Bosch Appliances 300 SHE33M02UC, SHE33M02UC/43 Avoiding General Hazards, Risques d’ordre général

Page 2

Materials Supplied / Matériel Fourni / Materiales Provistos

Tools Needed / Outils Nécessaires / Herramientas Necesarias

Accessory Door Panel Installation

Installation Panneau De Porte

ABC

E

F

D

G

T-15

 

Instalación Panel De La Puerta

 

Select Models Only / Modèles Sélctionnés Seulement / Ciertos Modelos Solamente

 

 

Accessory Door Panel kits allow you to install a custom panel (up to 1/4" thick) on your

 

 

dishwasher. The panel dimensions are shown in Figure 1. Install the panel before sliding the

 

 

dishwasher into place. Contact Customer Service to see if a kit is available for your model and

25"

 

to obtain ordering instructions.

 

 

(636 mm)

 

 

 

 

Fully integrated models allow you to have a custom door panel made to match your

23-1/16"

1/4" max.

cabinetry. The custom door can be a two-piece configuration to look like a drawer at the top

and a cabinet door at the bottom or like a single full-length door. A template is included with

(6 mm)

(586 mm)

 

the fully integrated models to explain the mounting procedure.

 

 

 

 

NOTE: The door springs that are included with the Fully Integrated units will provide proper

 

 

function for custom door panels weighing between 9 and 15 pounds. Custom Door panels

 

 

weighing up to 18 pounds require the use of the Tension Adjustment Screws.

 

 

Ce nécessaire permet d’installer un panneau sur mesure (jusqu’à 1/4 po d’épaisseur sur le

 

 

lave-vaisselle. Les dimensions du panneau sont données à la figure 1. Installer le panneau

 

 

avant d’insérer l’appareil en place. Communiquer avec le service à la clientèle pour savoir si un

 

Figure 1

nécessaire est disponible pour le modèle acheté et obtenir les instructions de commande.

Intergrated Door Panel Installation - Materials Supplied

Installation de la porte - Matériel Fourni

Kit de instalación para paneles de puertas integradas - Materiales Provistos

Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente

H

J

I

K

L

Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente

MNO

08/06 • A Rev 9000157505

Materials Needed / Matériel Nécessaires / Materiales Necesarios

Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground, insulated copper conductors rated 75°C (167°F) or higher.

Câble d’alimentation électrique - Minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise à la terre, conducteur en cuivre isolé coté 75°C (167°F) ou plus.

Cable de Alimentación Eléctrica - Mínimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de puesta a tierra, conductores de cobre aislados clasificados para 75°C (167°F) o mayor.

Hot Water Supply Line - Minimum 3/8" O.D. copper tubing, PEX, or metal braided dishwasher supply line.

Tuyau de canalisation en eau chaude - Tuyau en cuivre, minimum 3/8 po O.D., PEX, ou canalisation en métal bridé.

Tubo de Alimentación de Agua - Mínimo 3/8" diámetro exterior, PEX, tubo de cobre o manguera con alambre trenzado para alimentar lavadoras de platos.

Shut-off valve and fittings appropriate for hot water supply line (copper tubing/compression fitting, or braided hose).

Soupape d’arrêt et raccords appropriés pour canalisation en eau chaude (tuyau en cuivre/raccord à compression ou tuyau bridé).

Válvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla a la alimentación de agua caliente (tubo de cobre con accesorios sujetadores de compresión o manguera con alambre trenzado).

90° elbow with 3/8" N.P.T. male threads on one leg, and sized to fit your water supply line (copper tubing/compression fitting, or braided hose) on the other leg.

Coude 90° avec filets mâles 3/8 po N.P.T. sur un pied, dont la dimension s’ajuste à la canalisation en eau (tuyau en cuivre/raccord à compression ou tuyau bridé) sur l’autre pied.

Acoplador acodado de 90° con rosca exterior macho de 3/8" N.P.T. en una extremidad, y en la otra extremidad del tamaño adecuado para poder conectarlo a la alimentación de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de compresión o manguera con alambre trenzado).

