Materials Supplied / Matériel Fourni / Materiales Provistos
Tools Needed / Outils Nécessaires / Herramientas Necesarias
Accessory Door Panel Installation |
Installation Panneau De Porte |
ABC
E
F
D
G
| Instalación Panel De La Puerta | ||
| Select Models Only / Modèles Sélctionnés Seulement / Ciertos Modelos Solamente | ||
|
| Accessory Door Panel kits allow you to install a custom panel (up to 1/4" thick) on your | |
|
| dishwasher. The panel dimensions are shown in Figure 1. Install the panel before sliding the | |
|
| dishwasher into place. Contact Customer Service to see if a kit is available for your model and | |
25" |
| to obtain ordering instructions. | |
|
| ||
(636 mm) |
|
| |
|
| Fully integrated models allow you to have a custom door panel made to match your | |
1/4" max. | cabinetry. The custom door can be a | ||
and a cabinet door at the bottom or like a single | |||
(6 mm) | |||
(586 mm) |
| the fully integrated models to explain the mounting procedure. | |
|
| ||
|
| NOTE: The door springs that are included with the Fully Integrated units will provide proper | |
|
| function for custom door panels weighing between 9 and 15 pounds. Custom Door panels | |
|
| weighing up to 18 pounds require the use of the Tension Adjustment Screws. | |
|
| Ce nécessaire permet d’installer un panneau sur mesure (jusqu’à 1/4 po d’épaisseur sur le | |
|
| ||
|
| avant d’insérer l’appareil en place. Communiquer avec le service à la clientèle pour savoir si un | |
| Figure 1 | nécessaire est disponible pour le modèle acheté et obtenir les instructions de commande. |
Intergrated Door Panel Installation - Materials Supplied
Installation de la porte - Matériel Fourni
Kit de instalación para paneles de puertas integradas - Materiales Provistos
Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
H
J
I
K
L
Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
MNO
08/06 • A Rev 9000157505
Materials Needed / Matériel Nécessaires / Materiales Necesarios
Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground, insulated copper conductors rated 75°C (167°F) or higher.
Câble d’alimentation électrique - Minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise à la terre, conducteur en cuivre isolé coté 75°C (167°F) ou plus.
Cable de Alimentación Eléctrica - Mínimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de puesta a tierra, conductores de cobre aislados clasificados para 75°C (167°F) o mayor.
Hot Water Supply Line - Minimum 3/8" O.D. copper tubing, PEX, or metal braided dishwasher supply line.
Tuyau de canalisation en eau chaude - Tuyau en cuivre, minimum 3/8 po O.D., PEX, ou canalisation en métal bridé.
Tubo de Alimentación de Agua - Mínimo 3/8" diámetro exterior, PEX, tubo de cobre o manguera con alambre trenzado para alimentar lavadoras de platos.
Soupape d’arrêt et raccords appropriés pour canalisation en eau chaude (tuyau en cuivre/raccord à compression ou tuyau bridé).
Válvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla a la alimentación de agua caliente (tubo de cobre con accesorios sujetadores de compresión o manguera con alambre trenzado).
90° elbow with 3/8" N.P.T. male threads on one leg, and sized to fit your water supply line (copper tubing/compression fitting, or braided hose) on the other leg.
Coude 90° avec filets mâles 3/8 po N.P.T. sur un pied, dont la dimension s’ajuste à la canalisation en eau (tuyau en cuivre/raccord à compression ou tuyau bridé) sur l’autre pied.
Acoplador acodado de 90° con rosca exterior macho de 3/8" N.P.T. en una extremidad, y en la otra extremidad del tamaño adecuado para poder conectarlo a la alimentación de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de compresión o manguera con alambre trenzado).
Thread seal tape or other pipe sealant compound to seal plumbing connections.
Bande de marque de teflon ou produit pour filet de tuyau afin de sceller les connexions de plomberie.
Cinta de la marca de fábrica del Teflon u otro sello de acoplamiento roscado para las conexiones de agua.
UL listed conduit connector or strain relief.
Connecteur de conduit listé UL ou soupape de sécurité.
Conector de Conducto o Alivio de Presión aprobados por UL [Underwriters Laboratory].
