Cher client,
Merci de votre achat d’un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction.
Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LATOTALITE du contenu de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de procéder aux opéra- tions d’entretien.
FCe manuel contient également des mises en gardes et informations intitulées: REMARQUE, AVERTISSEMENT /
RATTENTION et GARANTIE.
AUne REMARQUE est destinée à fournir des informations complémentaires, éclaircir un point particulier ou expliquer une étape plus en détail.
NUn AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisé pour identifier une procédure qui, si elle est négligée ou incorrectement exécutée, peur entraîn- C er des dommages matériels et/ou corporels graves.
A
I
S
McCulloch Corporation
Service de Réparation
FAVOR DE LEER Estimado Cliente,
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de servicio.
Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad.
Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar mantenimiento a su
nuevo producto. |
|
E En el manual se encontrarán las siguientes señales: NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y | GARANTIA. |
SUna NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la descripción de un P paso.
AUna ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecuada, puede provocar
Ñserias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.
OLa (SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño causado anulará L la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario.
Todo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. Los daños o las condiciones que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de mantenimiento anularán la garantía del fabricante.
PARA GARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MAS CERCANO LISTADO BAJO “SIERRAS” EN LAS PAGINAS AMARILLAS DE SU DIRECTORIO TELEFONICO.
McCulloch Corporation
Departamento de Servicio
1 - GENERAL INFORMATION - GENERALITES INFORMACION GENERAL
SPECIFICATIONS
| Input | 13 Amp | |
E | Nozzle Pressure (Max.) | 1600 psi (110 Bar) | |
Pump Pressure | 1160 psi (80 Bar) | ||
N | |||
G | Water Flow (Max.) | 1.45 GPM (5.5 L/m) | |
L | Cleaning Units (Max.) | 1682 | |
I | Cord Length (Max.) | 35 ft. (10.67m) | |
S | Hose Length | 19 ft. (6m) | |
H | Spray Angle | ||
| |||
| Net Weight | 15.62 Lbs. (7.1 kg) | |
| • P.S. The nozzle pressure (max.) is measured at the distance of 10 cm from the nozzle. |
CARACTERISTIQUES
| Pouissance | .13 Amp |
F | Pression de jet (Maximum) | .1600 psi (110 Bar) |
R | La Pompe Eait Pression | .1160 psi (80 Bar) |
A | Flux D’ean (Maximum) | .1,45 GPM (5,5 L/m) |
N | Unités de Nettoyage (Maximum) | .1682 |
C | Longuer de Corde (Maximum) . | 35 ft. (10,67m) |
A | ||
I | Longuer de Tuyan | .19 ft. (6m) |
S | Angle de Vaporisation | .0˚ - 30˚ |
| Poids Net | .15.62 Lbs. (7.1 kg) |
| • P.S. La pression de jet (maximum) est mesuré à la distance de 10 cm du jet. |
ESPECIFICACIONES
| Potencia | .13 Amp |
E | La Pressión de la Boca (Max.) | .1600 psi (110 Bar) |
La Bompa Presiona | .1160 psi (80 Bar) | |
S | Aguas Fluyen (Max.) | .1.45 GPM (5.5 L/m) |
P | ||
A Limpiar las Unidades (Maximum) | .1682 | |
Ñ | Longitud de la Cuerda (Max.) | .35 ft. (10.67m) |
O | Riegue con una manga la Longuitud | .19 ft. (6m) |
L | Ángulo de Rociada | |
| Peso neto | .15.62 Lbs. (7.1 kg) |
• P.S. La presión (max.) de la boca se mide en la distancia de 10 cm de la boca.
1 | 2 |