Thread seal tape or other pipe sealant compound to seal plumbing connections.

Bande de marque de teflon ou produit pour filet de tuyau afin de sceller les connexions de plomberie.

Cinta de la marca de fábrica del Teflon u otro sello de acoplamiento roscado para las conexiones de agua.

UL listed conduit connector or strain relief.

Connecteur de conduit listé UL ou soupape de sécurité.

Conector de Conducto o Alivio de Presión aprobados por UL [Underwriters Laboratory].

08/06 • A Rev 9000157505 .A.S.U Litho • 2006 Corporation Appliances Home BSH ©

Modelo de Número

Serie de Número

B

A

 

Figure 2

 

Integrated Panel Dimensions for

Dimension

Custom Door Panels

Dimensions du panneau intégré pour les

Dimension

panneaux de porte sur mesure

Dimensiones

Dimensiones de paneles integrados para

 

paneles de puertas personalizadas

A

27 3/16" - 30 7/16"

(690mm - 774mm)

 

B

23 3/16" - 23 3/8"

(589mm - 594mm)

 

Les modèles entièrement intégrés permettent de faire faire un panneau de porte sur mesure pour être assorti aux armoires. La porte sur mesure peut avoir une configuration deux pièces pour une allure genre tiroir au haut et une porte d’armoire au bas ou une configuration pleine porte. Un gabarit est compris avec les modèles entièrement intégrés pour expliquer la marche à suivre d’installation.

Remarque : les ressorts de tension de la porte sont compris avec les appareils entièrement intégrés pour assurer un fonctionnement adéquat des panneaux de porte sur mesure pesant entre 9 et 15 lb. En utilisant les vis de réglage de tension, le poids de la porte peut aller jusqu’à 18 lb.

Este kit le permite instalar un panel personalizado (hasta 1/4" de grueso) en su lavavajillas. La Figura 1 muestra las dimensiones del panel. Instale el panel antes de deslizar la lavavajillas en su lugar. Contacte al servicio al cliente para ver si existe un kit para su modelo y para obtener instrucciones sobre cómo hacer su pedido.

Los modelos totalmente integrados le permiten mandar a hacer un panel de puerta totalmente personalizado para hacer juego con sus gabinetes. La puerta personalizada puede ser una configuración de dos puertas para verse como un cajón en la parte superior y una puerta de gabinete en la parte inferior o como una sola puerta. Se incluye una plantilla con los modelos totalmente integrados para explicar el procedimiento de montaje.

DOOR TENSION ADJUSTMENT / DERNIERS RÉGLAGES / AJUSTE DE TENSIÓN DE LA PUERTA

After the dishwasher and custom door panel are installed, open and close the door several times to make sure that it does so with ease. If the door falls open too quickly, the spring tension needs to be adjusted.

To Adjust the Spring Tension:

1Obtain the provided Spring Tension Screws from the Integrated Door Panel Installation Kit.

2Insert the screws as shown. Turning the screw clockwise increases the spring tension.

Une fois le lave-vaisselle et la porte sur mesure installés, ouvrir et fermer la porte quelques fois pour s’assurer qu’elle le fait aisément. Si la porte s’ouvre trop rapidement, il faut régler la tension du ressort.

Pour régler la tension du ressort :

1Prendre les vis de tension à ressort fournies du sac de pièce pour les modèles entièrement intégrés.

2Insérer les vis comme . Tourner dans le sens horaire pour augmenter la tension.

Después de instalar la lavadora y el panel de la puerta personalizado, abra y cierre la puerta varias veces para asegurar su buen funcionamiento. Si se abre la puerta muy rápidamente, es necesario ajustar la tensión del resorte.

Cómo Ajustar la Tensión del Resorte:

1Obtenga los tornillos de resorte de tensión de la bolsa de piezas para los modelos integradas.