08/06 • A Rev 9000157505 .A.S.U Litho • 2006 Corporation Appliances Home BSH © | |
Modelo de Número | Serie de Número |
B | A |
|
Figure 2
| Integrated Panel Dimensions for | |
Dimension | Custom Door Panels | |
Dimensions du panneau intégré pour les | ||
Dimension | panneaux de porte sur mesure | |
Dimensiones | Dimensiones de paneles integrados para | |
| paneles de puertas personalizadas | |
A | 27 3/16" - 30 7/16" | |
(690mm - 774mm) | ||
| ||
B | 23 3/16" - 23 3/8" | |
(589mm - 594mm) | ||
|
Les modèles entièrement intégrés permettent de faire faire un panneau de porte sur mesure pour être assorti aux armoires. La porte sur mesure peut avoir une configuration deux pièces pour une allure genre tiroir au haut et une porte d’armoire au bas ou une configuration pleine porte. Un gabarit est compris avec les modèles entièrement intégrés pour expliquer la marche à suivre d’installation.
Remarque : les ressorts de tension de la porte sont compris avec les appareils entièrement intégrés pour assurer un fonctionnement adéquat des panneaux de porte sur mesure pesant entre 9 et 15 lb. En utilisant les vis de réglage de tension, le poids de la porte peut aller jusqu’à 18 lb.
Este kit le permite instalar un panel personalizado (hasta 1/4" de grueso) en su lavavajillas. La Figura 1 muestra las dimensiones del panel. Instale el panel antes de deslizar la lavavajillas en su lugar. Contacte al servicio al cliente para ver si existe un kit para su modelo y para obtener instrucciones sobre cómo hacer su pedido.
Los modelos totalmente integrados le permiten mandar a hacer un panel de puerta totalmente personalizado para hacer juego con sus gabinetes. La puerta personalizada puede ser una configuración de dos puertas para verse como un cajón en la parte superior y una puerta de gabinete en la parte inferior o como una sola puerta. Se incluye una plantilla con los modelos totalmente integrados para explicar el procedimiento de montaje.
DOOR TENSION ADJUSTMENT / DERNIERS RÉGLAGES / AJUSTE DE TENSIÓN DE LA PUERTA
After the dishwasher and custom door panel are installed, open and close the door several times to make sure that it does so with ease. If the door falls open too quickly, the spring tension needs to be adjusted.
To Adjust the Spring Tension:
1Obtain the provided Spring Tension Screws from the Integrated Door Panel Installation Kit.
2Insert the screws as shown. Turning the screw clockwise increases the spring tension.
Une fois le
Pour régler la tension du ressort :
1Prendre les vis de tension à ressort fournies du sac de pièce pour les modèles entièrement intégrés.
2Insérer les vis comme . Tourner dans le sens horaire pour augmenter la tension.
Después de instalar la lavadora y el panel de la puerta personalizado, abra y cierre la puerta varias veces para asegurar su buen funcionamiento. Si se abre la puerta muy rápidamente, es necesario ajustar la tensión del resorte.
Cómo Ajustar la Tensión del Resorte:
1Obtenga los tornillos de resorte de tensión de la bolsa de piezas para los modelos integradas.
2Introduzca los tornillos como. Dele vuelta al tornillo en el sentido del reloj para aumentar la tensión del resorte.
