McCulloch BR022 Drive, Lauf, Mise en service, Funcionamiento, Aandrijving, Guida, II. Préparation

Page 5

Drive

Connecting of the drive is effective by moving the clutch control forward. Disconnection is effected by releasing the engine brake yoke long enough for the clutch control to disengage.

Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant

ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.

Lauf

Zwecks Einschaltung des Antriebs Einschalthebel nach norne führen. Zwecks Ausschaltung Motorbremsbügel loslassen bis die Schaltregelung freigegeben wird.

Mise en service

Pour embrayer l'entraînement, poussez le réglage d'embrayage en avant. Pour débrayer, lâcher l'étrier du frein-moteur jusqu'à débrayage du réglage d'embrayage.

Funcionamiento

La conexión del accionamiento se efectúa desplazando hacia adelante el mando del embrague. La desconexión se lleva a cabo soltando el mando del freno del motor hasta liberar el mando del embrague.

Aandrijving

Het kippelen van de aandrijving geschiedt door de koppelingshan- del naar voren te zetten. Ontkoppeling geschiedt door de motor- rembeugel los te laten, totdat de koppelingshandel vrij komt.

Guida

L'inserimento della trazione avviene spingendo in avanti l'apposito comando. Il disinserimento avviene rilasciando il comando del freno-motore fino al disimpegno del comando della trazione.

I. Précautions d’utilisation

Lisez toutes les instructions soigneusement. Famil- iarisez vous avec les commandes pour apprendre à utiliser efficacement cette machine.

Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un certain âge.

Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou d’animaux.

Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un tondeuse à gazon est responsable des accidents ou dommages causés à une personne ou a ses biens.

II. Préparation

• Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides

et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou

chaussés de sandales.

• Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état

de la surface à tondre et retirer tous les objets sus-

ceptibles de devenir des projectiles lors du passage

de la machine.

• ATTENTION – Le carburant est très inflammable.

- Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez

exclusivement des récipients conçus et approuvés

pour ces usages.

- Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre

et ne pas fumer pendant le remplissage.

- Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer

le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir

Utilisez une butée d’arrêt afi n de maintenir la lame

 

immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour

 

le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres

 

que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse

 

à gazon d’un endroit à l’autre.

• N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro-

 

tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité,

 

comme par exemple des défl ecteurs ou bacs à herbe,

 

en place.

• Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais

 

le faire fonctionner au dessus de son régime nominal

 

car cela peut être dangereux.

• Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage

 

avant de mettre le moteur en marche.

Mettez le moteur en marche ou mettez le contact

 

avec soin selon les instructions, les pieds éloignés

 

des lames.

• N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en

 

marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse

 

à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas,

 

n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule-

 

ment la partie éloignée de l’opérateur.

• Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous

 

trouvez devant la goulotte d’éjection.

• Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous

 

les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart de

 

l’orifice de sortie

• Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à

 

gazon pendant son fonctionnement

MAX 15°

Use

The mower should not be used on ground that slopes more than 15°. This could cause engine lubrication problems.

Gebrauch

Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten.

Utilisation

La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 15°. Il pourrait se produire des problèmes avec le graissage du moteur.

et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur

est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.

- Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de

démarrer la tondeuse, mais la pousser hors de la

zone où le carburant a été renversé et éviter de

créer une quelconque source de chaleur avant que

les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

- Refermez avec précautions les bouchons des réser-

voirs ou des récipients contenant du carburant pour

garantir la sécurité.

• Remplacez les pots d’échappement défectueux.

• Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifi er

que les lames, les boulons de lame et le carter de

• Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie.

- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer

la goulotte d’éjection pour la nettoyer.

- avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter

de coupe,

- avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.

- si la machine commence à vibrer anormalement.

• Arrêtez la machine.

- en tous temps lorsque vous vous éloignez de la

tondeuse à gazon

- avant le ravitaillement en combustible.

• Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant

de couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est

Aplicacion

Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el cor- tacésped en terrenos de inclinaciones mayores de 15° grados.

Gebruik

De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 15°. Anders komen er problemen met de smering van de motor.

Uso

Per evitare problemi di lubrificazione, il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 15°.

16

coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours

remplacer les lames et les boulons simultanément de

façon à éviter tout problème d’équilibrage.

• Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que

la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.

III. Utilisation

Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace confi né où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.

Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.

Évitez de faire fonctionner l’équipement sur le gazon mouillé, si possible.

Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les pentes.

Marchez, ne courrez jamais.

Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.

Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes.

Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.

Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 5

équipé d’un robinet d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.

• Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière.

IV. Entretien et Entreposage

Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.

Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s’enfl ammer au contact d’une flamme ou d’une étincelle de l’allumage.

Attendre le refroidissement du moteur avant d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé.

Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.

Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous as- surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.

Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement les pièces usées ou détériorées.

Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder à cette opération à l’extérieur.

Image 5
Contents Algemeine Erläuterungen General InformationRenseignements Generaux Informaciones GeneralesContents Indice IV. Maintenance and Storage MaintenanceWartung EntretienII. Vorbereitung SchulungIII. Betrieb IV. Wartung und LagerungDrive Mise en serviceLauf FuncionamientoInstrucción Starting and StoppingII. Preparación III. OperaciónVeilig werken met handbediende grasmaaimachines AdjustmentEinstellung ReglageVidage du collecteur dherbe Misure operative di sicurezza per rasaerbaAddestramento All’uso II. PreparazioneZusammensetzung und Montage des Grasfang- beutels To Assemble and Attach Grass CatcherAssemblage et montage du collecteur dherbe Armado y montaje del colector de hierbaMontaggio AssemblingMontaje

BR022, 96141003802 specifications

The McCulloch BR022, model number 96141003802, is a versatile and powerful brushcutter designed specifically for demanding outdoor tasks. Ideal for both professional landscapers and avid garden enthusiasts, it combines efficiency with cutting-edge technology to handle various vegetation with ease.

One of the main features of the McCulloch BR022 is its robust, high-performance 22cc engine. This two-stroke engine delivers a remarkable power-to-weight ratio, making it easy to maneuver while providing ample power for tough cutting jobs. The engine is designed for easy starting, featuring a simplified starting system that reduces the effort required to get going, allowing users to work efficiently without frustration.

The BR022 is equipped with a dual-line cutting head, which is engineered for optimal cutting performance. The cutting head automatically feeds the line as needed, ensuring minimal interruptions during operation. This feature allows users to focus on the task at hand instead of constantly stopping to adjust the line, thereby maximizing productivity.

Another significant technology integrated into the BR022 is its anti-vibration system. This system greatly reduces vibrations transferred to the user's hands, allowing for a more comfortable experience during extended periods of use. It helps minimize operator fatigue and enhances control over the brushcutter, leading to more precise and effective cutting.

The ergonomic design of the BR022 includes a comfortable handle that can be adjusted for different users and working conditions. This adjustability ensures that operators of all sizes can maintain a natural grip, reducing strain and enhancing control. In addition, the lightweight design of the brushcutter makes it easy to carry and maneuver, providing enhanced versatility for tackling a variety of tasks, from trimming grass to clearing dense underbrush.

For safety, the McCulloch BR022 features a protective guard, which effectively shields the user from debris during operation. This design element is crucial for maintaining safety while ensuring that users can focus on their work without worrying about potential hazards.

In summary, the McCulloch BR022, 96141003802, is an exceptional brushcutter that combines power, comfort, and innovative technology. With its efficient engine, automatic line feed, anti-vibration system, and ergonomic design, it is an ideal tool for both professional applications and home gardening tasks. Whether tackling large expanses of overgrown land or maintaining smaller garden areas, the BR022 stands out as a reliable and effective solution.