2Introduzca los tornillos como. Dele vuelta al tornillo en el sentido del reloj para aumentar la tensión del resorte.

modèle de Numéro

série de Numéro

Number Model

Number Serial

 

 

 

 

 

 

Serie de Número

 

 

el y Modelo de Número el con Placa/Etiqueta

cliente al servicio del teléfono de Número

signalétique Plaque

clientèle la à service du téléphone de Numéro

Label Number Serial and Model

Number Phone Service Customer

.completa esté instalación la que hasta original paquete del artículos o bolsa ninguna tire No NOTA:

.instalación la a siguientes días 30 los de dentro reportarse deben cosméticos daños Los .daño cualquier inmediatamente Reporte .envío el durante suceden que los y cosméticos daños por lavaplatos el minuciosamente inspeccione instalarlo, de antes y lavaplatos el desempacar de Después Lavaplatos el Inspeccione

.terminée complètement soit l’installation que avant vaisselle-lave le accompagnant pièces autres ou emballages les jeter pas Ne IMPORTANT:

.l’installation suivant jours 30 les dans signalé être doit esthétique défaut quelconque Un .immédiatement signaler le faut il cas, le est tel Si .fabrication la à ou transport au liés esthétiques ou matériels dégâts d’éventuels erd’identifi nafi complète inspection une à procéder faut il l’installer, de avant mais vaisselle-lave le déballé avoir Après vaisselle-lave du Inspection

.completed

been has installation entire the after

until package original the with come that

items or bags any discard not Do NOTE:

.installation of days 30

within reported be must defects Cosmetic

.immediately damage any Report .damage

cosmetic or freight possible for dishwasher

the inspect thoroughly installation, to

prior and dishwasher the unpacking After

Dishwasher the Inspect

.installations

Lavavajillas de Instalación de Instrucciones vaisselle-Lave de d’Installation Instructions

.garantía

de servicio el obtener para compra de comprobante

un mostrar debe cliente El .manual este con junto

guárdela y factura su de copia una saque favor Por

.día el durante localizar podamos lo donde telefónico

número un incluir de favor escribe, nos si Además,

.muestra se como tal lavavajillas la de puerta la

de derecha orilla la en encuentra se que (etiqueta)

placa la en serie de número el y modelo de número

el sobre información la encontrar podrá Usted

problema del Explicación

problema el originó se cuando Fecha

original compra la de Fecha

serie de Número

modelo de Número

información:

siguiente la hablando) está (si mano la a tener o

escribiendo) está (si incluir de favor por Asegúrese

.muestra se como

 

lavavajillas la de puerta la de derecho borde

 

el en etiqueta la en aparece que cliente al

 

servicio del teléfono de número al Llámenos

.4

92649 CA Beach, Huntington

 

Avenue McFadden 5551

 

.Corp Appliances, Home BSH

 

dirección: siguiente la a Escríbanos

.3

.instrucciones

 

las para cuidado y uso de manual su

 

Consulte .electrónico correo un Mándenos

.2

.área su en autorizado servicio

 

de contratista al o instalador su a Contacte

.1

satisfacción:

entera su a problema el corregir hasta abajo) listado

orden el (en favor por pasos siguientes los tome

recibido, haya que servicio el con contento está no

y lavavajillas su con problema algún tiene usted Si

.garantía la invalidar puede autorizadas

no personas por realizado trabajo Todo .mismo

usted aparato el reparar de trate No .autorizado

servicio de centro un con o instalador o distribuidor

su con contacto en póngase servicio, necesita se Si

.ayuda solicitar y llamarnos de antes cuidado y uso

de manual el en autoayuda de sección la consulte

lavavajilla, su con problema algún tiene Si .cuidado

y uso de manual del mantenimiento y cuidado

de sección la en describe se que del diferente

especial atención requiere no lavavajillas Su

.garantie sous

service un obtenir pour d’achat preuve une

fournir doit consommateur Le .guide ce dans

conserver la et facture la de copie une Faire

.journée la pendant téléphone

de numéro un inclure écrit, par si plus, De

.vaisselle-lave du porte la de

droit bord signalétique, plaque la sur situés

sont série de et modèle de numéros Les

problème du Explication

problème du début du Date

d’origine d’achat Date

série de Numéro

modèle de Numéro

:suivante l’information téléphone) (par main la sous avoir ou écrit) (par d’inclure S’assurer