modèle de Numéro | série de Numéro | |
Number Model | Number Serial | |
|
|
|
|
|
|
Serie de Número |
|
|
el y Modelo de Número el con Placa/Etiqueta | cliente al servicio del teléfono de Número | |
signalétique Plaque | clientèle la à service du téléphone de Numéro | |
Label Number Serial and Model | Number Phone Service Customer |
.completa esté instalación la que hasta original paquete del artículos o bolsa ninguna tire No NOTA:
.instalación la a siguientes días 30 los de dentro reportarse deben cosméticos daños Los .daño cualquier inmediatamente Reporte .envío el durante suceden que los y cosméticos daños por lavaplatos el minuciosamente inspeccione instalarlo, de antes y lavaplatos el desempacar de Después Lavaplatos el Inspeccione
.terminée complètement soit l’installation que avant
.l’installation suivant jours 30 les dans signalé être doit esthétique défaut quelconque Un .immédiatement signaler le faut il cas, le est tel Si .fabrication la à ou transport au liés esthétiques ou matériels dégâts d’éventuels erd’identifi nafi complète inspection une à procéder faut il l’installer, de avant mais
.completed |
been has installation entire the after |
until package original the with come that |
items or bags any discard not Do NOTE: |
.installation of days 30 |
within reported be must defects Cosmetic |
.immediately damage any Report .damage |
cosmetic or freight possible for dishwasher |
the inspect thoroughly installation, to |
prior and dishwasher the unpacking After |
Dishwasher the Inspect |
.installations |
Lavavajillas de Instalación de Instrucciones
.garantía | |
de servicio el obtener para compra de comprobante | |
un mostrar debe cliente El .manual este con junto | |
guárdela y factura su de copia una saque favor Por | |
.día el durante localizar podamos lo donde telefónico | |
número un incluir de favor escribe, nos si Además, | |
.muestra se como tal lavavajillas la de puerta la | |
de derecha orilla la en encuentra se que (etiqueta) | |
placa la en serie de número el y modelo de número | |
el sobre información la encontrar podrá Usted | |
problema del Explicación | • |
problema el originó se cuando Fecha | • |
original compra la de Fecha | • |
serie de Número | • |
modelo de Número | • |
información: | |
siguiente la hablando) está (si mano la a tener o | |
escribiendo) está (si incluir de favor por Asegúrese | |
.muestra se como |
|
lavavajillas la de puerta la de derecho borde |
|
el en etiqueta la en aparece que cliente al |
|
servicio del teléfono de número al Llámenos | .4 |
92649 CA Beach, Huntington |
|
Avenue McFadden 5551 |
|
.Corp Appliances, Home BSH |
|
dirección: siguiente la a Escríbanos | .3 |
.instrucciones |
|
las para cuidado y uso de manual su |
|
Consulte .electrónico correo un Mándenos | .2 |
.área su en autorizado servicio |
|
de contratista al o instalador su a Contacte | .1 |
satisfacción: | |
entera su a problema el corregir hasta abajo) listado | |
orden el (en favor por pasos siguientes los tome | |
recibido, haya que servicio el con contento está no | |
y lavavajillas su con problema algún tiene usted Si | |
.garantía la invalidar puede autorizadas | |
no personas por realizado trabajo Todo .mismo | |
usted aparato el reparar de trate No .autorizado | |
servicio de centro un con o instalador o distribuidor | |
su con contacto en póngase servicio, necesita se Si | |
.ayuda solicitar y llamarnos de antes cuidado y uso | |
de manual el en autoayuda de sección la consulte | |
lavavajilla, su con problema algún tiene Si .cuidado | |
y uso de manual del mantenimiento y cuidado | |
de sección la en describe se que del diferente | |
especial atención requiere no lavavajillas Su |
.garantie sous | |
service un obtenir pour d’achat preuve une | |
fournir doit consommateur Le .guide ce dans | |
conserver la et facture la de copie une Faire | |
.journée la pendant téléphone | |
de numéro un inclure écrit, par si plus, De | |
droit bord signalétique, plaque la sur situés | |
sont série de et modèle de numéros Les | |
problème du Explication | • |
problème du début du Date | • |
d’origine d’achat Date | • |
série de Numéro | • |
modèle de Numéro | • |
:suivante l’information téléphone) (par main la sous avoir ou écrit) (par d’inclure S’assurer
.vaisselle |
|
| |
placée l’étiquette sur indiqué numéro |
|
au clientèle la à service au Téléphoner | .4 |
92649 CA Beach, Huntington |
|
Avenue McFadden 5551 |
