la tapa durante la producción de cubitos. Se puede controlar el proceso a través de la ventana de control de la cubierta.

La luz de control WASSERMANGEL se encenderá en caso de que no haya agua suficiente en el depósito de agua. Pare la cubitera pulsando STOPP (9). Ponga más agua como se ha descrito arriba. No vuelva a encender el aparato por lo menos hasta 3 minutos después para evitar dañar el compresor.

E

Cuando la cesta para hielo (2) esté llena, la sonda de medida parará la producción de cubitos (3) y se encenderá la luz de control EIS (14). Pare la máquina de hacer cubitos pulsando STOPP (9). Quite el hielo con la cuchara (4) de la cesta (2). Vuelva a poner en marcha el aparato pulsando START (7).

Si se bloqueara la cuchara de transporte durante en funcionamiento, las luces de control EIS (14) y WASSERMANGEL (10) parpadearán simultáneamente. Apague el aparato y quite los trozos de hielo de la cuchara de transporte. Espere por lo menos 3 minutos antes de volver a encender el aparato.

Por razones higiénicas, cambie el agua del depósito cada 24 horas. Limpie entonces el aparato como se describe en limpieza y mantenimiento.

Para quitar el agua del depósito, abra el escape de agua residual (6) en sentido horario y deje que salga toda el agua sobrante. Vuelva a cerrar el escape de agua residual (6).

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Lea primero atentamente las Advertencias de seguridad.

Saque la cesta para hielo (2) y límpiela con detergente diluido y agua corriente tibia.

Limpie el aparato, su interior y sus componentes con un paño humedecido y detergente diluido. Se debe secar completamente el aparato si no va a ser usado durante un periodo largo de tiempo.

Después de usar la máquina de hacer cubitos, deje la tapa (1) abierta de modo que el moho y las bacterias no se desarrollen.

Deje la tapa (1) abierta si no va a usar el aparato durante un periodo largo de tiempo.

No use ningún agente limpiador abrasivo ni herramientas duras.

No use nunca benceno ni disolventes para limpiar.

DATOS TÉCNICOS

Voltaje de funcionamiento

:

230

V~ 50 Hz

Consumo de energía

:

150

W

Capacidad

:

2 l.

 

Refrigerante

:

R134a

Dimensiones (A x A x F)

:

aprox. 340 x 410 x 365 mm

Peso

:

15 kg.

INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE

No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida de funcionamiento, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el

embalaje, hacen referencia a este punto.

El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico reciclado u otra clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del medio ambiente.

Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos competente.

GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE

Antes de la entrega, nuestros aparatos se someten a un estricto control de calidad.

En el caso de que, a pesar de una cuidada producción, se detecten daños, también como consecuencia del transporte, le agradeceremos que devuelva el aparato a nuestro representante. Además de los derechos de garantía que contempla la legislación, el comprador puede ejercer los siguientes derechos de garantía:

Para el aparato comprado ofrecemos una garantía de 2 años, a contar a partir de la fecha de compra. Durante este período, le subsanaremos sin cargo alguno por cualquier defecto que se detecte con posterioridad en el material o cualquier error de fabricación, mediante su reparación o sustitución.

Los defectos ocasionados por una manipulación incorrecta del aparato y los que se originen tras la intervención de otros reparadores o la incorporación de piezas que no corresponden al

aparato no se incluyen en esta garantía.

Homologado

17

18

Image 10
Contents Instrukcja Obsługi Gebruiksaanwijzing Kullanim Klavuzu Sicherheitshinweise Bedienungsanleitung IC300 EiswürfelbereiterAufbau VOR Erster InbetriebnahmeTechnische Daten Safety InformationReinigung UND Pflege Hinweise ZUM UmweltschutzGuarantee and Customer Service Cleaning and MaintenanceTechnical Data Before Initial USEInformations Concernant LA Sécurité Mode D’EMPLOI IC300 Broyeur À GlaceComposants Avant LA Premiere UtilisationFelépítés Használati Utasítás IC300 JÉGKOCKA-KÉSZÍTŐBiztonsági Előírások Tisztítás ÉS Karbantartás Mielőtt Először HasználnáMűködés Technikai AdatokNorme DI Sicurezza Libretto Istruzioni IC300 Macchina PER Ghiaccio a CubettiStruttura Prima DELL’USOAvvertenze PER LA Tutela Dellambiente Pulizia E CuraDati Tecnici Garanzia E Servizio ClientiLimpieza Y Mantenimiento Antes DE LA Primera UtilizaciónFuncionamiento Datos TécnicosInformações Relativas À Segurança Manual DE Instruções IC300 Máquina DE Cubos DE GeloAntes do Primeiro USO FuncionamentoBudowa Instrukcja Obsługi IC300 Kostkarka do LoduWarunki Bezpieczeństwa Czyszczenie I Konserwacja Przed Pierwszym UruchomieniemObsługa Dane TechiczneVeiligheidsinstructies Gebruiksaanwijzing IC300 IjsblokjesbereiderOpbouw Voor DE Eerste IngebruiknameAanwijzingen Inzake DE Milieubescherming Reiniging EN OnderhoudTechnische Data Garantie EN KlantendienstTemýzlýk VE Bakim Özel Emnýyet TalýmatlariKullanim Teknýk Verýler

IC300 specifications

The Elta IC300 is an advanced air defense system that has gained recognition for its cutting-edge capabilities. Designed for versatility and effectiveness, the IC300 is engineered to address various aerial threats, including drones, missiles, and aircraft.

One of the main features of the Elta IC300 is its radar technology, employing a phased array radar system that provides high-resolution detection and tracking of multiple targets simultaneously. This capability is crucial in modern warfare scenarios where threats may come from various directions and at different speeds. The radar's solid-state design ensures reliability and reduces maintenance needs, making it a formidable asset for any military.

The system boasts a rapid response time, allowing operators to detect and engage targets within seconds of detection. The Elta IC300’s integrated command and control system offers operators a comprehensive situational awareness picture, enabling them to make informed decisions swiftly. This feature is particularly essential in dynamic battle environments where every second matters.

Another significant characteristic of the IC300 is its ability to operate in a networked environment. By integrating with other defense systems, the Elta IC300 enhances overall air defense capabilities, allowing for coordinated responses to aerial threats. This network-centric approach also facilitates information sharing, which is crucial for modern militaries aiming to improve their operational efficiency.

The IC300 is designed with mobility in mind. Its compact form factor allows for easy deployment on various platforms, including ground vehicles and naval vessels. This versatility ensures that armed forces can respond to threats across different terrains and situations, further enhancing the system’s overall effectiveness.

Moreover, the Elta IC300 adopts advanced algorithms for target classification and prioritization. These algorithms leverage artificial intelligence and machine learning to improve the accuracy of threat identification, reducing the risk of false alarms. This feature is particularly vital in urban environments, where distinguishing between benign and hostile entities can be challenging.

In summary, the Elta IC300 represents a significant leap in air defense technology. With its state-of-the-art radar, rapid response capabilities, network integration, and focus on mobility, the IC300 is a powerful solution that meets the demands of modern military engagements. As aerial threats continue to evolve, systems like the IC300 play a crucial role in ensuring air superiority.