.vaisselle

 

-lave du porte la de droit bord le sur

 

placée l’étiquette sur indiqué numéro

 

au clientèle la à service au Téléphoner

.4

92649 CA Beach, Huntington

 

Avenue McFadden 5551

 

.Corp Appliances, Home BSH

 

: à Écrire

.3

.instructions

 

les pour d’entretien et d’utilisation

 

guide le Voir .courriel un Envoyer

.2

.région la dans service de centre

 

le ou l’installateur avec Communiquer

.1

: corrigé soit problème

le que ce jusqu’à dessous)-ci indiqué l’ordre

(dans suivantes mesures les prendre reçu,

service du satisfait pas n’est l’on que et

vaisselle-lave le avec problème un a l’on Si

.garantie

la annuler peut autorisé non personnel un

par effectuée réparation Toute .réparation la

même-soi d’effectuer tenter pas Ne .autorisé

service de centre un ou l’installateur ou

marchand le avec communiquer nécessaire,

est service un Si .Aide section la voir service,

de appel un d’effectuer avant vaisselle,-lave

le avec problème de cas En .d’entretien et

d’utilisation guide le de Entretien section

la dans décrit est qui ce que autre spécial

entretien aucun requiert ne vaisselle-lave Ce

.service warranty

obtain to purchase of proof show must

customer The .manual this with it keep

and invoice your of copy a make Please

reached be can

 

you where number phone Daytime

problem the of Explanation

originated problem the Date

purchase original of Date

number Serial

number Model

information: following the

calling), are you (if available have or ing),

-writ are you (if include to sure be Please

.shown as door dishwasher

 

the of edge right the on located

 

label the on listed number phone

 

Service Customer the at us Call

.4

92649 CA Beach, Huntington

 

Avenue McFadden 5551

 

.Corp Appliances, Home BSH

 

below: address the at us Write

.3

.instructions for Manual

 

Care and Use your See .us mail-E

.2

.area your in Contractor Service ized

 

-Author the or installer your Contact

.1

satisfaction:

your to corrected is problem the until

below) listed order the (in steps following

the take please received, have you service

the with pleased not are and dishwasher

your with problem a having are you If

.warranty the void

may personnel unauthorized by performed

work Any .yourself appliance the repair to

attempt not Do .center service authorized

an or installer or dealer your contact sary,

-neces is service If .Manual Care and Use

the in section Help Self the to refer please

service for calling before dishwasher, your

with problem a having are you If .Manual

Care and Use the of section Maintenance

and Care the in described that than other

care special no requires dishwasher Your

.casespecífi instalaciones en adicionales estándares y requerimientos aplican si determinar instalador del y dueño del responsabilidad Es .749 167/UL .No 2.C22-CAN/CSA con conformidad de creado sido ha electrodoméstico Este• .necesario sea según piezas las cambie y lavaplatos, nuevo el con compatibles son si averiguar para existentes conexiones las inspeccione anteriormente, instalado otro a reemplazando está lavaplatos el Si - REEMPLAZO• .sitio su en lavaplatos el colocar de antes realizar debe se trabajo del mayoría la vez, primera por lavaplatos el instala se Si - NUEVA INSTALACIÓN• .lados ambos y superior parte la en gabinetes los por cerrado espacio un en empotrado ser para diseñado está lavaplatos Este• .alimenticios servicios de comerciales establecimientos en usarse debe no y únicamente, residencial uso para diseñado está lavaplatos Este• .adecuadamente agua el drenar no podría lavaplatos el contrario lo de gabinete, del piso del cm) (51 20” de distancia una a menos lo por sección una con instalarse debe lavaplatos del desagüe de manguera La• IMPORTANTE

.congelación la por causadas agua de sistema del rupturas las contra PROTEGE NO GARANTÍA LA .lavadora la de interior del agua el toda drenar debe usted vacacional), casa una en como (tal congelación de riesgo corre donde sitio un en lavadora la instala Si