|
.Corp Appliances, Home BSH |
|
: à Écrire | .3 |
.instructions |
|
les pour d’entretien et d’utilisation |
|
guide le Voir .courriel un Envoyer | .2 |
.région la dans service de centre |
|
le ou l’installateur avec Communiquer | .1 |
: corrigé soit problème | |
le que ce jusqu’à | |
(dans suivantes mesures les prendre reçu, | |
service du satisfait pas n’est l’on que et | |
.garantie | |
la annuler peut autorisé non personnel un | |
par effectuée réparation Toute .réparation la | |
| |
service de centre un ou l’installateur ou | |
marchand le avec communiquer nécessaire, | |
est service un Si .Aide section la voir service, | |
de appel un d’effectuer avant | |
le avec problème de cas En .d’entretien et | |
d’utilisation guide le de Entretien section | |
la dans décrit est qui ce que autre spécial | |
entretien aucun requiert ne |
.service warranty | |
obtain to purchase of proof show must | |
customer The .manual this with it keep | |
and invoice your of copy a make Please | |
reached be can |
|
you where number phone Daytime | • |
problem the of Explanation | • |
originated problem the Date | • |
purchase original of Date | • |
number Serial | • |
number Model | • |
information: following the | |
calling), are you (if available have or ing), | |
.shown as door dishwasher |
|
the of edge right the on located |
|
label the on listed number phone |
|
Service Customer the at us Call | .4 |
92649 CA Beach, Huntington |
|
Avenue McFadden 5551 |
|
.Corp Appliances, Home BSH |
|
below: address the at us Write | .3 |
.instructions for Manual |
|
Care and Use your See .us | .2 |
.area your in Contractor Service ized |
|
| .1 |
satisfaction: | |
your to corrected is problem the until | |
below) listed order the (in steps following | |
the take please received, have you service | |
the with pleased not are and dishwasher | |
your with problem a having are you If | |
.warranty the void | |
may personnel unauthorized by performed | |
work Any .yourself appliance the repair to | |
attempt not Do .center service authorized | |
an or installer or dealer your contact sary, | |
the in section Help Self the to refer please | |
service for calling before dishwasher, your | |
with problem a having are you If .Manual | |
Care and Use the of section Maintenance | |
and Care the in described that than other | |
care special no requires dishwasher Your |
.casespecífi instalaciones en adicionales estándares y requerimientos aplican si determinar instalador del y dueño del responsabilidad Es .749 167/UL .No
.congelación la por causadas agua de sistema del rupturas las contra PROTEGE NO GARANTÍA LA .lavadora la de interior del agua el toda drenar debe usted vacacional), casa una en como (tal congelación de riesgo corre donde sitio un en lavadora la instala Si
.lavaplatos su de óptimo desempeño un asegurará y riesgos los reducirá esfuerzo, y tiempo ahorrará Usted .cuidadosamente ellas con cumpla y instalación de instrucciones estas completamente Lea
.locales) y (nacionales .plomería de y eléctricos reglamentos y códigos los todos con conformidad de instalado ser debe lavaplatos el instrucciones, estas de Además•
.capacitados instaladores de exclusivo uso el para creadas sido han instrucciones Estas .PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS LAS TODAS OBSERVE propiedad, su en daño o lesión posible evitar Para
.appropriée installation une pour compte en prendre à sont supplémentaires normes des et conditions des si déterminer de l’installateur de et propriétaire du responsabilité la de est Il .749 167/UL nº
.garantie la par couvert pas n’est cela gel du raison en endommagé est
.optimisées soient performances ses que et sûre soit
.régionales) que nationales bien (aussi plomberie de et électriques normes aux conforme soit
.AVERTISSEMENTS LES ET INSTRUCTIONS LES TOUTES RESPECTER matériels, dégâts ou blessures d’éventuelles d’éviter nAfi
cspecifi in apply standards and |
|
requirements additional if determine |
|
to installer the and owner the of |
|
responsibility the is It .749 167/UL .No |
|
| |
be to found been has appliance This | • |
.necessary |
|
as parts replace and dishwasher, |
|
new the with compatibility for |
|
connections dishwasher existing the |
|
check dishwasher, another replacing |
|
is dishwasher the If - REPLACEMENT | • |
.place into moved |
|
is dishwasher the before done be must |
|
work the of most installation, new a is |