.lavaplatos su de óptimo desempeño un asegurará y riesgos los reducirá esfuerzo, y tiempo ahorrará Usted .cuidadosamente ellas con cumpla y instalación de instrucciones estas completamente Lea

.locales) y (nacionales .plomería de y eléctricos reglamentos y códigos los todos con conformidad de instalado ser debe lavaplatos el instrucciones, estas de Además•

.capacitados instaladores de exclusivo uso el para creadas sido han instrucciones Estas .PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS LAS TODAS OBSERVE propiedad, su en daño o lesión posible evitar Para

.appropriée installation une pour compte en prendre à sont supplémentaires normes des et conditions des si déterminer de l’installateur de et propriétaire du responsabilité la de est Il .749 167/UL nº 2.C22-CAN/CSA norme la avec conformité en être pour conçu été a vaisselle-lave Ce • .nécessaire si pièces certaines remplacer et vaisselle -lave nouveau le avec compatibilité leur de s’assurer pour existants raccordements les ervérifi vaisselle,-lave autre un remplace vaisselle-lave le si - REMPLACEMENT • .nalfi emplacement son dans vaisselle-lave le placer de avant réalisée être doit travaux des majorité la fois, première la pour installé est vaisselle-lave le si - INSTALLATION NOUVELLE • .cuisine de meubles de placards des et travail de plan un entre encastrée être pour conçu est vaisselle-lave Ce • .restauration la dans commercial usage un à cas aucun en et uniquement domestique usage un à destiné est vaisselle-lave Ce • .réalisée mal être-peut vidange la contraire, cas le Dans .sol du niveau au rapport par mm) (508 po 20 moins d’au surélevée être doit vaisselle -lave du vidange de tuyau du partie Une • IMPORTANT

.garantie la par couvert pas n’est cela gel du raison en endommagé est vaisselle-lave du hydraulique système le Si .vaisselle-lave le dans utilisée l’eau de totalité la vidanger faut il montagne), la à chalet un dans exemple, (par fortes sont gelées les où région une dans utilisé être à destiné est vaisselle-lave le Si

.optimisées soient performances ses que et sûre soit vaisselle-lave du l’utilisation que s’assurer pour que ainsi efforts les réduire et temps du gagner pour essentiellement est Cela .soigneusement respecter les et d’installation instructions ces entièrement Lire

.régionales) que nationales bien (aussi plomberie de et électriques normes aux conforme soit vaisselle-lave le que nécessaire est il instructions, des respect du delà-Au

.AVERTISSEMENTS LES ET INSTRUCTIONS LES TOUTES RESPECTER matériels, dégâts ou blessures d’éventuelles d’éviter nAfi

cspecifi in apply standards and

 

requirements additional if determine

 

to installer the and owner the of

 

responsibility the is It .749 167/UL .No

 

2.C22-CAN/CSA with compliance in

 

be to found been has appliance This

.necessary

 

as parts replace and dishwasher,

 

new the with compatibility for

 

connections dishwasher existing the

 

check dishwasher, another replacing

 

is dishwasher the If - REPLACEMENT

.place into moved

 

is dishwasher the before done be must

 

work the of most installation, new a is

 

dishwasher the If - INSTALLATION NEW

.cabinetry

 

by sides both and top the on enclosed

 

be to designed is dishwasher This

.establishments

 

service food commercial in used be

 

not should and only, use residential

 

for intended is dishwasher This

.properly drain

 

not may dishwasher the otherwise

 

oor;fl cabinet the off (508mm) 20"

 

least at it of portion a with installed

 

be must hose drain dishwasher The

IMPORTANT

.WARRANTY

BY COVERED NOT are freezing of result a

as occur that ruptures system Water .rior

-inte dishwasher’s the from water the all

drain must you home), holiday a in ,.g.(e

temperatures freezing experiences that

location a in installed is dishwasher the If

.performance

dishwasher optimum and safety ensure to

help and effort and time you save will They

.carefully them follow and completely

instructions installation these Read

.local) and national (both ordinances

 

and codes plumbing and electrical all

 

meet to installed be shall dishwasher

 

the instructions, these to addition In

.only installers edqualifi

by use for intended are instructions These

.CAUTIONS AND WARNINGS ALL OBSERVE

damage, property or injury possible avoid To

Instructions Installation Dishwasher

Cliente al Servicio

Clientèle la à Service

Service Customer

Seguridad de Importantes Instrucciones

sécurité de importantes Règles

Instructions Safety

Important

WARNING

Avoiding General Hazards

Do not use the dishwasher until it is completely installed. When

Before filling a dishwasher from a system that has been off for

opening the door on an uninstalled dishwasher, carefully open

weeks, run the water from a nearby faucet in a well ventilated

the door while supporting the rear of the unit. Failure to follow

area until there is no sound or evidence of gas.

this warning can cause the dishwasher to tip over and result in

 

serious injury.

Temperatures required for soldering and sweating will damage the

 

dishwasher’s base and water inlet valve. If plumbing lines are to be

Before installing the “L”-shaped supplied countertop mounting

soldered or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4

brackets (select models), decide which method will be used to

mm) away from the dishwasher’s base and water inlet valve.

secure the dishwasher into its opening. Once these mounting

 

brackets are installed on the dishwasher, removing them is difficult

Removing any cover or pulling the dishwasher from the cabinet

and will damage the mounting brackets and the dishwasher.

can expose hot water connections, electrical power and sharp

 

edges or points. Handle with care.

In some conditions, hydrogen gas can form in a hot water system

 

that has not been used for weeks. Hydrogen gas is explosive.

 

AVERTISSEMENT

Risques d’ordre général

Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant que l’installation ne soit

de refaire fonctionner le lave-vaisselle après une longue période,

complètement terminée. Pour ouvrir la porte d’un lave-vaisselle

faire couler l’eau du robinet le plus proche dans une zone bien

encore non installé, il faut le faire soigneusement en soutenant

ventilée jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun bruit de gaz ou toute

l’arrière du lave-vaisselle. Le lave-vaisselle peut en effet tomber en

autre preuve de sa présence.

avant si cet avertissement n’est pas respecté et cela peut causer

Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent

de graves dégâts.

d’endommager la base et la soupape d’admission d’eau du

 

Avant l’installation des fixations en forme de « L » (pour certains

lave-vaisselle. Si la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une

modèles), il faut choisir la méthode qui sera utilisée pour

exsudation, placer la source de chaleur à au moins 6 po (152,4

l’ouverture du lave-vaisselle. Une fois que ces fixations sont

mm) de la base et de la soupape d’admission d’eau du lave-

installées sur le lave-vaisselle, il est difficile de les retirer et cela

vaisselle.

risque d’endommager les fixations et le lave-vaisselle.

Vouloir retirer un des couvercles ou vouloir déplacer le lave-

 

Sous certaines conditions, le système d’eau chaude peut émettre

vaisselle de son emplacement peut endommager les tuyaux d’eau

du gaz hydrogène si le lave-vaisselle n’a pas été utilisé pendant

chaude et l’alimentation électrique. Effectuer ces manipulations

plusieurs semaines. Le gaz hydrogène est un gaz explosif. Avant

avec soin.

ADVERTENCIA

Peligros Generales

No utilice el lavaplatos antes de que esté totalmente instalado.

un sistema que ha estado apagado por semanas, abra el agua de

Cuando abra la puerta del lavaplatos antes de ser instalado, hágalo

un grifo próximo en un área bien ventilada hasta que no haya

cuidadosamente mientras detiene la parte posterior de la unidad.

sonido o evidencia de gas.

No seguir esta advertencia puede causar que el lavaplatos se

 

vuelque hacia delante y ocasionar una lesión grave.

Las temperaturas requeridas para soldar dañarán la base y la

 

válvula de entrada del lavaplatos. Si las líneas de plomería van

Antes de instalar los soportes de montaje provistos, decida qué

a ser soldadas, mantenga la fuente de calor por lo menos a 6

método para asegurar el lavaplatos será utilizado. Una vez que los

pulgadas (152,4 milímetros) de la base del lavaplatos y la válvula

soportes de montaje están instalados en el lavaplatos, es difícil

de entrada.

quitarlos y dañará los soportes de montaje y el lavaplatos.