|
dishwasher the If - INSTALLATION NEW | • |
.cabinetry |
|
by sides both and top the on enclosed |
|
be to designed is dishwasher This | • |
.establishments |
|
service food commercial in used be |
|
not should and only, use residential |
|
for intended is dishwasher This | • |
.properly drain |
|
not may dishwasher the otherwise |
|
oor;fl cabinet the off (508mm) 20" |
|
least at it of portion a with installed |
|
be must hose drain dishwasher The | • |
IMPORTANT | |
.WARRANTY | |
BY COVERED NOT are freezing of result a | |
as occur that ruptures system Water .rior | |
drain must you home), holiday a in ,.g.(e | |
temperatures freezing experiences that | |
location a in installed is dishwasher the If | |
.performance | |
dishwasher optimum and safety ensure to | |
help and effort and time you save will They | |
.carefully them follow and completely | |
instructions installation these Read | |
.local) and national (both ordinances |
|
and codes plumbing and electrical all |
|
meet to installed be shall dishwasher |
|
the instructions, these to addition In | • |
.only installers edqualifi | |
by use for intended are instructions These | |
.CAUTIONS AND WARNINGS ALL OBSERVE | |
damage, property or injury possible avoid To |
Instructions Installation Dishwasher
Cliente al Servicio | Clientèle la à Service | Service Customer |
Seguridad de Importantes Instrucciones
sécurité de importantes Règles
Instructions Safety |
Important |
WARNING
Avoiding General Hazards
Do not use the dishwasher until it is completely installed. When | Before filling a dishwasher from a system that has been off for |
opening the door on an uninstalled dishwasher, carefully open | weeks, run the water from a nearby faucet in a well ventilated |
the door while supporting the rear of the unit. Failure to follow | area until there is no sound or evidence of gas. |
this warning can cause the dishwasher to tip over and result in |
|
serious injury. | Temperatures required for soldering and sweating will damage the |
| dishwasher’s base and water inlet valve. If plumbing lines are to be |
Before installing the | soldered or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 |
brackets (select models), decide which method will be used to | mm) away from the dishwasher’s base and water inlet valve. |
secure the dishwasher into its opening. Once these mounting |
|
brackets are installed on the dishwasher, removing them is difficult | Removing any cover or pulling the dishwasher from the cabinet |
and will damage the mounting brackets and the dishwasher. | can expose hot water connections, electrical power and sharp |
| edges or points. Handle with care. |
In some conditions, hydrogen gas can form in a hot water system |
|
that has not been used for weeks. Hydrogen gas is explosive. |
|
AVERTISSEMENT
Risques d’ordre général
Ne pas utiliser le | de refaire fonctionner le | |
complètement terminée. Pour ouvrir la porte d’un | faire couler l’eau du robinet le plus proche dans une zone bien | |
encore non installé, il faut le faire soigneusement en soutenant | ventilée jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun bruit de gaz ou toute | |
l’arrière du | autre preuve de sa présence. | |
avant si cet avertissement n’est pas respecté et cela peut causer | Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent | |
de graves dégâts. | ||
d’endommager la base et la soupape d’admission d’eau du | ||
| ||
Avant l’installation des fixations en forme de « L » (pour certains | ||
modèles), il faut choisir la méthode qui sera utilisée pour | exsudation, placer la source de chaleur à au moins 6 po (152,4 | |
l’ouverture du | mm) de la base et de la soupape d’admission d’eau du lave- | |
installées sur le | vaisselle. | |
risque d’endommager les fixations et le | Vouloir retirer un des couvercles ou vouloir déplacer le lave- | |
| ||
Sous certaines conditions, le système d’eau chaude peut émettre | vaisselle de son emplacement peut endommager les tuyaux d’eau | |
du gaz hydrogène si le | chaude et l’alimentation électrique. Effectuer ces manipulations | |
plusieurs semaines. Le gaz hydrogène est un gaz explosif. Avant | avec soin. |
ADVERTENCIA
Peligros Generales
No utilice el lavaplatos antes de que esté totalmente instalado. | un sistema que ha estado apagado por semanas, abra el agua de |
Cuando abra la puerta del lavaplatos antes de ser instalado, hágalo | un grifo próximo en un área bien ventilada hasta que no haya |
cuidadosamente mientras detiene la parte posterior de la unidad. | sonido o evidencia de gas. |
No seguir esta advertencia puede causar que el lavaplatos se |
|
vuelque hacia delante y ocasionar una lesión grave. | Las temperaturas requeridas para soldar dañarán la base y la |
| válvula de entrada del lavaplatos. Si las líneas de plomería van |
Antes de instalar los soportes de montaje provistos, decida qué | a ser soldadas, mantenga la fuente de calor por lo menos a 6 |
método para asegurar el lavaplatos será utilizado. Una vez que los | pulgadas (152,4 milímetros) de la base del lavaplatos y la válvula |
soportes de montaje están instalados en el lavaplatos, es difícil | de entrada. |
quitarlos y dañará los soportes de montaje y el lavaplatos. |
|
| Quitar cualquier cubierta o jalar el lavaplatos fuera del gabinete |
En ciertas condiciones, puede formarse gas de Hidrógeno en un | puede exponer conexiones de agua caliente, corriente eléctrica y |
sistema de agua caliente que no se ha utilizado por semanas. El | bordes o puntos filosos. Manéjese con cuidado. |
gas de Hidrógeno es explosivo. Antes de llenar un lavaplatos con |
|
Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards
Do not allow the electrical and water supply lines to touch. | The customer has the responsibility of ensuring that the |
Separate channels are provided under the dishwasher. | dishwasher electrical installation is in compliance with all |
| national and local electrical codes and ordinances. The |
Do not work on an energized circuit. Doing so could result | dishwasher is designed for an electrical supply of 120V, 60 Hz, |
in serious injury or death. Only qualified electricians should | AC, connected to a |
perform electrical work. Do not attempt any work on the | electrical circuit with a fuse or breaker rated for 15 amps. |
dishwasher electric supply circuit until you are certain the | Electrical supply conductors shall be a minimum #14 AWG |
circuit is | copper only wire rated at 75°C (167°F) or higher. |
Make sure electrical work is properly installed. There should be | This appliance must be connected to a grounded metal, |
no loose electrical connections. Ensure all electrical connec- | permanent wiring system, or an |
tions are properly made. | conductor must be run with the circuit conductors and |
| connected to the |
| the appliance. |
Risques d’électrocution et d’incendie
Les câbles électriques et les tuyaux d’alimentation en eau ne | électrique du | |
doivent pas être en contact. Des conduits indépendants sont | électriques nationales et régionales. Le | |
prévus à cet effet sous le | conçu pour fonctionner avec une alimentation électrique de | |
Effectuer des travaux électriques lorsque le courant est ouvert | 120V, 60Hz, c.a., et doit être branché à un circuit électrique | |
adapté au | ||
peut provoquer des blessures graves ou la mort. Seul un | ||
par un fusible de 15 ampères. Les conducteurs électriques | ||
électricien qualifié peut réaliser des manipulations électriques. | ||
doivent être composés de fils en cuivre nº14 AWG minimum | ||
N’effectuer aucune manipulation électrique sur le | ||
ayant une résistance thermique minimale de 75ºC (167ºF). | ||
tant que le courant n’est pas clairement hors tension. | ||
| ||
S’assurer que les travaux électriques soient correctement | Ce | |
au support métallique qui est relié à la terre soit en branchant | ||
réalisés. Il ne doit y avoir aucun câble électrique mal fixé et | ||
la prise du terre du | ||
aucun raccordement électrique mal réalisé. | ||
appropriée, elle- même reliée à la terre. | ||
Le client à la responsabilité de vérifier que l’installation | ||
|
Peligro de choque eléctrico e incendio
No permita que las líneas del suministro eléctrico y de agua | instalación eléctrica del lavaplatos cumple con todos los códigos | |
estén en contacto. Se proporcionan canales separados en la | y reglamentos eléctricos locales y nacionales. El lavaplatos ha | |
parte inferior del lavaplatos. | sido diseñado para funcionar en un circuito eléctrico individual | |
No trabaje en un circuito conectado. Hacerlo puede ocasionar | de120 V, 60 Hz, CA con conexión a tierra, con un fusible o | |
un disyuntor clasificado para 15 amps. Los conductores del | ||
una lesión seria o la muerte. Solamente los electricistas | ||
suministro eléctrico deben ser de alambre de cobre #14 AWG | ||
calificados deben realizar el trabajo eléctrico. No realice ningún | ||
como mínimo, clasificación 75º C (167º F) o mayor. | ||
trabajo sobre el circuito de suministro eléctrico del lavaplatos | ||
| ||
hasta estar seguro de que el circuito está desconectado. | Este electrodoméstico debe ser conectado a un sistema de | |
Cerciórese de que el trabajo eléctrico esté instalado | cableado permanente de metal con conexión a tierra o debe | |
instalarse un conductor de puesta a tierra del equipo con los | ||
correctamente. No debe haber conexiones eléctricas sueltas. | ||
conductores del circuito y conectarlo al terminal o conductor de | ||
Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están hechas | ||
puesta a tierra del electrodoméstico. | ||
correctamente. | ||
| ||
El usuario tiene la responsabilidad de asegurarse de que la |
|
Avoiding Plumbing/Scalding Hazards
Do not perform any work on a charged hot water line. Serious | Check local plumbing codes for approved plumbing procedures |
injury could result. Only qualified plumbers should perform | and accessories. All plumbing should be done in accordance with |
plumbing work. Do not attempt any work on the dishwasher hot | national and local codes. |
water supply plumbing until you are certain the hot water supply |
|
is shut off. | These instructions depict an installation method for stainless steel |
| braided hose or PEX hot water supply lines. If using copper tubing |
Do not over tighten the 90° elbow. Doing so may damage the | or other material for water supply, defer to a licensed plumber for |
water inlet valve and cause a water leak. | proper installation. |
Temperatures required for soldering and sweating will damage the |
|
dishwasher’s water inlet valve. If plumbing lines are to be soldered |
|
or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm) |
|
away from the dishwasher’s water inlet valve. |
|
Risques de brûlure
Ne pas effectuer de travaux de plomberie sur un tuyau rempli d’eau | d’admission d’eau du |
chaude. Il y a des risques de blessures graves. Seul un plombier |
|
qualifié peut réaliser des manipulations de plomberie. N’effectuer | Il est nécessaire de vérifier les normes relatives aux travaux de |
aucun travail de plomberie sur le | plomberie pour toute installation. Tout travail de plomberie doit |
d’eau chaude n’est pas clairement fermée. | être conforme avec les normes nationales et régionales. |
Ne pas serrer trop fort le coude de 90°. Cela peut endommager la | Ces instructions sont relatives à une méthode d’installation |
soupape d’admission d’eau et provoquer une fuite de l’eau. | utilisant des tuyaux d’alimentation en acier inoxydable tressé et |
| des tuyaux d’eau chaude PEX. Si la tuyauterie est en cuivre, ou |
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent | tout autre matériau, pour l’alimentation en eau, il faut faire appel |
d’endommager la soupape d’admission d’eau du | à un plombier qualifié pour une installation appropriée. |
la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une exsudation, placer la |
|
source de chaleur à au moins 6 pouces (152,4 mm) de la soupape |
|
Peligro de quemaduras
No realice ningún trabajo sobre una línea de agua caliente. Podría | Consulte los códigos locales de plomería para conocer los |
ocasionar una lesión grave. Solamente los plomeros calificados | procedimientos y accesorios aprobados. Todo trabajo de plomería |
deben realizar el trabajo de plomería. No realice ningún trabajo | debe hacerse de acuerdo con códigos locales y nacionales |
sobre las tuberías de suministro de agua caliente del lavaplatos |
|
hasta que usted esté seguro de que la fuente de agua caliente | Estas instrucciones describen un método de instalación |
está cerrada. | para mangueras de acero inoxidable trenzadas o PEX para el |
| suministro de agua caliente. Si usa una tubería de cobre u otro |
No sobre apriete el codo de 90°. Hacerlo puede dañar la válvula | material, consulte a un plomero certificado para una instalación |
de entrada del agua y causar una fuga de agua. Las temperaturas | apropiada. |
requeridas para soldar dañarán la válvula de entrada del agua del |
|
lavaplatos. Si las líneas de plomería van a ser soldadas, mantenga |
|
la fuente de calor por lo menos a 6 pulgadas (152,4 milímetros) |
|
de la válvula de entrada del agua del lavaplatos. |
|