 

 

Quitar cualquier cubierta o jalar el lavaplatos fuera del gabinete

En ciertas condiciones, puede formarse gas de Hidrógeno en un

puede exponer conexiones de agua caliente, corriente eléctrica y

sistema de agua caliente que no se ha utilizado por semanas. El

bordes o puntos filosos. Manéjese con cuidado.

gas de Hidrógeno es explosivo. Antes de llenar un lavaplatos con

 

Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards

Do not allow the electrical and water supply lines to touch.

The customer has the responsibility of ensuring that the

Separate channels are provided under the dishwasher.

dishwasher electrical installation is in compliance with all

 

national and local electrical codes and ordinances. The

Do not work on an energized circuit. Doing so could result

dishwasher is designed for an electrical supply of 120V, 60 Hz,

in serious injury or death. Only qualified electricians should

AC, connected to a dishwasher-dedicated, properly grounded

perform electrical work. Do not attempt any work on the

electrical circuit with a fuse or breaker rated for 15 amps.

dishwasher electric supply circuit until you are certain the

Electrical supply conductors shall be a minimum #14 AWG

circuit is de-energized.

copper only wire rated at 75°C (167°F) or higher.

Make sure electrical work is properly installed. There should be

This appliance must be connected to a grounded metal,

no loose electrical connections. Ensure all electrical connec-

permanent wiring system, or an equipment-grounding

tions are properly made.

conductor must be run with the circuit conductors and

 

connected to the equipment-grounding terminal or lead on

 

the appliance.

Risques d’électrocution et d’incendie

Les câbles électriques et les tuyaux d’alimentation en eau ne

électrique du lave-vaisselle soit conforme aux normes

doivent pas être en contact. Des conduits indépendants sont

électriques nationales et régionales. Le lave-vaisselle a été

prévus à cet effet sous le lave-vaisselle.

conçu pour fonctionner avec une alimentation électrique de

Effectuer des travaux électriques lorsque le courant est ouvert

120V, 60Hz, c.a., et doit être branché à un circuit électrique

adapté au lave-vaisselle correctement relié à la terre et protégé

peut provoquer des blessures graves ou la mort. Seul un

par un fusible de 15 ampères. Les conducteurs électriques

électricien qualifié peut réaliser des manipulations électriques.

doivent être composés de fils en cuivre nº14 AWG minimum

N’effectuer aucune manipulation électrique sur le lave-vaisselle

ayant une résistance thermique minimale de 75ºC (167ºF).

tant que le courant n’est pas clairement hors tension.

 

S’assurer que les travaux électriques soient correctement

Ce lave-vaisselle doit être relier à la terre soit en le connectant

au support métallique qui est relié à la terre soit en branchant

réalisés. Il ne doit y avoir aucun câble électrique mal fixé et

la prise du terre du lave-vaisselle à une prise de courant

aucun raccordement électrique mal réalisé.

appropriée, elle- même reliée à la terre.

Le client à la responsabilité de vérifier que l’installation

 

Peligro de choque eléctrico e incendio

No permita que las líneas del suministro eléctrico y de agua

instalación eléctrica del lavaplatos cumple con todos los códigos

estén en contacto. Se proporcionan canales separados en la

y reglamentos eléctricos locales y nacionales. El lavaplatos ha

parte inferior del lavaplatos.

sido diseñado para funcionar en un circuito eléctrico individual

No trabaje en un circuito conectado. Hacerlo puede ocasionar

de120 V, 60 Hz, CA con conexión a tierra, con un fusible o

un disyuntor clasificado para 15 amps. Los conductores del

una lesión seria o la muerte. Solamente los electricistas

suministro eléctrico deben ser de alambre de cobre #14 AWG

calificados deben realizar el trabajo eléctrico. No realice ningún

como mínimo, clasificación 75º C (167º F) o mayor.

trabajo sobre el circuito de suministro eléctrico del lavaplatos

 

hasta estar seguro de que el circuito está desconectado.

Este electrodoméstico debe ser conectado a un sistema de

Cerciórese de que el trabajo eléctrico esté instalado

cableado permanente de metal con conexión a tierra o debe

instalarse un conductor de puesta a tierra del equipo con los

correctamente. No debe haber conexiones eléctricas sueltas.

conductores del circuito y conectarlo al terminal o conductor de

Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están hechas

puesta a tierra del electrodoméstico.

correctamente.

 

El usuario tiene la responsabilidad de asegurarse de que la

 

Avoiding Plumbing/Scalding Hazards

Do not perform any work on a charged hot water line. Serious

Check local plumbing codes for approved plumbing procedures

injury could result. Only qualified plumbers should perform

and accessories. All plumbing should be done in accordance with

plumbing work. Do not attempt any work on the dishwasher hot

national and local codes.

water supply plumbing until you are certain the hot water supply

 

is shut off.

These instructions depict an installation method for stainless steel

 

braided hose or PEX hot water supply lines. If using copper tubing

Do not over tighten the 90° elbow. Doing so may damage the

or other material for water supply, defer to a licensed plumber for

water inlet valve and cause a water leak.

proper installation.

Temperatures required for soldering and sweating will damage the

 

dishwasher’s water inlet valve. If plumbing lines are to be soldered

 

or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm)

 

away from the dishwasher’s water inlet valve.

 

Risques de brûlure

Ne pas effectuer de travaux de plomberie sur un tuyau rempli d’eau

d’admission d’eau du lave-vaisselle.

chaude. Il y a des risques de blessures graves. Seul un plombier

 

qualifié peut réaliser des manipulations de plomberie. N’effectuer

Il est nécessaire de vérifier les normes relatives aux travaux de

aucun travail de plomberie sur le lave-vaisselle tant que l’arrivée

plomberie pour toute installation. Tout travail de plomberie doit

d’eau chaude n’est pas clairement fermée.

être conforme avec les normes nationales et régionales.

Ne pas serrer trop fort le coude de 90°. Cela peut endommager la

Ces instructions sont relatives à une méthode d’installation

soupape d’admission d’eau et provoquer une fuite de l’eau.

utilisant des tuyaux d’alimentation en acier inoxydable tressé et

 

des tuyaux d’eau chaude PEX. Si la tuyauterie est en cuivre, ou

Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent

tout autre matériau, pour l’alimentation en eau, il faut faire appel

d’endommager la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle. Si

à un plombier qualifié pour une installation appropriée.

la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une exsudation, placer la

 

source de chaleur à au moins 6 pouces (152,4 mm) de la soupape

 

Peligro de quemaduras

No realice ningún trabajo sobre una línea de agua caliente. Podría

Consulte los códigos locales de plomería para conocer los

ocasionar una lesión grave. Solamente los plomeros calificados

procedimientos y accesorios aprobados. Todo trabajo de plomería

deben realizar el trabajo de plomería. No realice ningún trabajo

debe hacerse de acuerdo con códigos locales y nacionales

sobre las tuberías de suministro de agua caliente del lavaplatos

 

hasta que usted esté seguro de que la fuente de agua caliente

Estas instrucciones describen un método de instalación

está cerrada.

para mangueras de acero inoxidable trenzadas o PEX para el

 

suministro de agua caliente. Si usa una tubería de cobre u otro

No sobre apriete el codo de 90°. Hacerlo puede dañar la válvula

material, consulte a un plomero certificado para una instalación

de entrada del agua y causar una fuga de agua. Las temperaturas

apropiada.

requeridas para soldar dañarán la válvula de entrada del agua del

 

lavaplatos. Si las líneas de plomería van a ser soldadas, mantenga

 

la fuente de calor por lo menos a 6 pulgadas (152,4 milímetros)

 

de la válvula de entrada del agua del lavaplatos.

 

Image 2
Contents Ampères VoltsAmperes Peligros Generales Avoiding General HazardsRisques d’ordre général Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards